Translation of "Bei der hälfte" in English

Bei der Hälfte der Arbeitslosen der Europäischen Union handelt es sich um Langzeitarbeitslose.
Half of the unemployed in the European Union are long-term unemployed.
Europarl v8

Bei der Hälfte der Fälle handelte es sich um Menschenschmuggel.
Half of these involved people-smuggling.
Europarl v8

Bei der anderen Hälfte der Patienten trifft dies hingegen nicht zu.
But however, about half the patients, this doesn't happen.
TED2013 v1.1

Derzeit sind wir bei der Hälfte.
We're down to one and half right now.
TED2013 v1.1

Bei fast der Hälfte der Fälle waren verordnete Opioide im Spiel.
Nearly half of those deaths involved prescription opioids.
TED2020 v1

Bei über der Hälfte der behandelten Patienten zeigt sich eine Linderung der Symptome.
Half or more of those who undergo treatment experience an improvement in their symptoms.
TED2020 v1

Bei nahezu der Hälfte der mit Exalief behandelten Patienten treten Nebenwirkungen auf.
Almost a half of the patients treated with Exalief experience side effects.
ELRC_2682 v1

Dies ist bei der Hälfte des bebaubaren Lands auf der Welt der Fall.
About half of the production is consumed in water treatment.
Wikipedia v1.0

Bei weniger als der Hälfte der Risikopatienten kam es zu einem Ereignis.
Fewer than half of at-risk subjects had an event.
ELRC_2682 v1

Bei der Hälfte der Probanden wurde eine T-Zell-Reaktion gegen den Vektor beobachtet.
In half of the subjects a T-cell response to the vector was seen.
ELRC_2682 v1

T-Zell-Reaktionen wurden bei etwa der Hälfte der Patienten ohne klinische Folgeerscheinungen beobachtet.
T-cell responses were seen in roughly half of the patients without clinical sequelae.
ELRC_2682 v1

Der Hautausschlag trat bei etwa der Hälfte der erneut behandelten Patienten wieder auf.
Skin rash recurred in approximately half of patients who were re-challenged.
ELRC_2682 v1

Während der klinischen Studien traten bei etwa der Hälfte der Patienten Nebenwirkungen auf.
In clinical trials, around half of the patients treated with Zebinix experienced side effects.
ELRC_2682 v1

Bei weniger als der Hälfte der Konsultationen werden die Reaktionen auch tatsächlich veröffentlicht.
In less than half of the consultations were the responses also published.
TildeMODEL v2018

Du drückst deine Zigaretten noch immer bei der Hälfte aus.
So you still ground your cigarettes half-smoked.
OpenSubtitles v2018

Nur bei der Hälfte der Maßnahmen bestehen realistische Aussichten auf Nachhaltigkeit.
Only half of the interventions have reasonable prospects of being sustainable.
TildeMODEL v2018

Bei mehr als der Hälfte der geschilderten Probleme ging es um Internet-Einkäufe.
Over half of the problems reported referred to online shopping.
TildeMODEL v2018

Bei etwa der Hälfte der Fälle handelte es sich um Lymphome.
Approximately half the cases were lymphomas.
TildeMODEL v2018

Bei nahezu der Hälfte der mit Zebinix behandelten Patienten treten Nebenwirkungen auf.
Almost a half of the patients treated with Zebinix experience side effects.
TildeMODEL v2018

Bei fast der Hälfte der geprüften Projekte bestanden Zweifel hinsichtlich ihrer potenziellen Lebensfähigkeit.
The potential for sustainability for nearly half of the projects audited was in doubt.
TildeMODEL v2018

Bei Verkaufsautomaten besteht bei der Hälfte aller untersuchten Staaten eine Einschränkung.
Vending machine offers are restricted in about half of the countries studied.
TildeMODEL v2018

Bei der Hälfte der geprüften Projekte war die Nachhaltigkeit begrenzt.
Half of the audited projects were of limited sustainability.
TildeMODEL v2018

Der gegenwärtige Wasserverbrauch liegt bei der Hälfte des von der Weltgesundheitsorganisation empfohlenen Verbrauchs.
Current daily water intake is half the amount recommended by the World Health Organisation.
TildeMODEL v2018