Translation of "Bei aufträgen" in English
Bei
Aufträgen
im
Wert
von
unter
3500
EUR
ist
ein
einziges
Angebot
ausreichend.
Contracts
with
a
value
of
less
than
EUR
3500
may
be
awarded
on
the
basis
of
a
single
tender.
DGT v2019
Bei
Aufträgen
im
Wert
unter
5000
EUR
ist
ein
einziges
Angebot
ausreichend.
Supply
contracts
with
a
value
of
less
than
EUR
5000
may
be
awarded
on
the
basis
of
a
single
tender.
DGT v2019
Auch
bei
den
Zahlungsfristen
bei
öffentlichen
Aufträgen
will
meine
Fraktion
einen
Verbesserungsbeitrag
liefern.
My
group
would
also
like
to
do
something
to
improve
payment
periods
for
public
contracts.
Europarl v8
Dies
führte
wiederum
zu
einer
falschen
Kostenrechnung
bei
den
Aufträgen.
This
led
in
turn
to
contracts
being
wrongly
costed.
DGT v2019
Bei
komplexen
Aufträgen
kann
dies
besonders
schwierig
werden.
This
is
liable
to
be
particularly
difficult
in
the
case
of
complex
contracts.
TildeMODEL v2018
Bei
öffentlichen
Aufträgen
sei
insbesondere
mit
Blick
auf
Innovation
Professionalität
sehr
wichtig.
Professionalism
was
very
important
in
the
context
of
public
procurement,
especially
in
relation
to
innovation.
TildeMODEL v2018
Der
durchschnittliche
Verlust
bei
allen
untersuchten
Aufträgen
wird
auf
etwa
20
%
veranschlagt.
The
average
loss
for
all
investigated
orders
is
estimated
at
ca.
20%.
TildeMODEL v2018
Bei
regelmäßigen
Aufträgen
oder
Daueraufträgen
wird
der
voraussichtliche
Auftragswert
wie
folgt
berechnet:
In
respect
of
public
supply
contracts,
public
service
contracts
and
public
works
contracts:
TildeMODEL v2018
Die
bei
diesen
Aufträgen
errechneten
Verluste
liegen
im
Durchschnitt
bei
14
%.
Losses,
calculated
in
this
way,
on
these
newly
investigated
orders
are
14
%
on
average.
TildeMODEL v2018
Ferner
sollte
die
Erfüllungsgarantie
nur
bei
großen
Aufträgen
verlangt
werden.
Moreover,
the
performance
guarantee
should
be
required
only
in
the
event
of
procurement
with
a
high
value.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Richtlinienvorschlag
soll
die
elektronische
Rechnungsstellung
bei
öffentlichen
Aufträgen
eingeführt
werden.
This
proposal
is
aimed
at
introducing
e-invoicing
in
public
procurement.
TildeMODEL v2018
Unverhältnismäßig
aufwendige
Verfahren
verursachen
übermäßige
Kosten,
insbesondere
bei
kleineren
Aufträgen.
Disproportionate
procedures
generate
excess
costs,
especially
for
smaller
contracts.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
bei
einigen
Aufträgen
nicht
geboten.
They
didn't
bid
on
some
contracts.
OpenSubtitles v2018
Sonst
schicken
wir
Semyon
bei
solchen
Aufträgen.
Semyon's
usually
the
one
we
send
for
this
sort
of
work.
OpenSubtitles v2018
Ab
jetzt
wirst
du
dort
draußen
bei
Aufträgen
eingesetzt.
You're
gonna
be
going
out
there
on
missions
from
now
on.
OpenSubtitles v2018
Bei
neuen
Aufträgen
halte
ich
sie
binnen
24
Stunden.
I
always
give
it
within
24
hours
of
taking
on
a
new
assignment.
OpenSubtitles v2018
Sie
erwischen
uns
selbst
bei
Aufträgen,
die
nur
kurzfristig
angekündigt
werden.
Even
missions
called
on
24-hours
notice,
boom,
they
get
us.
OpenSubtitles v2018
Bei
den
Aufträgen
blieb
die
Einschätzung
gegenüber
dem
Vormonat
unverändert.
The
assessment
of
order-book
remains
unchanged
from
last
month.
EUbookshop v2
So
muß
das
SCB
bei
vielen
Aufträgen
mit
anderen
Anbietern
konkurrieren.
Thus
SCB
has
to
compete
for
many
of
its
'orders'.
EUbookshop v2
Bei
Aufträgen
im
Wert
unter
5000
Euro
ist
eineinziges
Angebot
ausreichend.
Contracts
with
a
value
of
less
than
EUR5000may
be
awarded
on
the
basis
of
a
single
tender.
EUbookshop v2
Bei
wiederkehrenden
Aufträgen
mit
Stickerei
Programm
ist
nicht
mehr
erkannt..
In
the
case
of
recurring
contracts
with
embroidery
program
already
recognized.
CCAligned v1
Bei
größeren
Aufträgen
und
Projekten
unterstützt
mich
mein
tatkräftiges
und
kreatives
Team:
With
larger
assignments
and
projects
my
energetic
and
creative
team
supports
me:
CCAligned v1
Bei
Aufträgen
aus
dem
Rest
der
Welt
klicken
Sie
bitte
www.floaterhoist.hk.
For
orders
from
rest
of
world,
please
visit
www.floaterhoist.hk
CCAligned v1
Bei
Aufträgen
ab
400,-
EUR
ist
eine
Anzahlung
von
250,-
EUR
zu
leisten.
For
orders
from
400,-
EUR
a
down-payment
of
250,-
EUR
must
be
made.
CCAligned v1