Translation of "Bei der wahrnehmung" in English

Dem Beobachter ist bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben jede erforderliche Hilfe zu gewähren.
Observers shall be granted access to every facility needed to carry out their duties.
DGT v2019

Die neue Kommission muß bei der Wahrnehmung ihrer Verantwortlichkeiten stärker als Kollegium handeln.
This Commission must practise greater collective responsibility in performing its duties.
Europarl v8

Ein Beirat sollte den Direktor bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben beraten.
An advisory forum should advise the director in the performance of his/her duties.
DGT v2019

Gleichermaßen ist Beobachtern bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben jede erforderliche Unterstützung zu gewähren.
Similarly, as far as possible, they shall be offered every facility needed to carry out their duties.
DGT v2019

Verwertungsgesellschaften sollten bei der Wahrnehmung der Interessen von Rechteinhabern größte Sorgfalt walten lassen.
Collective rights managers should apply the utmost diligence in representing the interests of right-holders.
DGT v2019

Die Ermittler des AIAD stießen bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben ebenfalls auf Hindernisse.
OIOS investigators also faced obstacles in carrying out their duties.
MultiUN v1

Das Personal ist bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben dem Direktor gegenüber verantwortlich.
The staff shall be responsible to the Director in the exercise of their functions.
MultiUN v1

Andere Umfragen stießen bei der öffentlichen Wahrnehmung von Migranten auf außergewöhnliche Ungenauigkeiten.
Other surveys have exposed extraordinary inaccuracies in perceptions of migrants.
News-Commentary v14

Der Grundrechtsbeauftragte ist bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben unabhängig.
He or she shall report directly to the management board and cooperate with the consultative forum.
DGT v2019

Er ist bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben unabhängig.
A panel shall be convened at the request of an authorising officer of any Union institution, Union body, European office or body or person entrusted with the implementation of specific actions in the CFSP pursuant to Title V of the TEU.
DGT v2019

Das gemeinsame Unternehmen hat jeden Interessenkonflikt bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben zu vermeiden.
The Clean Sky Joint Undertaking shall avoid any conflict on interest in the implementation of its activities.
TildeMODEL v2018

Der EAD sollte bei der Wahrnehmung der EU-Interessen pragmatisch vorgehen.
Need for the EEAS to be pragmatic in defending the EU interests
TildeMODEL v2018

Der Direktor der Behörde ist bei der Wahrnehmung seiner Pflichten unabhängig.
If the Director of the Authority no longer fulfils the conditions required for the performance of his or her duties, he or she may be dismissed by common accord by at least two of the three institutions referred to in the first subparagraph and on the basis of a report drawn up by the selection committee referred to in the first subparagraph on its own initiative or following a request from any of the three institutions.
DGT v2019

Die Mitglieder des Ausschusses sind bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten unabhängig.
Members of the committee shall be independent in the performance of their duties.
DGT v2019

Die Beschwerdekammer wird bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben von einem Registrar unterstützt.
The Board of Appeal shall be assisted in the exercise of its duties by one Registrar.
DGT v2019

Bei der Wahrnehmung seiner Untersuchungsaufgabe genießt das Amt funktionale Unabhängigkeit.
In the performance of its investigation function the Office enjoys functional independence.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus unterstützt er den Direktor des Amtes bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben.
Its role also entails assisting OLAF’s Director in his tasks.
TildeMODEL v2018

Bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben orientiert sich der Ausschuss an folgenden Grundsätzen:
In carrying out its tasks, the committee shall observe the following principles:
TildeMODEL v2018

Bei der Wahrnehmung dieser Aufgabe könnte das Gremium Empfehlungen für Finanzierungszwecke aussprechen.
In executing this task it could issue recommendations for funding purposes.
TildeMODEL v2018

Bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben achten die zuständigen Behörden die Menschenwürde.
The competent authorities shall, in the performance of their duties, respect human dignity.
TildeMODEL v2018