Translation of "Bei dem wir" in English
Daß
ist
ein
zweiter
Faktor,
bei
dem
wir
insistieren
müssen.
This
is
a
second
factor
which
we
must
stress.
Europarl v8
Bei
dem,
was
wir
tun,
müssen
wir
uns
dessen
bewußt
sein.
We
need
to
be
aware
of
that
in
what
we
do.
Europarl v8
Es
ist
schließlich
ein
allgemeines
Ziel,
bei
dem
wir
weiterkommen
können.
This
is
a
general
objective
on
which
we
have
an
opportunity
of
moving
forward.
Europarl v8
Das
ist
unser
Ausgangspunkt,
bei
dem
wir
ansetzen.
That
is
our
starting
point
and
we
move
on
from
there.
Europarl v8
Das
ist
ein
wichtiges
Thema,
bei
dem
wir
sehr
gern
zusammenarbeiten
würden.
This
is
an
important
issue
on
which
we
would
very
much
like
to
cooperate.
Europarl v8
Bei
all
dem
brauchen
wir
Flexibilität.
We
need
flexibility
in
all
this.
Europarl v8
Bei
dem
Treffen
sind
wir
auf
viele
neue
Ideen
gekommen.
At
the
meeting,
we
came
up
with
a
lot
of
new
ideas.
Tatoeba v2021-03-10
Bei
dem
Tempo
sind
wir
erst
morgen
früh
da.
At
this
speed
we
won't
arrive
until
morning.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem,
was
wir
haben,
sitzt
du
sowieso
mindestens
20
Jahre.
With
what
we
got
on
you,
you're
gonna
do
20
years
minimum
anyway.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
vorerst
bei
dem
bleiben,
was
wir
wissen.
Okay,
let's
hang
in
with
what
we
know,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Der,
bei
dem
wir
gerade
waren.
The
one
we
just
left.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
haben
wir
keine
Chance,
das
hätten
wir
wissen
müssen.
Boy,
a
guy
hasn't
got
a
chance
with
him
around.
KREBS:
Herr
Kommandant.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
Tempo
werden
wir
sie
nicht
vor
morgen
Nachmittag
erreichen.
At
this
rate,
we
won't
reach
it
till
tomorrow
afternoon.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
Licht
kommen
wir
hier
nie
raus.
They
will
never
get
away
in
these
lights.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
Tempo,
das
wir
vorlegen,
kriegen
sie
es.
At
the
rate
we're
going,
they'll
collect
it.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
Feuer
hätten
wir
sicher
größten
Ärger
gekriegt.
With
that
fire
we
might've
run
into
real
trouble.
OpenSubtitles v2018
Bei
all
dem
dürfen
wir
natürlich
nicht
die
Situation
in
den
Palästinensergebieten
vergessen.
Of
course,
all
this
should
not
detract
from
the
situation
in
the
Palestinian
Territories.
TildeMODEL v2018
Bei
dem
Modell
haben
wir
womöglich
nicht
den
gewünschten
Empfang.
We
might
not
get
the
reception
we're
looking
for
on
this
model.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem,
was
wir
tun,
ist
der
Tod
nicht
immer
endgültig.
In
this
line
of
work,
death
isn't
always
goodbye.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
Tempo
brauchen
wir
die
ganze
Nacht.
At
this
rate,
we'll
be
here
all
night.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
einen
denken
wir
normalerweise
an...
One
is
what
we
normally
think
of...
OpenSubtitles v2018
Bleiben
wir
bei
dem,
was
wir
hatten.
Let's
just,
uh,
stick
with
what
we
had.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
ein
Stück
finden,
bei
dem
wir
beide
im
Studio
sind.
I
think
I
should
try
and
find
a
piece
where
we're
at
the
desk
together.
OpenSubtitles v2018
Wenigstens
ein
Punkt,
bei
dem
wir
uns
einig
sind.
At
last,
something
we
agree
on.
OpenSubtitles v2018
Piper
Heidsieck,
2002,
bei
dem
Jahrgang
sind
wir
inzwischen.
Piper
Heidsieck,
2002.
That's
the
year
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
bleibe
bei
dem,
was
wir
tun.
I'll
stick
with
what
we're
about.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
Tempo
brauchen
wir
den
ganzen
Abend.
At
this
rate,
we'll
be
here
all
night.
Come
on.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
haben
wir
immer
mitgesungen.
We
used
to
sing
along
to
that.
OpenSubtitles v2018