Translation of "Begründung des urteils" in English

Die Begründung des angefochtenen Urteils ist nicht widersprüchlich oder unzulänglich.
Advocate General G. Tesauro delivered his Opinion at the sitting of the Fifth Chamber on 18 December 1997.
EUbookshop v2

Zur Begründung des Urteils vom 14. Februar 1991 sind mehrere Bemerkungen zu machen.
The grounds given for the judgment of 14 February 1991 call for comment on a number of points.
EUbookshop v2

Außerdem bestätigt die Begründung des Urteils von 2007 die Ansicht der Kommission ebenfalls nicht.
In addition, he finds that the grounds of the 2007 judgment also fail to confirm the view taken by the Commission.
TildeMODEL v2018

In der Begründung des Urteils wurden die Anklageschriften in großen Teilen wortwörtlich übernommen, auch mit den Fehlern.
Large parts of the indictments were reproduced word for word in the grounds for the ruling, right down to the mistakes.
Europarl v8

Lediglich in der mündlichen Begründung des Urteils soll das Gericht gesagt haben: „Anneliese Michel war nicht besessen.
The bishop said that he was not aware of her alarming health condition when he approved of the exorcism and did not testify.
Wikipedia v1.0

Die Partei verwies auf ein neueres Urteil des Gerichts [9], in dem es um die Einfuhren von Ammoniumnitrat ging, und zog den Schluss, dass die Begründung des Urteils auch für dieses Verfahren gelte und dass Biodiesel, der nicht einen sehr hohen Biodieselanteil habe, nicht Gegenstand dieser Untersuchung und dieser Maßnahmen sein könne, da es sich dabei nicht um die gleichartige Ware handele, für die die Dumping- und Schädigungsfeststellungen getroffen wurden, nämlich um Waren, die reinen Biodiesel (B100) oder Mischungen mit 99 % Biodiesel (B99) enthalten.
The party referred to a recent Court Judgement [9] concerning imports of ammonium nitrate and concluded that the rationale of that judgment also applies to the current proceeding and that biodiesel that is not part of blends in very high content cannot be subject to the investigation and to measures as it is not the like product for which dumping and injury findings were drawn, namely products that contain only biodiesel (B100) or blends with 99 % of biodiesel (B99).
DGT v2019

Angesichts der Begründung des Urteils des Gerichts vom 15. April 2008 und der Tatsache, dass die Eröffnungsentscheidung am 30. Juli 1996 erging, forderte die Kommission Frankreich und die Beteiligten erneut zur Stellungnahme auf.
Having regard to the grounds for the Court’s judgment of 15 April 2008, and in view of the fact that the decision initiating the procedure dates back to 30 July 1996, the Commission wished to invite the French authorities and the parties concerned to submit their comments again.
DGT v2019

Die Partei verwies auf ein neueres Urteil des Gerichts [8], in dem es um die Einfuhren von Ammoniumnitrat ging, und zog den Schluss, dass die Begründung des Urteils auch für dieses Verfahren gelte und dass Biodiesel, der nicht einen sehr hohen Biodieselanteil habe, nicht Gegenstand dieser Untersuchung und dieser Maßnahmen sein könne, da es sich dabei nicht um die gleichartige Ware handele, für die die Dumping- und Schädigungsfeststellungen getroffen wurden, nämlich um Waren, die reinen Biodiesel (B100) oder 99 % Biodiesel (B99) enthalten.
The party referred to a recent Court Judgement [8] concerning imports of ammonium nitrate and concluded that the rationale of that judgment also applies to the current proceeding and that biodiesel that is not part of blends in very high content cannot be subject to the investigation and to measures as it is not the like product for which dumping and injury findings were drawn, namely products that contain only biodiesel (B100) or 99 % of biodiesel (B99).
DGT v2019

Angesichts der durch die vorstehenden Ausführungen ergänzten Begründung des angefochtenen Urteils ist die Geldbuße der Rechtsmittelführerin auf 2 600 000 EUR festzusetzen,
First Instance if the appeal is well founded. It may either itself give final judgment in the matter, where the state of the proceedings so permits, or refer the case back to the Court of First Instance for judgment.
EUbookshop v2

Nach dem zweiten Teil des Rechtsmittelgrundes soll die Begründung des angefochtenen Urteils in Bezug auf die sexuelle Belästigung, der die Rechtsmittelführerin ausgesetzt gewesen sei, widerspruchlich, unzureichend und fehlerhaft sein.
By the third part of the first ground of appeal, Ms Campogrande argues that there is a contradiction in the grounds of the judgment under appeal, disclosing a denial of justice, with regard to the use made by the Court of First Instance, by way of evidence, of an administrative inquiry which was criticised by it and the content of which was, moreover, disputed by the appellant.
EUbookshop v2

Der Sachverhalt und die Begründung des Urteils in der Sache Debauve - insbesondere die zuvor zitierten Sätze - dürften nicht für eine Bejahung dieser Fragen sprechen.
The facts and the grounds of the judgment in the Debauve case - in particular the sentences quoted above - should not provide a basis for answering these questions in the affirmative.
EUbookshop v2

Mit ihrem sechsten Rechtsmittelgrund macht die Rechtsmittelführerin geltend, die Begründung des angefochtenen Urteils sei in dreierlei Hinsicht unzureichend.
In that regard, it should be pointed out, first, that by undertaking a detailed examination of each individual factor which the IECC invoked the Court of First Instance did not err in law in applying that legal concept.
EUbookshop v2

