Translation of "Begründet wird dies damit" in English

Begründet wird dies insbesondere damit, daß mit dem Antrag beabsichtigt wird, einen Rechtszustand einzuführen, der über die geltenden EU-Verträge hinausgeht.
The main reason for this is that the resolution aims at introducing a legal situation which goes beyond the EU treaties in force.
Europarl v8

Begründet wird dies damit, dass die Krabbenzüchter strandnahe Mangrovenwälder roden, um Platz für Teiche zu schaffen.
The reason for this assertion is that prawn farmers cut down coastal mangrove forest to create lagoons.
Europarl v8

Begründet wird dies damit, dass die im Rahmen der Regelung gewährte Beihilfe die zusätzlichen Kosten, die einem Unternehmen durch die Geschäftstätigkeit als Genossenschaft entstehen, oder den Vorteil, der der Öffentlichkeit durch den Erhalt der genossenschaftlichen Organisationsform entsteht, nicht übersteigt.
The argument seems to be based on the view that the aid granted under the scheme will not exceed the extra cost involved in operating as a cooperative nor the public benefit of safeguarding the cooperative form.
DGT v2019

Begründet wird dies damit, dass davon ausgegangen wird, dass diese Einlagen als Einkommen des Einbringenden bereits versteuert wurden.
The reason is that the contributions are deemed to have been previously taxed as the contributor’s income.
DGT v2019

Begründet wird dies damit, dass das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarkts nicht nur eine Harmonisierung der allgemeinen Grundsätze erforderlich mache, sondern auch eine Harmonisierung der Normen, nach denen sich die Unternehmen und Gerichte richteten.
This is because the proper functioning of the internal market requires the harmonisation not merely of general principles but, in fact, of the rules that direct the activities of businesses and the courts.
TildeMODEL v2018

Begründet wird dies damit, dass für bestimmte “administrative“ Maßnahmen keine wissenschaftliche Sachkunde notwendig ist.
The reason is that certain “administrative” actions do not need scientific expertise.
TildeMODEL v2018

Begründet wird dies damit, daß ein Teil der Betriebe nicht für den Markt produziert, sondern bestimmte Formen der Eigenversorgung bzw. der Selbstvermarktung praktiziert.
The reason given is that some of the farms do not produce for the market, but cater for their own needs or engage in private marketing in one way or another.
TildeMODEL v2018

Begründet wird dies insbesondere damit, dass die Kosmetikrichtlinie sehr ausführlich ist und oft geändert wird (in den letzten Jahren ungefähr drei- bis fünfmal jährlich).
In particular, this is supported by the fact that the Cosmetics Directive is very detailed and frequently amended (approximately three to five times a year in recent years).
TildeMODEL v2018

Begründet wird dies damit, dass die Gesetze öffentliche und private Unternehmen völlig gleich behandeln und sich keine Anhaltspunkte dafür ergeben, dass über öffentliche Unternehmen staatliche Mittel an die Begünstigten weitergeleitet werden.
This seems justified as the laws treat the public and private companies in exactly the same way, and as there is no indication that State resources are transferred via the public companies to the beneficiaries.
TildeMODEL v2018

Begründet wird dies hauptsächlich damit, dass die nationalen Märkte nicht wettbewerbsfähig genug seien, die Forschungssysteme zersplittert und die Investitionen in FuE und in die neuen Technologien zu niedrig.
The Report identified lack of competitive national markets, fragmented research systems and low investment in R & D and in the new technologies as the primary causes of this problem.
TildeMODEL v2018

Begründet wird dies damit, daß sich Franchisevereinbarungen ihrem Wesen nach von se lektiven Vertriebsvereinbarungen oder Alleinbezugsvereinbarungen unterscheiden.
Finally, the Regulation lists provisions which, if contained in a knowhow licensing agree ment, would preclude the application of the block exemption.
EUbookshop v2

Begründet wird dies damit, daß die Normen den gegenwärtigen Stand der Technik und nicht die Ziele für die Zukunft widerspiegeln sollen.
The main disadvantage is that legislators are incredibly unlikely to agree such an approach.
EUbookshop v2

