Translation of "Behördlich genehmigt" in English
In
der
Slowakei
muss
jeder
Export
von
Humanarzneimitteln
gemeldet
und
behördlich
genehmigt
werden.
In
Slovakia
all
exports
of
human
medicines
must
be
reported
and
receive
approval
from
the
appropriate
authorities.
ParaCrawl v7.1
Falls
sie
behördlich
genehmigt
werden,
so
sollen
die
Phase-II-Studien
im
nächsten
Jahr
beginnen.
If
approved
by
the
regulatory
authorities,
the
second
phase
trials
would
commence
next
year.
ParaCrawl v7.1
Der
Kindersitz
muss
in
jedem
Fall
behördlich
genehmigt
(zertifi-
ziert)
und
entsprechend
gekennzeichnet
sein.
The
child
seat
must
in
all
cases
be
approved
(certified)
and
marked
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Abweichend
von
den
Bestimmungen
des
Absatzes
(a)(5)
und/oder
(a)(6)
darf
der
Luftfahrtunternehmer
ein
Flugzeug
ohne
die
dort
geforderte
Navigationsausrüstung
betreiben,
wenn
es
über
eine
gleichwertige
Ausrüstung
verfügt,
die
für
die
jeweilige
Flugstrecke
behördlich
genehmigt
wurde.
An
operator
may
operate
an
aeroplane
that
is
not
equipped
with
the
navigation
equipment
specified
in
sub-paragraph(s)
(a)(5)
and/or
(a)(6)
above,
provided
that
it
is
equipped
with
alternative
equipment
authorised,
for
the
route
being
flown,
by
the
Authority.
TildeMODEL v2018
Abweichend
von
den
Bestimmungen
des
Absatzes
(a)(5)
und/oder
(a)(6)(c)(1)(vi)
und/oder
(c)(1)(vii)
darf
der
Luftfahrtunternehmer
ein
Flugzeug
ohne
die
dort
geforderte
Navigationsausrüstung
betreiben,
wenn
es
über
eine
gleichwertige
Ausrüstung
verfügt,
die
für
die
jeweilige
Flugstrecke
behördlich
genehmigt
wurde.
An
operator
may
operate
an
aeroplane
that
is
not
equipped
with
the
navigation
equipment
specified
in
sub-paragraph(s)
(a)(5)
and/or
(a)(6)
(c)(1)(vi)
and/or
(c)(1)(vii)
above,
provided
that
it
is
equipped
with
alternative
equipment
authorised,
for
the
route
being
flown,
by
the
Authority.
TildeMODEL v2018
Die
Anleihe
muss
behördlich
genehmigt
werden
und
Anleihe
sowie
die
für
die
Wandlung
zu
emittierenden
Stammaktien
unterliegen
den
anwendbaren
Haltefristen
ab
dem
Datum
an
dem
die
Anleihe
begeben
wird.
The
Debenture
is
subject
to
regulatory
approval
and
the
Debenture
and
Common
Shares
issuable
upon
conversion
of
the
Debenture
will
be
subject
to
applicable
statutory
hold
periods
from
the
date
the
Debenture
is
issued.
ParaCrawl v7.1
Das
geplante
Arrangement
wurde
bereits
von
den
Aktionären
sowie
behördlich
und
gerichtlich
genehmigt
und
soll
am
13.
November
2009
abgeschlossen
werden.
The
proposed
Arrangement
has
already
received
shareholder
approval,
regulatory
and
court
approvals,
and
is
expected
to
close
on
November
13,
2009.
ParaCrawl v7.1
Alternative
Verfahren
mit
gleicher
Schutzwirkung
können
von
der
Behörde
genehmigt
werden.
Alternative
methods
giving
an
equivalent
level
of
tamper
protection
may
be
approved
by
the
authority.
DGT v2019
Die
Bestimmungsverfahren
müssen
von
den
zuständigen
Behörden
genehmigt
sein.
The
determination
methods
must
be
approved
by
the
competent
authorities.
