Translation of "Bei gleichzeitigem anstieg" in English
Ziel
dieser
Maßnahme
ist
eine
Reduzierung
der
Zahl
der
Anbieter
bei
gleichzeitigem
Anstieg
ihres
jeweiligen
Durchschnittsumsatzes.
It
is
the
authorities'
resolve
to
see
the
number
of
training
agencies
reduced,
and
the
average
turnover
of
those
that
remain
increase.
EUbookshop v2
Ziel
dieser
Maßnahme
ist
eine
Reduzierung
der
Zahl
der
Anbieter
bei
gleichzeitigem
Anstieg
ihres
jeweiligen
Durchschnittsumsatzes.
It
is
the
authorities'
resolve
to
see
the
number
of
training
agencies
reduced,
with
a
higher
average
turnover
for
those
that
remain.
EUbookshop v2
In
der
Station
B7
wurde
bei
gleichzeitigem
Anstieg
des
Nitratgehalts
ein
Rückgang
der
Ammoniumwerte
verzeichnet.
At
station
B7
there
has
been
a
decrease
in
ammonia
accompanied
by
in
the
nitrate
level.
EUbookshop v2
Diese
wertmäßige
Erholung
ist
das
Ergebnis
eines
rückläufigen
EG-Exportvolumens
bei
gleichzeitigem
Anstieg
der
Exportpreise.
This
recovery
in
value
terms
stems
from
the
combined
effect
of
a
decline
in
the
EC
export
volumes
and
by
increasing
export
prices.
EUbookshop v2
Fakt
ist,
dass
diese
Reserven
bei
gleichzeitigem
Anstieg
des
weltweiten
Energiebedarfs
rapide
abnehmen.
The
fact
of
the
matter
is
that
these
reserves
are
dwindling
in
correlation
with
the
rise
in
energy
demand
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Im
selben
Zeitraum
fielen
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
13
%
bei
gleichzeitigem
Anstieg
die
Produktionskosten
um
2
%,
was
sich
wiederum
negativ
auf
die
Rentabilität
auswirkte
(ein
Rückgang
von
10
%
bis
15
Prozentpunkten
im
Bezugszeitraum).
The
Community
industry's
prices
dropped
by
13
%
over
the
same
period,
at
a
time
when
the
costs
of
production
increased
by
2
%
thereby
triggering
a
deterioration
of
profitability
(around
10-15
percentage
points
over
the
period
considered).
DGT v2019
Fluconazol,
Fluoxetin,
Paroxetin,
Lansoprazol,
Imipramin,
Amitriptylin
und
Diazepam)
kann
eine
Verminderung
der
Umwandlung
von
Nelfinavir
in
seinen
aktiven
Hauptmetaboliten
M8
(tert-butyl
Hydroxynelfinavir)
bei
gleichzeitigem
Anstieg
der
Nelfinavir-Plasmaspiegel
erwartet
werden
(siehe
Abschnitt
5.2).
Co-administration
of
nelfinavir
with
inhibitors
of
CYP2C19
(e.
g.,
fluconazole,
fluoxetine,
paroxetine,
lansoprazole,
imipramine,
amitriptyline
and
diazepam)
may
be
expected
to
reduce
the
conversion
of
nelfinavir
to
its
major
active
metabolite
M8
(tert-butyl
hydroxy
nelfinavir)
with
a
concomitant
increase
in
plasma
nelfinavir
levels
(see
section
5.2).
EMEA v3
Dezember
1997
wird
für
1998
eine
deutliche
Zunahme
der
Anträge
nach
dem
dezentralisierten
Verfahren
bei
gleichzeitigem
Anstieg
der
Schiedsgerichtsverfahren
erwartet.
With
the
disappearance
of
multiple
national
authorisations
after
31
December
1997,
a
significant
increase
in
decentralised
procedures
is
anticipated
in
1998,
with
an
accompanying
increase
in
number
of
arbitrations.
EMEA v3
Fluconazol,
Fluoxetin,
Paroxetin,
Lansoprazol,
Imipramin,
Amitriptylin
und
Diazepam)
kann
eine
Verminderung
der
Umwandlung
von
Nelfinavir
in
seinen
aktiven
Hauptmetaboliten
M8
(tert-butyl
Hydroxynelfinavir)
bei
gleichzeitigem
Anstieg
der
NelfinavirPlasmaspiegel
erwartet
werden
(siehe
Abschnitt
5.2).
