Translation of "Behaupten gegen" in English

Einige behaupten, dies sei gegen unsere Natur.
Some have argued that such an advancement goes against our nature.
OpenSubtitles v2018

Willst du etwa behaupten, sie sei gegen eine Tür gelaufen?
So she bumped into a door?
OpenSubtitles v2018

Beweisen Sie Ihr Supply Chain Wissen und behaupten Sie sich gegen die Konkurrenz!
Demonstrate your Supply Chain Knowledge and prevail against your competitors!
CCAligned v1

Und das wird führen können Sie behaupten, gegen missbräuchliche Klauseln.
And this will lead you can claim against unfair terms.
CCAligned v1

Sie behaupten sich nicht gegen traditionelle Bräuche und Praktiken.
They fail to assert themselves against traditional customs and practices.
ParaCrawl v7.1

Zyniker könnten behaupten, gegen tief verwurzelte soziale Tabus könnten solche Märsche nichts ausrichten.
Cynics might say that marches cannot change engrained social taboos.
News-Commentary v14

Wollen Sie ernsthaft behaupten, Sie sind gegen eine Tür gelaufen oder die Treppe runtergefallen?
Are you gonna tell me that you ran into a door or fell down the stairs?
OpenSubtitles v2018

All das in dem Territorium derjeniger, die behaupten, gegen den internationalen Terrorismus zu kaempfen.
All this in the territory of they who say they are fighting international terrorism.
ParaCrawl v7.1

Wie würde er ausgehend von seinem offensichtlichen Interesse an Grenzanpassungsmaßnahmen - bei denen es sich in Wirklichkeit um Einfuhrzölle handelt - Kritikern antworten, die behaupten, dass Grenzanpassungsmaßnahmen gegen die Entwicklung gerichtet sind und eine imperialistische protektionistische Maßnahme darstellen, mit denen Europa versucht, Ausfuhren der Entwicklungsländer vom europäischen Markt fernzuhalten und die Armut in diesen Ländern aufrechtzuerhalten?
Given his apparent interest in border adjustment measures - which are really import taxes - how does he respond to the criticism that border adjustment measures are anti-development measures and really a European imperialist protectionist measure to keep out exports from developing countries and to keep poor people in poverty?
Europarl v8

Wie soll einer seine Unabhängigkeit wahren, wie kann er behaupten, gegen Korruption vorzugehen, wenn er selbst Zuwendungen annimmt, die natürlich irgendwelchen Interessen dienen?
How can one remain independent or claim to be combating corruption if, at the same time, one is in receipt of largesse, obviously with strings attached?
Europarl v8

Im Europäischen Rat haben sich die Führer von Ländern, die an der Aggression gegen den Irak beteiligt sind, und die Führer von Ländern, die behaupten, gegen den Krieg zu sein, zu einer gemeinsamen Erklärung zusammengefunden als ob nichts geschehen wäre.
At the European Council, ministers from countries taking part in the aggression against Iraq and those from countries claiming to be opposed to the war came together to produce a single declaration, as if nothing had happened.
Europarl v8

Die beiden Zivilpolitiker wetteifern unter Umständen bald darum, wer behaupten darf, mehr gegen Musharraf zu sein.
The two civilian leaders may soon begin vying with each other to see who can claim to be more anti-Musharraf.
News-Commentary v14

Wir Inder halten gerne am Glauben fest, dass wir in jedem Bereich mit den Weltbesten mithalten können: unser Kalidasa kann sich gegen euren Shakespeare behaupten, unser Ramanujan gegen euren Einstein, unser Bollywood gegen euer Hollywood und heute auch unser Infosys gegen euer Microsoft.
Indians like to think we can hold our own against the best in the world in any field: our Kalidasa can stand up to their Shakespeare, our Ramanujan to their Einstein, our Bollywood to their Hollywood and, these days, our Infosys to their Microsoft.
News-Commentary v14

Weil wir uns alle behaupten müssen, gegen die Natur, schwächere Tiere, gegen andere Menschen.
Because we all must test ourselves against nature, lesser animals against other men.
OpenSubtitles v2018

Jene, die behaupten, gegen den Feind zu sein, würden gut daran tun, uns nicht aufzuhalten.
Those that claim to oppose the enemy would do well not to hinder us.
OpenSubtitles v2018

Ein Kompromiß, wie er in den allgemeinen Schlußfolgerungen vertreten wurde, läuft darauf hinaus, daß eine vernünftige Berufs ausbildung zumindest nicht im Widerspruch zu Beschäfti gungsaussichten stehen kann und, wie sich guten Gewissens behaupten läßt, gegen das Risiko des Arbeitsplatzverlustes besser absichert.
Assurance of timely and sufficient adaptive retraining, as well as of a generally adequate supply of qualified labour "from the bottom up", must be part of this procedure. It fits in with the concept of an emphasis on basic vocational training to generate the labour flexibility and responsiveness to market opportunities needed to create employment.
EUbookshop v2

Realistischerweise können sie nicht behaupten, gegen die südafrikanische Regierung zu sein, wenn sie sich angesichts all der Vorgänge in jüngster Zeit dem Aufruf zu Sanktionen gegen Südafrika verweigern.
We are bitterly disappointed that the parties on the other side of the Chamber have gone for this compromise text which merely calls for letters of protest to be sent and for diplomatic action to be taken against South Africa.
EUbookshop v2

Ich darf darauf hinweisen, daß ich weder Rassist noch Antisemit bin, ganz im Gegensatz zu dem, was die Journalisten der Tageszeitung „Le Monde", Rollat und Plenel, behaupten, die gegen mich die bekannte Diffamierungskampagne eingeleitet haben.
May I remind you that I am neither racist nor antisemitic, as I was accused of being by Messrs Rollai and Plenel, journalists with Le Monde, who launched a campaign of libel against me.
EUbookshop v2

Die Gesetzentwürfe waren auf Drängen der Hollywood-Studios und der Verlags- und Tonträgerbranche verfasst worden, die behaupten, dass Verstöße gegen das Urheberrecht im Internet 100.000 Arbeitsplätze in den USA allein kosten.
The bills had been written at the urging of Hollywood studios and the publishing and recording industries, which claim that violations of copyright on the Internet cost the US 100,000 jobs.
News-Commentary v14

Wie kann man behaupten, jene gegen Diskriminierungen schützen zu wollen, denen man jede Staatsangehörigkeit verweigert?
How can we claim to be protecting from discrimination those to whom we refuse any citizenship?
Europarl v8

Die Branchengrößen behaupten sich gegen die neue Konkurrenz vorerst noch, weil sie über Infrastruktur, Fahrzeugflotten und Erfahrung verfügen.
The industry giants are holding steady against the new competition, primarily thanks to their infrastructure, fleets of trucks and experience.
ParaCrawl v7.1

Artesunat und Artemether bauen sich rasch zu Dihydroartemisinin ab, von dem pharmazeutische Unternehmen behaupten, dass es gegen Malaria zehnmal wirksamer ist als Artemisinin.
Artesunate and artemether rapidly degrade into dihydroartemisinin which is claimed by pharmaceutical companies to be 10 times more effective against malaria than artemisinin.
ParaCrawl v7.1

Unterstützer behaupten, daß Peking gegen die Organisation vorgeht und widerrechtlich Tausende ihrer Anhänger inhaftiert, weil die Anzahl ihre Mitglieder die der herrschenden Kommunistischen Partei übertrifft.
Supporters claim Beijing proscribed the organisation -- and illegally detained thousands of its followers -- because its members exceeded those of the ruling Communist Party.
ParaCrawl v7.1