Begründet wird dies damit, dass der Schutz von Marken für Einzelhandelsdienstleistungen eben nicht für den tatsächlichen Verkauf dieser Waren gewährt wird.
The reasoning is that the protection for marks claiming retail services is exactly not conferred to the actual act of sale of those goods.
EUbookshop v2

Begründet wird dies einfach damit, daß es sich bei der schottischen Whiskyindustrie um eine wohlhabende Branche handelt, die nicht auf Subventionen angewiesen ist.
Their explanation was simply that Scotch whisky is a rich industry and therefore does not require any subsidy.
Europarl v8

Begründet wird dies damit, daß der Holocaust offenkundig geschehen sei und daß jede andersartige Behauptung eine Verletzung der Menschenwürde der Holocaust-Opfer, ihrer Nachkommen und Angehörigen sowie aller jüdischen Menschen allgemein darstelle.
This is based on the clearly established fact that the Holocaust happened and that any assertion to the contrary represents an assault on the human dignity of Holocaust victims, their families and descendants and of all Jews in general.
ParaCrawl v7.1

Begründet wird dies damit, dass durch diese grob strukturierte Oberfläche Festschmierstoffpartikel, die in dem Schmier- und Kühlmittel enthalten sind, in die Oberfläche der Reibschicht eingelagert werden können, wodurch die Haftreibung aufgrund der Adhäsionswirkung des Wassers an der Reibschicht verringert werden kann.
This is substantiated in that by means of this roughly structured surface solid lubricant particles, which are contained in the lubricant and coolant, can be incorporated into the surface of the friction layer, whereby the static friction caused by the adhesion effect of the water on the friction layer can be reduced.
EuroPat v2

Begründet wird dies damit, daß das Netz schon vorher weiß, was die Challenge 2 der Mobilstation sein wird, also kann das Netz auch sofort die Response 2 zur Mobilstation schicken.
This is justified by the fact that the network already knows in advance what the Challenge 2 from the mobile station will be, that is to say the network can thus also send the Response 2 to the mobile station immediately.
EuroPat v2

Begründet wird dies damit, dass sich die geschätzte tägliche Aufnahmemenge an DEHP innerhalb der tolerierbaren Dosis bewegt.
This is justified by the fact that the estimated average daily intake of DEHP is within the tolerable dose range.
ParaCrawl v7.1

Begründet wird dies damit, dass es Flüchtlingen und MigrantInnen immer wieder gelingt, temporär oder dauerhaft in den reichen Industrieländern Fuß zu fassen - ob durch schrittweise Statusfestigung, Heirat, Familienzusammenführung, undokumentierten Aufenthalt oder staatliche Massenlegalisierung.
The reasoning for this line of argumentation is that refugees and migrants manage to temporarily or continuously set foot in the rich industrialized countries - whether stabilizing their status step-by-step, or by marriage or via family reunions, undocumented residency or mass legalizations by the authorities.
ParaCrawl v7.1

Begründet wird dies damit, dass zwar durch die Beteiligung an Kapital- oder Personengesellschaften eine Tätigkeit zur Erzielung von Einnahmen ausgeübt wird, Dividenden und andere Gewinnbeteiligungen jedoch nicht als umsatzsteuerliches Entgelt im Rahmen eines Leistungsaustausches qualifiziert werden können.
This is justified by the fact that although an activity is carried out to generate income through the participation in corporations or partnerships, dividends and other profit participations cannot, however, be qualified as value-added tax remuneration within the framework of an exchange of services.
ParaCrawl v7.1

Begründet wird dies damit, dass betriebliche Einkommens- und Karrierechancen als Kollektivgüter zu verstehen sind, mit der Konsequenz, dass bereits die bloße Mitgliedschaft in einem Betrieb Einkommens- und Karrierechancen eröffnet oder verschließt.
This is justified by the fact that income and career chances in the firm are to be understood as collective goods, with the consequence that mere membership of a firm opens up or closes income and career chances.
ParaCrawl v7.1

