Translation of "Bei beachtung von" in English
Die
Vergütungsmodelle
der
Finanzinstitute
ermunterten
ein
unverhältnismäßiges
Eingehen
von
Risiken
bei
ungenügender
Beachtung
von
langfristigen
Risiken.
Compensation
schemes
in
financial
institutions
encouraged
disproportionate
risk-taking
with
insufficient
regard
to
longer-term
risks.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
fordert
die
chinesische
Regierung
nachdrücklich
auf,
Fortschritte
in
der
konkreten
Menschenrechtssituation
bei
der
Beachtung
von
Demokratie
und
Rechtsstaatlichkeit
sicherzustellen.
The
EU
strongly
urges
the
Chinese
Government
to
ensure
progress
in
the
human
rights
situation
in
practice,
with
respect
for
democracy
and
the
rule
of
law.
Europarl v8
Auf
Antrag
des
Anmelders
und
bei
Beachtung
der
von
den
zuständigen
Behörden
festzusetzenden
Voraussetzungen
werden
die
Bestimmungen
der
Allgemeinen
Vorschrift
2
Buchstabe
a
auch
auf
Maschinen
angewendet,
die
in
Teilsendungen
ein-
oder
ausgehen.
The
provisions
of
general
rule
2(a)
are
also
applicable,
at
the
request
of
the
declarant
and
subject
to
conditions
stipulated
by
the
competent
authorities,
to
machines
imported
in
split
consignments.
DGT v2019
Die
Protokolle
zu
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
und
zum
Binnenmarkt
sowie
zum
Wettbewerb,
beide
auf
Vorschlag
der
Kommission,
gewährleisten
ein
faires
und
unverzerrtes
Funktionieren
des
Binnenmarkts
bei
Beachtung
der
von
einigen
Mitgliedstaaten
geäußerten
legitimen
Belange.
The
protocols
on
services
of
general
interest
and
on
the
internal
market
and
competition,
both
proposed
by
the
Commission,
guarantee
a
fair
and
undistorted
functioning
of
the
single
market,
while
respecting
legitimate
concerns
expressed
by
some
Member
States.
Europarl v8
Auf
Antrag
des
Anmelders
und
bei
Beachtung
der
von
den
zuständigen
Behörden
festzusetzenden
Voraussetzungen
werden
die
Bestimmungen
der
Allgemeinen
Vorschrift
2
Buchstabe
a)
auch
auf
Maschinen
angewendet,
die
in
Teilsendungen
ein-
oder
ausgehen.
The
provisions
of
general
rule
2(a)
are
also
applicable,
at
the
request
of
the
declarant
and
subject
to
conditions
stipulated
by
the
competent
authorities,
to
machines
imported
in
split
consignments.
DGT v2019
Auf
Antrag
des
Anmelders
und
bei
Beachtung
der
von
den
zuständigen
Behörden
festgesetzten
Voraussetzungen
werden
die
Bestimmungen
der
Allgemeinen
Vorschrift
2
Buchstabe
a
auch
auf
Waren
der
Positionen
8608,
8805,
8905
und
8907
angewendet,
die
in
Teilsendungen
ein-
oder
ausgehen.
The
provisions
of
general
rule
2(a)
are
also
applicable,
at
the
request
of
the
declarant
and
subject
to
conditions
stipulated
by
the
competent
authorities,
to
goods
of
headings
8608,
8805,
8905
and
8907
imported
in
split
consignments.
DGT v2019
Auf
Antrag
des
Anmelders
und
bei
Beachtung
der
von
den
zuständigen
Behörden
festgesetzten
Voraussetzungen
werden
die
Bestimmungen
der
Allgemeinen
Vorschrift
2
Buchstabe
a)
auch
auf
Waren
der
Positionen
8608,
8805,
8905
und
8907
angewendet,
die
in
Teilsendungen
ein-
oder
ausgehen.
The
provisions
of
general
rule
2(a)
are
also
applicable,
at
the
request
of
the
declarant
and
subject
to
conditions
stipulated
by
the
competent
authorities,
to
goods
of
headings
8608,
8805,
8905
and
8907
imported
in
split
consignments.
DGT v2019
In
einem
Rohrreaktor
wird
bei
der
Beachtung
von
engen
Temperatur-
und
Druckbereichen
eine
hohe
Selektivität
bei
der
Herstellung
dieses
Adduktes
erhalten.
In
a
tubular
reactor,
when
observing
narrow
temperature
and
pressure
ranges,
a
high
selectivity
is
obtained
in
the
production
of
this
adduct.
