Translation of "Bei einbruch der dunkelheit" in English

Bei Einbruch der Dunkelheit gehen die Leute nach Hause.
At nightfall, people go home.
Tatoeba v2021-03-10

Bei Einbruch der Dunkelheit sitze ich wieder im Knast.
I'II be back in again by nightfall, I daresay.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bei Einbruch der Dunkelheit dieses Revier verlassen.
I'll be leaving this station by nightfall.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeiter müssen bei Einbruch der Dunkelheit weg, solange hast du noch.
The crew has to leave at dark, so you have until then.
OpenSubtitles v2018

Sorg dafür, dass bei Einbruch der Dunkelheit alle weg sind.
You make sure everyone's out of here by dark.
OpenSubtitles v2018

Wir werden bei Einbruch der Dunkelheit in Astapor sein.
We'll be in Astapor by nightfall.
OpenSubtitles v2018

Bei Einbruch der Dunkelheit rief Samantha den Suchtrupp zurück.
By nightfall, Samantha called off the search party.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen bei Einbruch der Dunkelheit ins Gefängnis zurück.
You must return to confinement at nightfall.
OpenSubtitles v2018

Bei Einbruch der Dunkelheit am 2. Tag komme ich mit 5000 Männern.
By nightfall of the second day, I'll return at the head of 5,000 men.
OpenSubtitles v2018

Bei Einbruch der Dunkelheit würde ich die Fackeln der Expedition sehen.
"Once it gets dark, I'll see their torches in the distance.
OpenSubtitles v2018

Bei Einbruch der Dunkelheit waren beide Seiten bemüht, ihre Stellungen zu halten.
By the night both the French and the Russians managed to keep their positions.
Wikipedia v1.0

Wir sind bei Einbruch der Dunkelheit da.
We should be there by nightfall.
OpenSubtitles v2018

Bei Einbruch der Dunkelheit sind wir schon halb zu Hause.
We may lose the light, but we'll be halfway home by then.
OpenSubtitles v2018

Die Vorführungen beginnen für gewöhnlich bei Einbruch der Dunkelheit.
Traditionally, the service begins at dark.
WikiMatrix v1

Wir sehen uns bei Einbruch der Dunkelheit.
I'll see you later, as soon as it's dark.
OpenSubtitles v2018

Wir beginnen morgen bei Einbruch der Dunkelheit mit dem Frontalangriff.
We will proceed with a direct trontal assault tomorrow at dusk.
OpenSubtitles v2018

Wir ließen ihn bei Einbruch der Dunkelheit in Dunn zurück.
We left him in Dunn at nightfall.
ParaCrawl v7.1

Bei Einbruch der Dunkelheit verlassen nämlich die größere Fische ihre Verstecke.
As darkness falls, the bigger fish emerge from their daytime hiding spots.
ParaCrawl v7.1

Bei Einbruch der Dunkelheit umgibt ein kleiner Flohmarkt der zentralsten Teil der Fahrt.
At dusk, a small flea market surrounds the most central part of the ride.
ParaCrawl v7.1

Dank des Dämmerungssensors schaltet sich die Leuchte automatisch bei Einbruch der Dunkelheit ein.
Thanks to the twilight sensor, the light turns on automatically at dusk.
ParaCrawl v7.1

Durch ihn schalten sich Licht und Nebel automatisch bei Einbruch der Dunkelheit ein.
Lights and mist automatically switch on at the onset of darkness.
ParaCrawl v7.1

Bei Einbruch der Dunkelheit wird der Innenraum durch das Mauerwerk aufgedeckt.
At nightfall, the interior is revealed through the brickwork.
ParaCrawl v7.1

Bei Einbruch der Dunkelheit gelangten wir in den Vorort Motol.
At dusk we arrived in the suburb of Motol.
ParaCrawl v7.1

Typischerweise wird die Lampe bei Einbruch der Dunkelheit eingeschaltet.
Typically the lamp is switched on at nightfall.
EuroPat v2

Los geht es am Freitag (06. September) bei Einbruch der Dunkelheit.
The first stage kicks off on Friday, 06th of September, at dusk.
ParaCrawl v7.1

Bei Einbruch der Dunkelheit schaltet sich die energiesparende Leuchtdiode automatisch ein.
At nightfall the energy-saving LED bulb switches on automatically.
ParaCrawl v7.1

Bei Einbruch der Dunkelheit steuere ich durch das Labyrinth der Medina.
Before it gets dark, I steer my way through the maze that is the Medina.
ParaCrawl v7.1

Bei Einbruch der Dunkelheit kommen wir in Auersbach an.
At dusk we arrive in Auersbach.
ParaCrawl v7.1