Translation of "Bei einbruch der dunkelheit" in English
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit
gehen
die
Leute
nach
Hause.
At
nightfall,
people
go
home.
Tatoeba v2021-03-10
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit
sitze
ich
wieder
im
Knast.
I'II
be
back
in
again
by
nightfall,
I
daresay.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
dieses
Revier
verlassen.
I'll
be
leaving
this
station
by
nightfall.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeiter
müssen
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
weg,
solange
hast
du
noch.
The
crew
has
to
leave
at
dark,
so
you
have
until
then.
OpenSubtitles v2018
Sorg
dafür,
dass
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
alle
weg
sind.
You
make
sure
everyone's
out
of
here
by
dark.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
in
Astapor
sein.
We'll
be
in
Astapor
by
nightfall.
OpenSubtitles v2018
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit
rief
Samantha
den
Suchtrupp
zurück.
By
nightfall,
Samantha
called
off
the
search
party.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
ins
Gefängnis
zurück.
You
must
return
to
confinement
at
nightfall.
OpenSubtitles v2018
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit
am
2.
Tag
komme
ich
mit
5000
Männern.
By
nightfall
of
the
second
day,
I'll
return
at
the
head
of
5,000
men.
OpenSubtitles v2018
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit
würde
ich
die
Fackeln
der
Expedition
sehen.
"Once
it
gets
dark,
I'll
see
their
torches
in
the
distance.
OpenSubtitles v2018
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit
waren
beide
Seiten
bemüht,
ihre
Stellungen
zu
halten.
By
the
night
both
the
French
and
the
Russians
managed
to
keep
their
positions.
Wikipedia v1.0
Wir
sind
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
da.
We
should
be
there
by
nightfall.
OpenSubtitles v2018
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit
sind
wir
schon
halb
zu
Hause.
We
may
lose
the
light,
but
we'll
be
halfway
home
by
then.
OpenSubtitles v2018
Die
Vorführungen
beginnen
für
gewöhnlich
bei
Einbruch
der
Dunkelheit.
Traditionally,
the
service
begins
at
dark.
WikiMatrix v1
Wir
sehen
uns
bei
Einbruch
der
Dunkelheit.
I'll
see
you
later,
as
soon
as
it's
dark.
OpenSubtitles v2018
Wir
beginnen
morgen
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
mit
dem
Frontalangriff.
We
will
proceed
with
a
direct
trontal
assault
tomorrow
at
dusk.
OpenSubtitles v2018
Wir
ließen
ihn
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
in
Dunn
zurück.
We
left
him
in
Dunn
at
nightfall.
ParaCrawl v7.1
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit
verlassen
nämlich
die
größere
Fische
ihre
Verstecke.
As
darkness
falls,
the
bigger
fish
emerge
from
their
daytime
hiding
spots.
ParaCrawl v7.1
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit
umgibt
ein
kleiner
Flohmarkt
der
zentralsten
Teil
der
Fahrt.
At
dusk,
a
small
flea
market
surrounds
the
most
central
part
of
the
ride.
ParaCrawl v7.1
Dank
des
Dämmerungssensors
schaltet
sich
die
Leuchte
automatisch
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
ein.
Thanks
to
the
twilight
sensor,
the
light
turns
on
automatically
at
dusk.
ParaCrawl v7.1
Durch
ihn
schalten
sich
Licht
und
Nebel
automatisch
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
ein.
Lights
and
mist
automatically
switch
on
at
the
onset
of
darkness.
ParaCrawl v7.1
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit
wird
der
Innenraum
durch
das
Mauerwerk
aufgedeckt.
At
nightfall,
the
interior
is
revealed
through
the
brickwork.
ParaCrawl v7.1
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit
gelangten
wir
in
den
Vorort
Motol.
At
dusk
we
arrived
in
the
suburb
of
Motol.
ParaCrawl v7.1
Typischerweise
wird
die
Lampe
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
eingeschaltet.
Typically
the
lamp
is
switched
on
at
nightfall.
EuroPat v2
Los
geht
es
am
Freitag
(06.
September)
bei
Einbruch
der
Dunkelheit.
The
first
stage
kicks
off
on
Friday,
06th
of
September,
at
dusk.
ParaCrawl v7.1
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit
schaltet
sich
die
energiesparende
Leuchtdiode
automatisch
ein.
At
nightfall
the
energy-saving
LED
bulb
switches
on
automatically.
ParaCrawl v7.1
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit
steuere
ich
durch
das
Labyrinth
der
Medina.
Before
it
gets
dark,
I
steer
my
way
through
the
maze
that
is
the
Medina.
ParaCrawl v7.1
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit
kommen
wir
in
Auersbach
an.
At
dusk
we
arrive
in
Auersbach.
ParaCrawl v7.1