EuroPat v2
Allerdings
können
Maßnahmen,
die
potentiell
allen
Unternehmen
offenstehen,
selbst
bei
Beachtung
dieser
Kriterien
von
der
Kommission
als
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
92
Absatz
1
eingestuft
werden,
wenn
es
im
Ermessen
der
Behörden
liegt,
welche
Unternehmen
in
welchem
Umfang
von
den
Maßnahmen
profitieren
können,
oder
wenn
die
objektiven
Kriterien
sich
dahin
gehend
auswirken,
daß
nur
bestimmte
Unternehmen
in
den
Genuß
der
Maßnahmen
kommen.
The
application
of
these
criteria
means
thatmeasures
potentially
open
to
all
undertakings
may
still
be
deemed
by
the
Commission
toconstitute
State
aid
under
Article
92(1)
if
the
public
authorities
can
decide
on
a
discretionary
basis,
which
and/or
to
what
extent
undertakings
may
benefit
from
the
measure,
orif
the
effect
of
the
objective
requirements
is
that
only
certain
undertakings
may
benefitfrom
the
measure.
EUbookshop v2
Das
Plenum
hat
nach
einer
knappen
Abstimmung
mehrheitlich
erhebliche
Defizite
bei
der
Beachtung
von
Grundrechten
in
der
EU
im
Jahr
2001
festgestellt.
For
the
EPP/ED
Iñigo
MÉNDEZ
DE
VIGO
(E)
too
emphasised
the
important
role
played
by
the
regions,
especially
in
the
context
of
fostering
crossborder
cooperation.
EUbookshop v2
Das
ist
vor
allem
bei
der
Beachtung
von
Geschwindigkeitsbegrenzungen
und
Verkehrsregeln,
bei
der
Errechnung
von
Mautgebühren
und
KFZ-Steuer
sowie
bei
der
Einhaltung
von
Prüffristen
und
Fahrzeuguntersuchungen
ausschlaggebend.
This
is
crucial,
particularly
when
it
comes
to
observing
speed
limits
and
traffic
regulations,
calculating
toll
fees
and
vehicle
tax,
as
well
as
complying
with
testing
periods
and
vehicle
inspections.
ParaCrawl v7.1
Bei
allen
Bedingungen,
Beachtung
von
Indikationen
und
Kontraindikationen,
stößt
die
Stosswellentherapie
nach
Ansicht
von
Ärzten
und
Patienten
keine
Komplikationen
an.
With
all
the
conditions,
observance
of
indications
and
contraindications,
shock
wave
therapy,
according
to
doctors
and
patients,
does
not
bear
complications.
ParaCrawl v7.1
Die
Prozessüberwachung
nach
DIN
EN
ISO
9001
(Qualitätsmanagement),
14001
(Umweltmanagement)
und
50001
(Energiemanagement)
garantiert
eine
gleichbleibend
hohe
Qualität,
Zuverlässigkeit
und
Sicherheit
unserer
Produkte
und
Arbeitsprozesse
bei
Beachtung
von
Klima-
und
Umweltschutz.
By
monitoring
our
processes
in
accordance
with
DIN
EN
ISO
9001
(quality
management),
14001
(environmental
management)
and
50001
(energy
management),
we
can
guarantee
the
consistent
high
quality,
reliability
and
safety
of
our
products
and
working
procedures,
while
meeting
our
aims
in
terms
of
climatic
and
environmental
protection.
ParaCrawl v7.1
Hierdurch
ist
es
möglich,
den
Fahrer
gezielt
bei
der
Querung
der
Gegenfahrbahn
zu
unterstützen
und
insbesondere
bei
der
Beachtung
von
Vorfahrtsregeln
an
Ampeln
bzw.
in
Kreuzungsbereichen
Hilfestellung
zu
leisten.
In
this
way,
it
is
possible
to
assist
the
driver
in
a
targeted
way
as
he
crosses
the
oncoming
lane
and,
in
particular,
to
provide
help
in
heeding
right-of-way
rules
at
traffic
signals
and/or
in
the
region
of
intersections.
EuroPat v2
Weitergehende
Untersuchungen
betreffen
derzeit
die
optimale
Wahl
der
Trajektorien
der
Nachrichten
bei
Beachtung
von
Interferenz
und
bei
Vermeidung
von
Überlastungen
der
Relais
sowie
die
Implementierung
realistischer
Bewegungsmodelle
für
die
Nutzer.
Further
research
currently
concerns
optimal
trajectories
of
the
messages,
subject
to
interference
and
under
avoidance
of
congestion
of
the
relays,
as
well
as
the
implementation
of
realistic
movement
schemes
for
the
users.
ParaCrawl v7.1
Die
Ansteckungsgefahr
mit
CF-typischen
Mikroorganismen
ist
bei
entsprechender
Beachtung
von
Grundregeln
in
der
häuslichen
Umgebung
oder
in
der
freien
Natur
sehr
gering.
The
risk
of
transmission
of
CF
typical
microorganisms
is
very
small
when
basic
rules
in
the
household
or
in
nature
are
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1