Translation of "Bei gleichzeitigem anstieg" in English

Ziel die­ser Maßnahme ist eine Reduzierung der Zahl der Anbieter bei gleichzeitigem Anstieg ihres jeweiligen Durchschnittsumsatzes.
It is the authorities' resolve to see the number of training agencies reduced, and the average turnover of those that remain increase.
EUbookshop v2

Ziel dieser Maßnahme ist eine Reduzierung der Zahl der Anbieter bei gleichzeitigem Anstieg ihres jeweiligen Durchschnittsumsatzes.
It is the authorities' resolve to see the number of training agencies reduced, with a higher average turnover for those that remain.
EUbookshop v2

In der Station B7 wurde bei gleichzeitigem Anstieg des Nitratgehalts ein Rückgang der Ammoniumwerte verzeichnet.
At station B7 there has been a decrease in ammonia accompanied by in the nitrate level.
EUbookshop v2

Diese wertmäßige Erholung ist das Ergebnis eines rückläufigen EG-Exportvolumens bei gleichzeitigem Anstieg der Exportpreise.
This recovery in value terms stems from the combined effect of a decline in the EC export volumes and by increasing export prices.
EUbookshop v2

Fakt ist, dass diese Reserven bei gleichzeitigem Anstieg des weltweiten Energiebedarfs rapide abnehmen.
The fact of the matter is that these reserves are dwindling in correlation with the rise in energy demand worldwide.
ParaCrawl v7.1

Im selben Zeitraum fielen die Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft um 13 % bei gleichzeitigem Anstieg die Produktionskosten um 2 %, was sich wiederum negativ auf die Rentabilität auswirkte (ein Rückgang von 10 % bis 15 Prozentpunkten im Bezugszeitraum).
The Community industry's prices dropped by 13 % over the same period, at a time when the costs of production increased by 2 % thereby triggering a deterioration of profitability (around 10-15 percentage points over the period considered).
DGT v2019

Fluconazol, Fluoxetin, Paroxetin, Lansoprazol, Imipramin, Amitriptylin und Diazepam) kann eine Verminderung der Umwandlung von Nelfinavir in seinen aktiven Hauptmetaboliten M8 (tert-butyl Hydroxynelfinavir) bei gleichzeitigem Anstieg der Nelfinavir-Plasmaspiegel erwartet werden (siehe Abschnitt 5.2).
Co-administration of nelfinavir with inhibitors of CYP2C19 (e. g., fluconazole, fluoxetine, paroxetine, lansoprazole, imipramine, amitriptyline and diazepam) may be expected to reduce the conversion of nelfinavir to its major active metabolite M8 (tert-butyl hydroxy nelfinavir) with a concomitant increase in plasma nelfinavir levels (see section 5.2).
EMEA v3

Dezember 1997 wird für 1998 eine deutliche Zunahme der Anträge nach dem dezentralisierten Verfahren bei gleichzeitigem Anstieg der Schiedsgerichtsverfahren erwartet.
With the disappearance of multiple national authorisations after 31 December 1997, a significant increase in decentralised procedures is anticipated in 1998, with an accompanying increase in number of arbitrations.
EMEA v3

Fluconazol, Fluoxetin, Paroxetin, Lansoprazol, Imipramin, Amitriptylin und Diazepam) kann eine Verminderung der Umwandlung von Nelfinavir in seinen aktiven Hauptmetaboliten M8 (tert-butyl Hydroxynelfinavir) bei gleichzeitigem Anstieg der NelfinavirPlasmaspiegel erwartet werden (siehe Abschnitt 5.2).
Metabolic enzyme inhibitors: Co-administration of nelfinavir with inhibitors of CYP2C19 (e.g., fluconazole, fluoxetine, paroxetine, lansoprazole, imipramine, amitriptyline and diazepam) may be expected to reduce the conversion of nelfinavir to its major active metabolite M8 (tert-butyl hydroxy nelfinavir) with a concomitant increase in plasma nelfinavir levels (see section 5.2).
ELRC_2682 v1

Der Rückgang der Gesamtnachfrage bei gleichzeitigem Anstieg des potenziellen Gesamtangebots aufgrund übermäßiger Investitionen in China und anderen Schwellenmärkten wird zu einem steilen Rückgang der Inflation führen.
The fall in aggregate demand while potential aggregate supply has been rising because of overinvestment by China and other emerging markets will sharply reduce inflation.
News-Commentary v14

Das trockenwarme Klima und das Verfahren des Eintauchens der Trauben in alkalische Lösung vor dem Trocknen führt zu einem raschen Feuchtigkeitsverlust bei gleichzeitigem Anstieg des Zuckergehalts, so dass das Eindunkeln verhindert wird und die Trauben ihre charakteristische Farbe annehmen.
The hot, dry conditions and the practice of dipping the grapes in an alkaline solution before they are dried result in rapid loss of water and a simultaneous increase in sugars, so the darkening stops and the sultanas acquire their characteristic colour.
DGT v2019

Von 2009 bis zum UZ erholten sich die Preise bei gleichzeitigem Anstieg des Verbrauchs und der Verkaufsmengen um 23 %, konnten das Niveau von 2008 aber nicht wieder erreichen.
In the period from 2009 to the IP, in line with an increasing consumption and sales volumes, prices recovered by 23 % but did not reach the level of 2008.
DGT v2019

