Translation of "Bei dieser größe" in English
Verständlicherweise
ist
bei
einem
Gletscher
dieser
Größe
die
Entwässerungsmenge
nicht
exakt
bestimmbar.
The
melt-water
from
this
glacier
is
bottled
at
source
to
form
the
product
Isklar.
Wikipedia v1.0
Angesichts
Ihrer
Referenzen
waren
wir
bei
einem
Geschäft
dieser
Größe
etwas
besorgt.
Frankly,
we
were
a
tad
concerned
with
your
performance
history
against
a
deal
of
this
size.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
anwesend
bei
dieser
Größe.
I
am
in
the
presence
of
greatness.
OpenSubtitles v2018
Bei
etwas
von
dieser
Größe,
finden
wir
einen
Weg
es
zu
verfolgen.
With
something
that
large,
we'll
find
a
way
to
track
it.
OpenSubtitles v2018
Bei
dieser
Größe,
mit
der
neuen
Energiequelle,
ist
es
nicht
sicher.
At
this
size,
with
the
new
power
source,
it's
not
safe.
OpenSubtitles v2018
Bei
einem
Feuer
dieser
Größe
kann
es
nicht
nur
einer
gewesen
sein.
Blaze
that
size,
couldn't
have
been
one
guy.
OpenSubtitles v2018
Bei
einer
Verschwörung
dieser
Größe,
sind
sie
vermutlich
mitbeteiligt.
With
a
conspiracy
this
big,
they're
probably
involved.
OpenSubtitles v2018
Bei
einer
Struktur
dieser
Größe
kann
ein
kompletter
Umlauf
Tage
dauern.
With
a
structure
this
size,
it
must
take
days
for
the
rooms
to
complete
a
full
cycle.
OpenSubtitles v2018
Bei
dieser
Größe...
nimmt
man
Rot.
For
that
size
I
will
need
red
ink
OpenSubtitles v2018
Bei
einer
Gruppe
dieser
Größe
sind
drei
abwesende
Kinder
Zufall.
In
a
group
this
size,
three
absent
children
is
a
coincidence.
OpenSubtitles v2018
Die
Kontrolle
ist
natürlich
schwer,
bei
dieser
Größe.
Yeah,
you
know,
this
isn't
regulation
size.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Größe
dieser
Klinik
sind
10
Fälle
pro
Jahr
nicht
ungewöhnlich.
In
a
hospital
this
size,
10
patients
in
a
year
is
not
surprising.
OpenSubtitles v2018
Bei
dieser
Größe
der
Einrichtungen
konnte
das
Schiff
nur
etwa
20
Flugzeuge
mitführen.
Because
of
her
size,
the
ship
was
only
able
to
carry
about
20
aircraft.
WikiMatrix v1
Insbesondere
handelt
es
sich
bei
dieser
Größe
um
die
Längsbeschleunigung
des
Fahrzeuges.
This
variable
is,
in
particular,
the
longitudinal
acceleration
of
the
vehicle.
EuroPat v2
Bei
dieser
Größe
handelt
es
sich
beispielsweise
um
die
Kardanbeschleunigung
des
Fahrzeuges.
This
variable
is,
for
example,
the
drive
shaft
acceleration
of
the
vehicle.
EuroPat v2
Das
ist
bei
einer
Gruppe
dieser
Größe
ungewöhnlich.
This
is
unusual
for
a
group
of
this
size.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
entstehen
bei
Blöcken
dieser
Größe
deutlich
erkennbare
Blockstrukturen
bei
der
Bildverarbeitung.
However,
with
blocks
of
this
size
noticeable
block
structures
are
created
during
image
processing.
EuroPat v2
Diese
Bauform
stellt
den
Standard
bei
Ketten
dieser
Größe
dar.
This
design
represents
the
standard
on
chains
of
this
size.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Qualität
gab
es
bei
Lichtmischern
dieser
Größe
bislang
noch
nicht.
Such
a
quality
has
never
been
there
for
light
controllers
of
this
size.
ParaCrawl v7.1
Viele
Dinge
sind
bei
einem
Projekt
dieser
Größe
zu
bedenken.
Many
things
have
to
be
considered
in
a
project
of
this
size.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
normal
bei
einem
Festival
dieser
Größe.
That
is
normal
in
a
festival
this
size.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Mast
dieser
Größe
sind
diese
Schlauchschellen
besser
geeignet
als
einfaches
Klebeband.
For
a
pole
of
this
large
size,
clamps
are
a
better
solution
than
using
tape
only.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Größe
handelt
es
sich
um
eine
Materialkonstante
(zu
Einflussgrößen
siehe
unten).
For
the
case
of
electrolyte
solutions,
see
the
article:
Conductivity
(electrolytic).
Wikipedia v1.0
Und
bei
einem
Betrug
dieser
Größe
wird
der
Anführer
hier
sein,
um
sie
zu
begleiten.
And
to
grift
on
this
scale,
that
leader's
gonna
be
here
to
supervise.
OpenSubtitles v2018
Die
Mallet-Bauweise
lieferte
bei
dieser
Größe
eine
gute
Traktion
und
Kurvengängigkeit
der
engen
Bergstreckenkehren.
Its
Mallet
design
at
this
size
proved
to
have
good
traction
and
curve
running
on
the
tight
mountain
bends.
WikiMatrix v1
Bei
einer
Explosion
dieser
Größe,
würde
man
denken,
dass
es
mehr
Opfer
gäbe.
A
blast
this
big,you
think
there'd
be
more
casualties.
OpenSubtitles v2018