Metabolic
enzyme
inhibitors:
Co-administration
of
nelfinavir
with
inhibitors
of
CYP2C19
(e.g.,
fluconazole,
fluoxetine,
paroxetine,
lansoprazole,
imipramine,
amitriptyline
and
diazepam)
may
be
expected
to
reduce
the
conversion
of
nelfinavir
to
its
major
active
metabolite
M8
(tert-butyl
hydroxy
nelfinavir)
with
a
concomitant
increase
in
plasma
nelfinavir
levels
(see
section
5.2).
ELRC_2682 v1
Der
Rückgang
der
Gesamtnachfrage
bei
gleichzeitigem
Anstieg
des
potenziellen
Gesamtangebots
aufgrund
übermäßiger
Investitionen
in
China
und
anderen
Schwellenmärkten
wird
zu
einem
steilen
Rückgang
der
Inflation
führen.
The
fall
in
aggregate
demand
while
potential
aggregate
supply
has
been
rising
because
of
overinvestment
by
China
and
other
emerging
markets
will
sharply
reduce
inflation.
News-Commentary v14
Das
trockenwarme
Klima
und
das
Verfahren
des
Eintauchens
der
Trauben
in
alkalische
Lösung
vor
dem
Trocknen
führt
zu
einem
raschen
Feuchtigkeitsverlust
bei
gleichzeitigem
Anstieg
des
Zuckergehalts,
so
dass
das
Eindunkeln
verhindert
wird
und
die
Trauben
ihre
charakteristische
Farbe
annehmen.
The
hot,
dry
conditions
and
the
practice
of
dipping
the
grapes
in
an
alkaline
solution
before
they
are
dried
result
in
rapid
loss
of
water
and
a
simultaneous
increase
in
sugars,
so
the
darkening
stops
and
the
sultanas
acquire
their
characteristic
colour.
DGT v2019
Von
2009
bis
zum
UZ
erholten
sich
die
Preise
bei
gleichzeitigem
Anstieg
des
Verbrauchs
und
der
Verkaufsmengen
um
23
%,
konnten
das
Niveau
von
2008
aber
nicht
wieder
erreichen.
In
the
period
from
2009
to
the
IP,
in
line
with
an
increasing
consumption
and
sales
volumes,
prices
recovered
by
23
%
but
did
not
reach
the
level
of
2008.
DGT v2019
Im
Bezugszeitraum
erhöhte
sich
die
Gesamtproduktivität
je
Beschäftigten
bei
gleichzeitigem
Anstieg
der
Produktion
um
11
%,
wohingegen
die
Anzahl
der
Beschäftigten
zurückging.
During
the
period
considered
the
total
productivity
per
employee
increased
by
11
%,
as
the
production
increased,
whilst
there
was
a
fall
in
the
number
of
employees.
DGT v2019
Einerseits
muss
Europa
sich
dem
Problem
einer
alternden
Bevölkerung
stellen,
das
langfristig
zu
einer
starken
Schrumpfung
der
Bevölkerung
im
erwerbsfähigen
Alter
bei
gleichzeitigem
Anstieg
des
Anteils
der
Rentner
führen
wird.
On
the
one
hand,
Europe
must
address
the
challenge
of
ageing
populations
which
in
the
long-run
will
result
in
a
considerable
shrinking
of
the
working-age
population
while
increasing
the
share
of
retired
persons.
TildeMODEL v2018
Der
mexikanische
Markt
hat
sich
in
den
letzten
zehn
Jahren
extrem
schnell
entwickelt,
bei
gleichzeitigem
konstanten
Anstieg
des
bilateralen
Handels.
Mexico
has
experienced
an
extremely
fast
development
of
its
market
during
the
last
ten
years,
and
bilateral
trade
relations
have
constantly
increased.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Verschwinden
vieler
einzelstaatlicher
Zulassungen
nach
dem
31.
Dezember
1997
wird
für1998
eine
deutliche
Zunahme
der
Anträge
nach
dem
dezentralisierten
Verfahren
bei
gleichzeitigem
Anstieg
der
Schiedsgerichtsverfahren
erwartet.
With
the
disappearance
of
multiple
national
authorisations
after
31
December
1997,
a
significantincrease
in
decentralised
procedures
is
anticipated
in
1998,
with
an
accompanying
increase
in
numberof
arbitrations.
