Translation of "Bei der einrichtung" in English
Wir
unterstützen
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Einrichtung
ähnlicher
Mechanismen
auf
nationaler
Ebene.
We
support
Member
States
in
putting
similar
mechanisms
in
place
nationally.
Europarl v8
Bei
der
Einrichtung
dieser
Überwachungssysteme
handelt
es
sich
um
eine
Vorsichtsmaßnahme
.
The
installation
of
these
monitoring
systems
is
precautionary
.
ECB v1
Bei
der
Einrichtung
des
Hauses
für
Museumszwecke
wurden
die
beiden
Häuser
verbunden.
When
setting
up
the
buildings
as
a
museum,
they
were
connected.
Wikipedia v1.0
Muñoz
Rivera
half
bei
der
Einrichtung
einer
Insel-Polizei.
Muñoz
Rivera
assisted
in
establishing
an
insular
police.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Einrichtung
dieser
Datenbank
sind
die
wesentlichen
Ziele
für
2003:
The
EU
budgetary
authority
has
provided
funding
of
7
million
in
2003
for
the
initial
phase.
EMEA v3
Bei
der
Einrichtung
von
Registern
müssen
sie
eng
mit
der
zuständigen
Behörde
zusammenarbeiten.
They
will
have
to
work
together
with
the
competent
authority
to
set
up
registers.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Einrichtung
des
ECVET
werden
diese
Grundsätze
berücksichtigt.
The
implementation
of
ECVET
will
take
these
principles
into
account.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Einrichtung
eines
gemeinschaftlichen
Systems
der
Agrarversicherung
sollten
folgende
Kriterien
berücksichtigt
werden:
The
following
must
be
taken
into
account
when
a
Community
Agricultural
Insurance
Scheme
is
started
up:
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
bei
der
Einrichtung
getrennter
Kontrollspuren
an
Außengrenzübergangsstellen
mit
Nachbarländern
zusammenarbeiten.
Member
States
may
cooperate
with
neighbouring
countries
with
a
view
to
the
installation
of
separate
lanes
at
external
border
crossing
points.
DGT v2019
Bei
der
jeweiligen
Einrichtung
muss
in
allen
Messpunkten
eine
Lichtstärkemessung
durchgeführt
werden.
Photometry
at
all
test
points
is
required
for
the
specific
device.
DGT v2019
Sie
haben
Geschmack
bei
der
Einrichtung.
Very
good
taste
you
have
in
furnishings,
sir.
OpenSubtitles v2018
Diese
Abänderung
legt
die
Rolle
von
EUROCONTROL
bei
der
Einrichtung
funktionaler
Luftraumblöcke
fest.
This
amendment
specifies
the
role
of
Eurocontrol
in
the
creation
of
functional
blocks
of
airspace.
TildeMODEL v2018
Ein
wichtiger
Bestandteil
des
Programms
ist
die
Hilfe
bei
der
Einrichtung
lokaler
Aktionsgruppen.
One
important
facet
of
the
programme
is
to
lend
help
in
setting
up
Local
Action
Groups.
TildeMODEL v2018
Welche
Kriterien
sollten
ggf.
bei
der
Einrichtung
eines
solchen
Index
angewandt
werden?
If
such
an
index
is
to
be
established,
which
criteria
should
be
used?
TildeMODEL v2018
Zum
Beispiel
hat
er
Italien
bei
der
Einrichtung
eines
Asylbewerber-Aufnahmesystems
unterstützt.
For
example,
it
helped
Italy
to
put
in
place
an
asylum
reception
system.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Einrichtung
des
Aufsichtsmechanismus
müssen
die
folgenden
Aspekte
berücksichtigt
werden:
When
establishing
a
Supervisor,
several
aspects
need
taking
into
consideration:
TildeMODEL v2018
Bei
der
Einrichtung
solcher
Sammelstellen
sind
Zugänglichkeit
und
Bevölkerungsdichte
zu
berücksichtigen.
The
establishment
of
such
collection
points
must
take
into
account
accessibility
and
population
density.
TildeMODEL v2018
Technische
Hilfe
bei
der
Einrichtung
von
Investitionsplattformen
könnte
über
die
EIAH
bereitgestellt
werden.
Technical
assistance
for
the
creation
of
investment
platforms
could
be
made
available
via
the
EIAH.
TildeMODEL v2018
Welche
Probleme
stellen
sich
bei
der
Einrichtung
der
Hotline
116
000?
What
are
the
obstacles
preventing
implementation
of
the
116000
hotline?
TildeMODEL v2018
Louis
hat
mir
bei
der
Einrichtung
eines
PayPal-Kontos
geholfen
und
so.
Louis
helped
me
set
up
a
PayPal
account
and
everything.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
bei
der
Einrichtung
nach
Fig.
For
the
arrangement
of
FIG.
EuroPat v2
Auch
der
Schubbetrieb
wird
bei
der
erfindungsgemäßen
Einrichtung
richtig
verarbeitet.
Coasting
is
also
properly
handled
with
the
device
in
accordance
with
the
invention.
EuroPat v2
Diese
können
gleich
oder
ähnlich
wie
bei
der
Einrichtung
nach
Fig.
These
means
may
be
identical
or
similar
to
those
contained
in
the
arrangement
of
FIG.
EuroPat v2
Kopenhagen
war
ein
Vorreiter
bei
der
Einrichtung
dieses
Modells
für
einen
alternativen
Stadtverkehr.
Copenhagen
was
one
of
the
first
cities
to
implement
this
alternative
urban
transport
system.
EUbookshop v2
Zudem
müssten
bei
der
Einrichtung
solcher
Datenbanken
besondere
datenschutzrechtliche
Garantien
vorgesehen
werden.
On
19
October
2005,
the
EDPS
issued
an
opinion
on
the
proposals
for
the
establishment
of
a
second
generation
Schengen
Information
System
(SIS
II).
EUbookshop v2
Diese
Phare-Initiative
ist
bei
der
Einrichtung
der
für
die
Sapard-Mittel
zuständigen
Zahlstellen
hilfreich.
This
Phare
initiative
ishelping
to
set
up
the
agencies
that
will
handle
Sapardfunds.
EUbookshop v2