Schließlich genügt in Bezug auf die gerügte unzulängliche Begründung des angefochtenen Urteils in Bezug auf den Kausalzusammenhang zwischen der Natur des Systems und dem Verzicht auf die Forderung gegen Orange und SFR die Feststellung, dass das Gericht in Randnr.
As the Advocate General remarked in point 196 of her Opinion, it should be borne in mind that Article 87(2) EC [now Article 107(2) TFEU] lays down exceptions to the rule that State aid is incompatible with the Treaty.
EUbookshop v2

Das Gericht hat somit die in Artikel 4 Buchstabe c EGKS-Vertrag enthaltene Rechtsnorm zutreffend angewandt, so dass der erste Rechtsmittelgrund nicht begründet ist, soweit er auf einen Widerspruch in der Begründung des angefochtenen Urteils gestützt ist.
In its third plea Moccia alleges that the Court of First Instance omitted to provide a statement of its reasons for rejecting the argument that the Commission, by authorising the aid scheme at issue, by implication approved Article 1(2) of the implementing rules, which is in breach of the principle of non-discrimination.
EUbookshop v2

Mit dem vierten Rechtsmittelgrund, der aus zwei Teilen besteht, wird eine unzureichende Begründung des angefochtenen Urteils in Bezug hinsichtlich des Vorliegens des Quorums beim Erlass der streitigen Entscheidung und hinsichtlich der Weigerung des Gerichts gerügt, die Höhe der Geldbußen in anderen, in den Anwendungsbereich des EG-Vertrags fallenden Kartellsachen zu berücksichtigen.
In the present case, the Second Chamber, Extended Composition, of the Court of First Instance therefore reached a valid decision in a composition reduced to three members following the expiry, after the oral procedure and the initial stage of the deliberations, of the mandates of two of the five members of whom that Chamber was initially composed.
EUbookshop v2

In seiner mündlichen Begründung des Urteils führte Walter Meyer aus, er sei aufgrund seiner Beurteilung der Zeugenaussagen und der Expertisen zum Schluss gelangt, die «Protokolle der Weisen von Zion» seien ein Plagiat sowie «Schundliteratur» im Sinne des bernischen Gesetzes, die eine Minderheit verleumde und allenfalls zu Verbrechen aufreizen könne.
Commenting on his verdict in the court, judge Walter Meyer said he was convinced by his evaluation of the testimonies of the witnesses and the statements of the experts that the Protocols of the Elders of Zion are a forgery and "Schundliteratur" that might instigate crimes by agitation against a minority.
WikiMatrix v1

Schließlich führt das Tribunal de commerce aus, die Begründung des Urteils der Cour d'appel Paris stellte zwar keine Handlung dar, der im gleichen Maß wie dem Tenor Ver­bindlichkeit zukomme, die darin enthaltenen Erwägungen könnten jedoch als Tatsa­chen berücksichtigt werden.
Finally, although the grounds of the judgment of the Cour d'appel, Paris, were not binding in the same way as its operative part, the Tribunal de commerce could none the less treat the determinations contained therein as findings of fact.
EUbookshop v2

Insoweit sämtliche Adressaten des Rechts aktes von der Begründung des ihn aufhebenden Urteils betroffen sind, muß die Kommission die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, wenn Artikel 176 nicht jede Wirksamkeit verlieren soll.
It held that Article 176 of the Treaty, which requires the institution whose act has been declared void by a judgment of the Court to take the necessary measures to comply with that judgment, placed an obligation on the Commission to consider whether it had to take the measures necessary for implementation of the judgment and withdraw the decision in re­spect of all addressees, whether or not they had brought proceedings for annulment.
EUbookshop v2

Die Cour de cassation hat die Rüge, mit der die Freudenberg KG einen Widerspruch in der Begründung des Urteils geltend machte, für begründet erachtet.
The Uniform Law on the International Sale of Goods applied to the claim to payment for goods supplied for resale pursuant to a number of contracts of sale.
EUbookshop v2

Da somit die Kommission und das Gericht der Ansicht waren, daß die Entscheidung GD Net unabhängig von den darin vorgesehenen Verpflichtungen geeignet sei, die vorgeworfenen Praktiken zu beenden, bezieht sich der erste Teil des fünften Rechtsmittelgrundes jedenfalls auf einen überschüssigen Punkt in der Begründung des angefochtenen Urteils und ist daher unerheblich.
The Commission, entrusted by Article 89(1) of the EC Treaty with the task of ensuring application of the principles laid down in Articles 85 and 86, is responsible for defining and implementing the orientation of Community competition policy.
EUbookshop v2

Das Gericht hat erwogen, daß die Kommission, sollte sie auf der Grundlage einer Überprüfung der Zellstoffentscheidung im Licht der Begründung des Urteils Zellstoff zu dem Ergebnis kommen, daß bestimmte Feststellungen von Verstößen der schwedischen Adressaten gegen Artikel 85 rechtswidrig seien, berechtigt sei, die im Zusammenhang mit diesen Feststellungen gezahlten Geldbußen zu erstatten.
Essentially, the appeal raises the question whether, where several similar individual decisions imposing fines have been adopted pursuant to a common procedure and only some addressees have taken legal action and obtained annulment, the institution which adopted them must, at the request of other addressees, reexamine the legality of the unchallenged decisions in the light of the grounds of the annulling judgment and determine whether, following such a re-examination, the fines paid must be refunded.
EUbookshop v2