EUbookshop v2
Diese
Verbesserung
ist
Im
wesentlichen
auf
die
Zunahme
der
ExtraEUAusfuhren
Italiens
(um
20,4
%)
bei
gleichzeitigem
Anstieg
der
Einfuhren
um
lediglich
2,6
%
zwischen
diesen
beiden
Zeiträumen
zurückzuführen.
This
improvement
is
mainly
due
to
the
increase
of
Italian
extraEU
exports
(20.4%);
imports
increased
by
only
2.6%
between
these
two
periods.
EUbookshop v2
Der
Markt
für
Produktion
und
Verleih
von
Kinofilmen
befindet
sich
dagegen
seit
Jahren
in
einer
Krise,
die
durch
einen
Rückgang
der
Besucherzahlen
und
Kasseneinnahmen
bei
gleichzeitigem
starkem
Anstieg
der
Herstellungskosten
gekennzeichnet
ist,
weshalb
Maßnahmen
zur
Rationalisierung
von
Produktion
und
Vertrieb
erforderlich
sind.
The
market
for
the
production
and
distribution
of
feature
fims
has,
by
contrast,been
suffering
for
a
number
of
years
from
declining
cinema
audiences
and
boxoffice
receipts
as
well
as
from
a
sharp
increase
in
production
costs.
EUbookshop v2
Durch
Einengung
der
ISO-Passungstoleranzen
ist
es
bei
gleichzeitigem
Anstieg
der
Fertigungskosten
zwar
möglich,
die
Rotationssymmetrie
des
fertig
montierten
Systems
zu
verbessern.
By
narrowing
down
the
ISO
(International
Standard
Organization)
fitting
tolerances
it
is
possible
to
improve
the
rotational
symmetry
of
the
fully
assembled
system
if
increased
production
costs
are
also
accepted.
EuroPat v2
Dazu
ist
zu
bemerken,
dass
dieser
Rückgang
in
Slowenien
durch
sinkende
Geburtenzahlen
bei
gleichzeitigem
Anstieg
der
Beteiligungsquote
(Prozentsatz
der
in
den
FBBE-Einrichtungen
angemeldeten
Kinder
bezogen
auf
die
Gesamtpopulation
der
Kinder
dieser
Altersgruppe)
bedingt
ist.
It
must
be
noted
that
in
Slovenia
the
reduction
in
the
number
of
participants
is
due
to
a
fall
in
the
birth
rate
which
was
accompanied
by
an
increase
in
the
participation
rate
(proportion
of
children
enrolled
in
relation
to
the
total
child
population).
EUbookshop v2
In
japanischer
Währung
gemessen
verringerte
sich
der
japanische
Überschuß
zwischen
diesen
Zeiträumen
um
0,7
Mrd.
Yen,
was
hauptsächlich
auf
die
negative
Wachstumsrate
der
Ausfuhren
(1,2
%)
bei
gleichzeitigem
Anstieg
der
Einfuhren
(+1,6
%)
zurückzuführen
war.
As
a
matter
of
fact,
if
measured
in
the
Japanese
currency,
the
Japanese
surplus
showed
a
reduction
of
YEN
700
billion
between
these
two
periods,
mainly
due
to
the
exports'
negative
rate
of
growth
(-1.2%)
while
imports
grew
by
1.6%.
EUbookshop v2
Verursacht
wurde
diese
Abnahme
durch
einen
unveränderten
Verbrauch
bei
gleichzeitigem
Anstieg
der
Rohölförderung
und
rückläufigen
Importen
von
Mineralölerzeugnissen.
This
decrease
is
the
result
of
the
combination
of
stable
consumption,
increases
in
crude
oil
production
and
falls
in
imports
of
petroleum
products.
EUbookshop v2
In
den
Altersgruppen
20-24
und
25-29
ist
der
Anteil
der
erwerbstätigen
Frauen
in
der
Tat
sehr
groß,
und
das
hat
bei
gleichzeitigem
Anstieg
der
Fruchtbarkeitsziffer
in
der
selben
Altersgruppe
zur
Folge,
daß
heute
mehr
Mütter
von
Kleinkindern
berufstätig
sind
als
früher
(Anhang
1,
Tabelle
2,3
und
4).
The
female
activity
rate
is
parti
cularly
high
in
the
20-24
and
25-29
age
groups
and,
since
the
fertility
rate
has
also
risen
in
these
age
groups,
it
follows
that
there
are
more
working
mothers
of
young
children
than
there
used
to
be
(Annex
1,
Tables
2,
3
and
4).
EUbookshop v2