Im Bezugszeitraum erhöhte sich die Gesamtproduktivität je Beschäftigten bei gleichzeitigem Anstieg der Produktion um 11 %, wohingegen die Anzahl der Beschäftigten zurückging.
During the period considered the total productivity per employee increased by 11 %, as the production increased, whilst there was a fall in the number of employees.
DGT v2019

Einerseits muss Europa sich dem Problem einer alternden Bevölkerung stellen, das langfristig zu einer starken Schrumpfung der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter bei gleichzeitigem Anstieg des Anteils der Rentner führen wird.
On the one hand, Europe must address the challenge of ageing populations which in the long-run will result in a considerable shrinking of the working-age population while increasing the share of retired persons.
TildeMODEL v2018

Der mexikanische Markt hat sich in den letzten zehn Jahren extrem schnell entwickelt, bei gleichzeitigem konstanten Anstieg des bilateralen Handels.
Mexico has experienced an extremely fast development of its market during the last ten years, and bilateral trade relations have constantly increased.
TildeMODEL v2018

Mit dem Verschwinden vieler einzelstaatlicher Zulassungen nach dem 31. Dezember 1997 wird für1998 eine deutliche Zunahme der Anträge nach dem dezentralisierten Verfahren bei gleichzeitigem Anstieg der Schiedsgerichtsverfahren erwartet.
With the disappearance of multiple national authorisations after 31 December 1997, a significantincrease in decentralised procedures is anticipated in 1998, with an accompanying increase in numberof arbitrations.
EUbookshop v2

Diese Verbesserung ist Im wesentlichen auf die Zunahme der Extra­EU­Ausfuhren Italiens (um 20,4 %) bei gleichzeitigem Anstieg der Einfuhren um lediglich 2,6 % zwischen diesen beiden Zeiträumen zurückzuführen.
This improvement is mainly due to the increase of Italian extra­EU exports (20.4%); imports increased by only 2.6% between these two periods.
EUbookshop v2

Der Markt für Produktion und Verleih von Kinofilmen befindet sich dagegen seit Jahren in einer Krise, die durch einen Rückgang der Besucherzahlen und Kasseneinnahmen bei gleichzeitigem starkem Anstieg der Herstellungskosten gekennzeichnet ist, weshalb Maßnahmen zur Rationalisierung von Produktion und Vertrieb erforderlich sind.
The market for the production and distribution of feature fims has, by contrast,been suffering for a number of years from declining cinema audiences and boxoffice receipts as well as from a sharp increase in production costs.
EUbookshop v2

Durch Einengung der ISO-Passungstoleranzen ist es bei gleichzeitigem Anstieg der Fertigungskosten zwar möglich, die Rotationssymmetrie des fertig montierten Systems zu verbessern.
By narrowing down the ISO (International Standard Organization) fitting tolerances it is possible to improve the rotational symmetry of the fully assembled system if increased production costs are also accepted.
EuroPat v2

Dazu ist zu bemerken, dass dieser Rückgang in Slowenien durch sinkende Geburtenzahlen bei gleichzeitigem Anstieg der Beteiligungsquote (Prozentsatz der in den FBBE-Einrichtungen angemeldeten Kinder bezogen auf die Gesamtpopulation der Kinder dieser Altersgruppe) bedingt ist.
It must be noted that in Slovenia the reduction in the number of participants is due to a fall in the birth rate which was accompanied by an increase in the participation rate (proportion of children enrolled in relation to the total child population).
EUbookshop v2

In japanischer Währung gemessen verringerte sich der japanische Überschuß zwischen diesen Zeiträumen um 0,7 Mrd. Yen, was hauptsächlich auf die negative Wachstumsrate der Ausfuhren (1,2 %) bei gleichzeitigem Anstieg der Einfuhren (+1,6 %) zurückzuführen war.
As a matter of fact, if measured in the Japanese currency, the Japanese surplus showed a reduction of YEN 700 billion between these two periods, mainly due to the exports' negative rate of growth (-1.2%) while imports grew by 1.6%.
EUbookshop v2

Verursacht wurde diese Abnahme durch einen unveränderten Verbrauch bei gleichzeitigem Anstieg der Rohölförderung und rückläufigen Importen von Mineralölerzeugnissen.
This decrease is the result of the combination of stable consumption, increases in crude oil production and falls in imports of petroleum products.
EUbookshop v2

In den Altersgruppen 20-24 und 25-29 ist der Anteil der erwerbstätigen Frauen in der Tat sehr groß, und das hat bei gleichzeitigem Anstieg der Fruchtbarkeitsziffer in der selben Altersgruppe zur Folge, daß heute mehr Mütter von Kleinkindern berufstätig sind als früher (Anhang 1, Tabelle 2,3 und 4).
The female activity rate is parti cularly high in the 20-24 and 25-29 age groups and, since the fertility rate has also risen in these age groups, it follows that there are more working mothers of young children than there used to be (Annex 1, Tables 2, 3 and 4).
EUbookshop v2