Translation of "Bei der wahrnehmung" in English
Dem
Beobachter
ist
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
jede
erforderliche
Hilfe
zu
gewähren.
Observers
shall
be
granted
access
to
every
facility
needed
to
carry
out
their
duties.
DGT v2019
Die
neue
Kommission
muß
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Verantwortlichkeiten
stärker
als
Kollegium
handeln.
This
Commission
must
practise
greater
collective
responsibility
in
performing
its
duties.
Europarl v8
Ein
Beirat
sollte
den
Direktor
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
beraten.
An
advisory
forum
should
advise
the
director
in
the
performance
of
his/her
duties.
DGT v2019
Gleichermaßen
ist
Beobachtern
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
jede
erforderliche
Unterstützung
zu
gewähren.
Similarly,
as
far
as
possible,
they
shall
be
offered
every
facility
needed
to
carry
out
their
duties.
DGT v2019
Verwertungsgesellschaften
sollten
bei
der
Wahrnehmung
der
Interessen
von
Rechteinhabern
größte
Sorgfalt
walten
lassen.
Collective
rights
managers
should
apply
the
utmost
diligence
in
representing
the
interests
of
right-holders.
DGT v2019
Die
Ermittler
des
AIAD
stießen
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
ebenfalls
auf
Hindernisse.
OIOS
investigators
also
faced
obstacles
in
carrying
out
their
duties.
MultiUN v1
Das
Personal
ist
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
dem
Direktor
gegenüber
verantwortlich.
The
staff
shall
be
responsible
to
the
Director
in
the
exercise
of
their
functions.
MultiUN v1
Andere
Umfragen
stießen
bei
der
öffentlichen
Wahrnehmung
von
Migranten
auf
außergewöhnliche
Ungenauigkeiten.
Other
surveys
have
exposed
extraordinary
inaccuracies
in
perceptions
of
migrants.
News-Commentary v14
Der
Grundrechtsbeauftragte
ist
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
unabhängig.
He
or
she
shall
report
directly
to
the
management
board
and
cooperate
with
the
consultative
forum.
DGT v2019
Er
ist
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
unabhängig.
A
panel
shall
be
convened
at
the
request
of
an
authorising
officer
of
any
Union
institution,
Union
body,
European
office
or
body
or
person
entrusted
with
the
implementation
of
specific
actions
in
the
CFSP
pursuant
to
Title
V
of
the
TEU.
DGT v2019
Das
gemeinsame
Unternehmen
hat
jeden
Interessenkonflikt
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
zu
vermeiden.
The
Clean
Sky
Joint
Undertaking
shall
avoid
any
conflict
on
interest
in
the
implementation
of
its
activities.
TildeMODEL v2018
Der
EAD
sollte
bei
der
Wahrnehmung
der
EU-Interessen
pragmatisch
vorgehen.
Need
for
the
EEAS
to
be
pragmatic
in
defending
the
EU
interests
TildeMODEL v2018
Der
Direktor
der
Behörde
ist
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Pflichten
unabhängig.
If
the
Director
of
the
Authority
no
longer
fulfils
the
conditions
required
for
the
performance
of
his
or
her
duties,
he
or
she
may
be
dismissed
by
common
accord
by
at
least
two
of
the
three
institutions
referred
to
in
the
first
subparagraph
and
on
the
basis
of
a
report
drawn
up
by
the
selection
committee
referred
to
in
the
first
subparagraph
on
its
own
initiative
or
following
a
request
from
any
of
the
three
institutions.
DGT v2019
Die
Mitglieder
des
Ausschusses
sind
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Pflichten
unabhängig.
Members
of
the
committee
shall
be
independent
in
the
performance
of
their
duties.
DGT v2019
Die
Beschwerdekammer
wird
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
von
einem
Registrar
unterstützt.
The
Board
of
Appeal
shall
be
assisted
in
the
exercise
of
its
duties
by
one
Registrar.
DGT v2019
Bei
der
Wahrnehmung
seiner
Untersuchungsaufgabe
genießt
das
Amt
funktionale
Unabhängigkeit.
In
the
performance
of
its
investigation
function
the
Office
enjoys
functional
independence.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
unterstützt
er
den
Direktor
des
Amtes
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben.
Its
role
also
entails
assisting
OLAF’s
Director
in
his
tasks.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
orientiert
sich
der
Ausschuss
an
folgenden
Grundsätzen:
In
carrying
out
its
tasks,
the
committee
shall
observe
the
following
principles:
TildeMODEL v2018
Bei
der
Wahrnehmung
dieser
Aufgabe
könnte
das
Gremium
Empfehlungen
für
Finanzierungszwecke
aussprechen.
In
executing
this
task
it
could
issue
recommendations
for
funding
purposes.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
achten
die
zuständigen
Behörden
die
Menschenwürde.
The
competent
authorities
shall,
in
the
performance
of
their
duties,
respect
human
dignity.
TildeMODEL v2018