Translation of "Bei dem wir" in English

Daß ist ein zweiter Faktor, bei dem wir insistieren müssen.
This is a second factor which we must stress.
Europarl v8

Bei dem, was wir tun, müssen wir uns dessen bewußt sein.
We need to be aware of that in what we do.
Europarl v8

Es ist schließlich ein allgemeines Ziel, bei dem wir weiterkommen können.
This is a general objective on which we have an opportunity of moving forward.
Europarl v8

Das ist unser Ausgangspunkt, bei dem wir ansetzen.
That is our starting point and we move on from there.
Europarl v8

Das ist ein wichtiges Thema, bei dem wir sehr gern zusammenarbeiten würden.
This is an important issue on which we would very much like to cooperate.
Europarl v8

Bei all dem brauchen wir Flexibilität.
We need flexibility in all this.
Europarl v8

Bei dem Treffen sind wir auf viele neue Ideen gekommen.
At the meeting, we came up with a lot of new ideas.
Tatoeba v2021-03-10

Bei dem Tempo sind wir erst morgen früh da.
At this speed we won't arrive until morning.
OpenSubtitles v2018

Bei dem, was wir haben, sitzt du sowieso mindestens 20 Jahre.
With what we got on you, you're gonna do 20 years minimum anyway.
OpenSubtitles v2018

Wir werden vorerst bei dem bleiben, was wir wissen.
Okay, let's hang in with what we know, all right?
OpenSubtitles v2018

Der, bei dem wir gerade waren.
The one we just left.
OpenSubtitles v2018

Bei dem haben wir keine Chance, das hätten wir wissen müssen.
Boy, a guy hasn't got a chance with him around. KREBS: Herr Kommandant.
OpenSubtitles v2018

Bei dem Tempo werden wir sie nicht vor morgen Nachmittag erreichen.
At this rate, we won't reach it till tomorrow afternoon.
OpenSubtitles v2018

Bei dem Licht kommen wir hier nie raus.
They will never get away in these lights.
OpenSubtitles v2018

Bei dem Tempo, das wir vorlegen, kriegen sie es.
At the rate we're going, they'll collect it.
OpenSubtitles v2018

Bei dem Feuer hätten wir sicher größten Ärger gekriegt.
With that fire we might've run into real trouble.
OpenSubtitles v2018

Bei all dem dürfen wir natürlich nicht die Situation in den Palästinensergebieten vergessen.
Of course, all this should not detract from the situation in the Palestinian Territories.
TildeMODEL v2018

Bei dem Modell haben wir womöglich nicht den gewünschten Empfang.
We might not get the reception we're looking for on this model.
OpenSubtitles v2018

Bei dem, was wir tun, ist der Tod nicht immer endgültig.
In this line of work, death isn't always goodbye.
OpenSubtitles v2018

Bei dem Tempo brauchen wir die ganze Nacht.
At this rate, we'll be here all night.
OpenSubtitles v2018

Bei dem einen denken wir normalerweise an...
One is what we normally think of...
OpenSubtitles v2018

Bleiben wir bei dem, was wir hatten.
Let's just, uh, stick with what we had.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte ein Stück finden, bei dem wir beide im Studio sind.
I think I should try and find a piece where we're at the desk together.
OpenSubtitles v2018

Wenigstens ein Punkt, bei dem wir uns einig sind.
At last, something we agree on.
OpenSubtitles v2018

Piper Heidsieck, 2002, bei dem Jahrgang sind wir inzwischen.
Piper Heidsieck, 2002. That's the year at the moment.
OpenSubtitles v2018

Ich bleibe bei dem, was wir tun.
I'll stick with what we're about.
OpenSubtitles v2018

Bei dem Tempo brauchen wir den ganzen Abend.
At this rate, we'll be here all night. Come on.
OpenSubtitles v2018

Bei dem haben wir immer mitgesungen.
We used to sing along to that.
OpenSubtitles v2018