JRC-Acquis v3.0
Die
zuständige
Behörde
genehmigt
diese
Pläne,
wenn
diese
alle
folgenden
Bedingungen
erfüllen:
The
competent
authority
shall
approve
those
plans,
if
they
fulfil
all
of
the
following
conditions:
DGT v2019
Die
Behörde
genehmigt
Verfahren,
die
einen
ausreichenden
Schutz
gegen
unbefugte
Benutzung
bieten.
Methods
giving
an
adequate
level
of
tamper
protection
will
be
approved
by
the
authority.
DGT v2019
In
einigen
Mitgliedstaaten
werden
Sicherheitsentgelte
vor
dem
Inkrafttreten
von
den
zuständigen
Behörden
genehmigt.
In
some
Member
States
security
charges
are
approved
by
competent
authorities
before
they
enter
into
force.
TildeMODEL v2018
Die
Herstellung
dieser
Arzneimittel
muss
durch
die
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats
genehmigt
werden.
Manufacturing
of
these
products
shall
be
authorised
by
the
competent
authority
of
the
Member
State.
DGT v2019
Das
Prüfverfahren
muss
von
einer
zuständigen
Behörde
genehmigt
werden.
The
test
method
must
be
approved
by
a
competent
authority.
DGT v2019
Diese
Vertragsbedingungen
oder
die
Satzung
werden
von
den
zuständigen
Behörden
genehmigt.
Such
fund
rules
or
instruments
of
incorporation
shall
be
approved
by
the
competent
authorities.
DGT v2019
Die
Analyse
und
die
Behebungsmaßnahmen
wurden
von
den
zuständigen
Behörden
der
Ukraine
genehmigt.
Its
analysis
and
corrective
actions
were
approved
by
the
competent
authorities
of
Ukraine.
DGT v2019
Der
Inhalt
der
Schulungskurse
muss
von
der
zuständigen
Behörde
festgelegt
oder
genehmigt
werden.
The
content
of
training
courses
shall
be
specified
or
approved
by
the
appropriate
authority.
DGT v2019
Die
begutachtete
Änderung
muss
vor
ihrer
Umsetzung
von
der
zuständigen
Behörde
genehmigt
werden.
The
introduction
into
service
of
the
changes
under
consideration
in
the
review
shall
be
subject
to
acceptance
by
competent
authorities.
DGT v2019
Die
Schulungsinhalte
müssen
von
der
zuständigen
Behörde
festgelegt
oder
genehmigt
werden,
bevor:
The
content
of
courses
shall
be
specified
or
approved
by
the
appropriate
authority
before:
DGT v2019
Das
Luftfahrzeug-Instandhaltungsprogramm
und
alle
nachfolgenden
Änderungen
müssen
von
der
zuständigen
Behörde
genehmigt
werden.
The
aircraft
maintenance
programme
and
any
subsequent
amendments
shall
be
approved
by
the
competent
authority.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
genehmigt
den
in
Nummer
2
genannten
Bestandteil
unter
folgenden
Bedingungen:
The
competent
authority
shall
authorise
the
component
referred
to
in
point
2
according
to
the
following:
DGT v2019
Der
spezifische
Berechnungsansatz
muss
von
der
zuständigen
Behörde
genehmigt
werden.
The
specific
calculation
methodology
shall
be
approved
by
the
competent
authority.
DGT v2019
Die
Packungsbeilage
muss
von
den
zuständigen
Behörden
genehmigt
werden.
The
package
leaflet
shall
be
approved
by
the
competent
authorities.
TildeMODEL v2018
Diese
Regeln
sollten
von
der
zuständigen
Behörde
genehmigt
sein.
These
rules
should
be
approved
by
the
competent
authority.
TildeMODEL v2018
Dies
muss
zuvor
von
den
russischen
Behörden
genehmigt
werden.
This
has
to
be
approved
by
the
Russian
authorities.
TildeMODEL v2018
Das
im
Entwurf
vorliegende
Abkommen
muss
noch
von
den
zuständigen
Behörden
genehmigt
werden.
The
draft
accord
is
subject
to
the
approval
of
the
respective
authorities.
TildeMODEL v2018