Begründet wird dies damit, daß der Holocaust offenkundig geschehen sei und daß jede andersartige Behauptung eine Verletzung der Menschenwürde der Holocaust-Opfer, ihrer Nachkommen und Angehörigen sowie der jüdischen Menschen allgemein darstelle.
The reason given for this is that it is a clearly established fact that the Holocaust happened and that any assertion to the contrary represents an offense to the human dignity of Holocaust victims, their descendants and relatives and to the Jewish people generally.
ParaCrawl v7.1

Begründet wird diese Schlussfolgerung damit, dass einerseits Menge und Marktanteil der betroffenen Einfuhren erheblich zunahmen, während gleichzeitig die Verkaufspreise beträchtlich zurückgingen und eine hohe Preisunterbietungsspanne zu verzeichnen war und andererseits der Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft seine Preise senkte und erhebliche Marktanteileinbußen und folglich eine Verschlechterung seiner finanziellen Lage hinnehmen musste.
This conclusion is based, on the one hand, on the significant increases in volumes and market shares of the imports concerned, accompanied by a significant price decrease and substantial price undercutting, and, on the other the decrease in prices of the Community industry, the loss of market share and the consequent worsening financial situation.
DGT v2019

Begründet wird diese Ausnahme damit, dass der Umstrukturierungsprozess der slowenischen Industrie noch nicht abgeschlossen ist bzw. auch die Anpassung der slowenischen Stromproduktion an die neuen Marktverhältnisse noch andauert (hohe Investitionskosten in den Umweltschutz).
Slovenia has justified its request for a derogation on the grounds that the restructuring of Slovenian industry has not yet been completed and Slovenian electricity production is still adjusting to the new market conditions (high costs of investment in environmental protection).
TildeMODEL v2018

Begründet wird diese Ausnahme damit, dass der Umstrukturierungsprozess der slowe­nischen Industrie noch nicht abgeschlossen ist bzw. auch die Anpassung der slowenischen Strom­pro­duktion an die neuen Marktverhältnisse noch andauert (hohe Investitionskosten in den Umwelt­schutz).
Slovenia has justified its request for a derogation on the grounds that the restructuring of Slovenian industry has not yet been completed and Slovenian electricity production is still adjusting to the new market conditions (high costs of investment in environmental protection).
TildeMODEL v2018

Begründet wird diese Behauptung damit, daß die Ermittlung des aktuellen Füllungsgrades F sich stets nur auf ein und dieselbe Spule 13 bezieht.
This statement is based on the fact that the determination of the actual degree of filling F always refers only to one and the same bobbin 13.
EuroPat v2

Begründet wird diese Forderung damit, daß bereits jetzt jeder 10. der insgesamt etwa 160 000 Arbeit nehmer des Landes ein Portugiese ist.
In its declaration of 29 November 1983, the Community gave a positive answer to the first question insofar as it should be fixed in the appendix to the Accession Treaty that the whole territory will be entitled to the higher participation rate.
EUbookshop v2

Begründet wird diese Negativ-Bewertung damit, dass einige Wissenschaftler vermuten, dass dieser UV-Filter möglicherweise hormonell wirksam sein könnte.
The reason given for this negative evaluation is that certain scientists suspect that this UV filter might possibly have hormonal activity.
EuroPat v2

Begründet wird diese Regelung damit, dass die Geburt in vielen Fällen für die Mutter mit besonderen Belastungen verbunden ist.
This rule is justified by the consideration that in many cases the birth is associated with particular stresses for the mother.
ParaCrawl v7.1

Boom rechtfertigt Forderungen Begründet wird dieser Vorstoß damit, dass die Vertreter der Industrie davon ausgehen, dass “diese Modifikationen notwendig sind, da sonst die rechtlichen Vorgaben Innovation, technische Entwicklung, Diversifizierung und Wettbewerb verhindern”.
The industry motivated its request as follows: "We believe these modifications are necessary to prevent legislation from obstructing innovation, technical development, diversification and competition.
ParaCrawl v7.1