Translation of "Bei dieser angelegenheit" in English
Die
Berichterstatterin
für
das
Parlament
war
bei
dieser
Angelegenheit
Frau
del
Castillo
Vera.
The
rapporteur
for
Parliament
on
this
matter
was
Mrs
del
Castillo
Vera.
Europarl v8
Ich
will
mich
nicht
bei
dieser
Angelegenheit
aufhalten.
I
shall
not
dwell
on
this
matter.
Europarl v8
Bei
dieser
Angelegenheit
sollten
Sie
sich
nicht
verwirren
lassen.
Let
there
be
no
confusion
on
this
matter.
Europarl v8
Ich
wünsche
uns
allen
viel
Erfolg
bei
dieser
Angelegenheit.
I
wish
us
all
success
in
this
matter.
Europarl v8
Das
Parlament
konnte
bei
dieser
Angelegenheit
praktisch
keine
wesentliche
Rolle
spielen.
In
practice,
Parliament
has
been
unable
to
play
much
of
a
role
in
this
matter.
Europarl v8
Sie
waren
sehr
darauf
bedacht,
dass
bei
dieser
Angelegenheit
Fortschritte
gemacht
werden.
They
have
been
most
anxious
to
see
this
matter
progress.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
bei
der
Bearbeitung
dieser
Angelegenheit
keine
Mühe
gescheut.
In
fact,
the
Commission
mobilised
a
lot
of
its
resources
in
order
to
examine
this
case.
Europarl v8
Gerade
unsere
Regierungen
haben
keinerlei
Anlass,
bei
dieser
Angelegenheit
wegzuschauen.
There
is
no
reason
why
our
own
governments
should
look
away
when
these
things
are
going
on.
Europarl v8
Bei
dieser
Angelegenheit
sollte
der
dem
Sportsgeist
verursachte
Schaden
untersucht
werden.
The
matter
examines
the
type
of
damage
that
is
brought
to
the
sporting
spirit.
WMT-News v2019
Sie
machen
mich
zum
Sündenbock
-
den
einzigen
Unschuldigen
bei
dieser
Angelegenheit.
You're
making
me
the
goat
-
the
only
completely
innocent
man
in
this
whole
affair.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
Bob
bei
dieser
Angelegenheit
trauen
würde.
I'm
not
sure
I
would
trust
Bob
with
something
like
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Ihnen
bei
dieser
Angelegenheit
helfen,
aber
dieser
Gesetzentwurf
geht
gegen...
I
want
to
help
with
this
issue,
but
this
bill
goes
against...
OpenSubtitles v2018
Für
Tuppence
ist
bei
dieser
Angelegenheit
allerdings
kein
Platz.
Surely
the
FRC
has
no
problem
with
that?
WikiMatrix v1
Bei
dieser
Angelegenheit
bist
du
Steve
Jobs.
You're
the
Steve
Jobs
in
this
equation.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
daher
unwohl
bei
dieser
Angelegenheit.
Like
Parliament,
it
sees
this
as
its
area
of
res
ponsibility.
EUbookshop v2
Also
habe
ich
bei
dieser
Angelegenheit
nichts
zu
melden!
So
I
am
to
have
no
voice
in
the
matter!
OpenSubtitles v2018
Helft
mir
mal
bei
dieser
Angelegenheit.
Give
me
a
hand
with
this
case.
Tatoeba v2021-03-10
Sei
mir
mal
behilflich
bei
dieser
Angelegenheit.
Give
me
a
hand
with
this
case.
Tatoeba v2021-03-10
Seid
mir
mal
behilflich
bei
dieser
Angelegenheit.
Give
me
a
hand
with
this
case.
Tatoeba v2021-03-10
Helfen
Sie
mir
bei
dieser
Angelegenheit.
Give
me
a
hand
with
this
case.
Tatoeba v2021-03-10
Es
gibt
zwei
Aspekte
bei
dieser
ganzen
Angelegenheit
des
Blutes.
There
are
two
aspects
of
this
whole
matter
of
the
Blood.
ParaCrawl v7.1
Das
Schwerste
bei
dieser
ganzen
Angelegenheit
würde
sein,
ihn
zu
verlassen.
Leaving
him
would
be
the
hardest
part
of
all
of
this.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
Sie,
mich
bei
dieser
Angelegenheit
zu
leiten.
Please
guide
me
in
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
größte
Tragödie
bei
dieser
Angelegenheit.
This
is
the
biggest
tragedy
of
the
whole
thing.
ParaCrawl v7.1
Nicht
weniger
bedeutsam
sind
bei
dieser
Angelegenheit
zwei
weitere
Aspekte.
There
are
two
other
cardinal
factors
in
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Ein
Fehler
bei
dieser
bedeutungsvollen
Angelegenheit
ist
furchtbar.
A
mistake
in
this
momentous
concern
is
awful.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sicher,
dass
bei
dieser
Angelegenheit
viel
von
den
Bürgern
in
Europa
abhängen
wird.
It
is
certain
that
in
this
matter,
much
will
depend
on
the
citizens
of
Europe.
Europarl v8