Translation of "Behoben" in English
Auch
die
schwankenden
Marktpreise
im
Agrarsektor
sind
Unsicherheitsfaktoren
und
müssen
behoben
werden.
The
fluctuating
market
prices
in
the
agricultural
sector
also
represent
uncertainty
factors
and
need
to
be
dealt
with.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Frage
stellen:
Können
diese
Fehler
behoben
werden?
The
thing
we
should
asking
is:
can
those
errors
be
corrected?
Europarl v8
Dies
sind
ernste
Schwachstellen,
die
dringend
behoben
werden
müssen.
These
are
serious
failings
which
urgently
need
to
be
corrected.
Europarl v8
Im
Namen
aller
Unterzeichner
fordere
ich,
dass
diese
Situation
behoben
wird.
On
behalf
of
all
the
signatories,
I
call
for
this
situation
to
be
remedied.
Europarl v8
Die
Fehler
können
also
leicht
mit
Hilfe
der
Abstimmungsliste
behoben
werden.
The
matter
could
therefore
easily
be
rectified
by
using
the
voting
list.
Europarl v8
Mit
dem
vorliegenden
Verordnungsvorschlag
wird
ein
Angleichungsdefizit
zwischen
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
behoben.
The
present
proposal
for
a
regulation
remedies
the
lack
of
similarity
between
the
separate
national
legislations.
Europarl v8
Also,
das
ist
eine
wirklich
ungute
Situation,
die
behoben
werden
muß.
All
in
all,
this
is
a
really
unsatisfactory
situation
which
must
be
remedied.
Europarl v8
Deshalb
müssen
die
Defizite
des
Kyoto-Protokolls
behoben
werden.
Therefore,
the
shortcomings
of
the
Kyoto
Protocol
have
to
be
addressed.
Europarl v8
Mit
dem
Vorschlag
der
Kommission
soll
dieser
Mißstand
behoben
werden.
The
aim
of
the
Commission's
proposal
is
to
correct
this
situation.
Europarl v8
Die
festgestellten
Mängel
und
Mißstände
müssen
jetzt
im
allgemeinen
Interesse
behoben
werden.
The
failings
and
irregularities
which
have
been
discovered
are
now
being
put
right,
in
the
interest
of
everyone.
Europarl v8
Diese
nachteilige
Situation
muss
mit
Blick
auf
die
Zukunft
behoben
werden.
This
unfair
state
of
affairs
needs
to
be
corrected
for
the
future.
Europarl v8
Dies
bietet
Anlass
zu
Besorgnis
und
muss
behoben
werden.
This
is
worrying
and
must
be
rectified.
Europarl v8
Wenn
es
Fehler
gibt,
müssen
diese
behoben
werden.
If
something
is
wrong,
it
must
be
put
right.
Europarl v8
Mit
dem
meinen
Dienststellen
vorgelegten
neuen
Gesetzesentwurf
werden
jedoch
nicht
alle
Probleme
behoben.
However,
the
draft
new
law
that
was
submitted
to
my
services
does
not
correct
all
problems
identified.
Europarl v8
Dies
ist
in
PHP
4
mit
der
Einführung
einer
anderen
Regel
behoben:
This
is
fixed
in
PHP
4
by
introducing
another
rule:
PHP v1
Das
Problem
werde
an
diesem
Abend
behoben.
The
issue
will
be
resolved
this
evening.
WMT-News v2019
Können
die
Mängel
des
Gesetzes
behoben
werden
und
wenn
ja,
wie?
Can
the
law
be
fixed
and
if
so
how?
GlobalVoices v2018q4
Er
kann
durch
den
Befehl‚
ulimit
-l
unlimited‘
behoben
werden...
It
can
be
solved
by
issuing
the
command'ulimit
-l
unlimited
'...
KDE4 v2
Damit
sollen
die
Schwachstellen
in
der
Arbeitsweise
der
zentralen
Meldestellen
behoben
werden.
The
aim
of
this
mechanism
is
to
remedy
the
weaknesses
that
were
identified
in
how
Financial
Intelligence
Units
work.
ELRC_3382 v1
Dieses
Problem
ist
in
PHP
4.1.0
behoben.
This
is
solved
in
PHP
4.1.0.
PHP v1
Mit
einigen
Maßnahmen
kann
dies
behoben
werden.
There
are
a
few
things
you
can
do
to
fix
this.
KDE4 v2
Die
Community,
die
Technikfans
sagten,
der
Fehler
müsse
behoben
werden.
The
community,
the
techies,
said,
this
flaw
has
to
be
addressed.
TED2020 v1
Dies
ist
einer
der
Faktoren,
der
behoben
werden
muss.
This
is
one
of
the
factors
which
needs
to
be
resolved.
TED2020 v1