Translation of "Begründeter antrag" in English
Hierzu
ist
ein
begründeter
schriftlicher
Antrag
beim
Justizministerium
zu
stellen.
The
procedure
is
to
send
a
written
application,
stating
your
reasons,
to
the
Ministry
of
Justice.
ELRA-W0201 v1
Ein
begründeter
Antrag
ist
vor
der
endgültigen
Aufnahme
des
Schülers
zu
stellen.
A
substantiated
application
must
be
made
before
final
acceptance
of
the
pupil.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Deutschland
um
die
Verlängerung
einer
Frist
ersucht,
ist
spätestens
einen
Monat
vor
Ablauf
der
betreffenden
Frist
ein
hinreichend
begründeter
Antrag
an
die
Kommission
zu
stellen.
If
Germany
requests
that
a
deadline
be
extended,
a
sufficiently
reasoned
request
shall
be
sent
to
the
Commission
at
the
latest
one
month
before
expiry
of
that
deadline.
DGT v2019
Soweit
dies
notwendig
ist
und
sofern
nicht
ein
ausdrücklicher
begründeter
gegenteiliger
Antrag
der
übermittelnden
Behörde
vorliegt,
stellt
die
Kommission
die
bereitgestellten
Informationen
einer
anderen
Behörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
zur
Verfügung.
To
the
extent
necessary,
and
unless
the
authority
that
provides
the
information
has
made
an
explicit
and
reasoned
request
to
the
contrary,
the
Commission
shall
make
the
information
provided
available
to
another
such
authority
in
another
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Da
innerhalb
der
maßgeblichen
Fristen
kein
begründeter
Antrag
auf
Berichtigung
wegen
der
Gehälter
des
Verkaufspersonals
gestellt
wurde,
konnte
der
Antrag
nicht
geprüft
werden,
sodass
er
zurückzuweisen
ist.
In
the
absence
of
a
substantiated
claim
for
an
adjustment
for
salesmen's
salaries
within
the
time
limits
the
claim
could
not
be
verified
and
should
thus
be
rejected.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Ablauf
der
festgesetzten
Frist
und
falls
kein
ordnungsgemäß
begründeter
Antrag
auf
Verlängerung
vorliegt
oder
bei
Ablauf
der
verlängerten
Frist
wird
das
kontradiktorische
Verfahren
abgeschlossen.
On
the
expiry
of
the
deadline
set,
if
there
has
been
no
duly
reasoned
request
for
an
extension,
or
on
the
expiry
of
the
extended
deadline,
the
adversarial
procedure
shall
be
terminated.
DGT v2019
Da
seit
2004
nur
in
wenigen
Fällen44
eine
beantragte
Verweisung
nach
Artikel
4
Absatz
5
von
einem
Mitgliedstaat
abgelehnt
wurde,
schlägt
die
Kommission
vor,
das
derzeitige
zweistufige
Verfahren
(begründeter
Antrag
mit
anschließender
Anmeldung)
abzuschaffen.
Given
the
low
number
of
Article
4(5)
requests
that
were
vetoed
by
a
Member
State
since
200444,
the
Commission
proposes
abolishing
the
current
two-step
procedure
(a
reasoned
submission
followed
by
a
notification).
TildeMODEL v2018
Im
Falle
alternativer
Vorkehrungen
gemäß
Buchstaben
e)
und
f)
durch
die
zuständige
Behörde
am
Versandort
nimmt
die
ursprünglich
zuständige
Behörde
am
Versandort
eine
erneute
Notifizierung
vor,
sofern
nicht
alle
beteiligten
zuständigen
Behörden
der
Ansicht
sind,
dass
ein
angemessen
begründeter
Antrag
derselben
ausreichend
ist.
In
cases
of
alternative
arrangements
as
referred
to
in
(e)
and
(f)
by
the
competent
authority
of
dispatch,
a
new
notification
shall
be
made
by
the
initial
competent
authority
of
dispatch
unless
the
competent
authorities
concerned
agree
that
a
duly
motivated
request
by
that
authority
is
sufficient.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrung
hat
gezeigt,
dass
das
derzeitige
Verfahren
für
vor
der
Anmeldung
erfolgende
Verweisungen
von
den
Mitgliedstaaten
an
die
Kommission
nach
Artikel
4
Absatz
5
für
die
Anmelder
umständlich
und
zeitaufwendig
ist.42
Denn
zunächst
muss
ein
„begründeter
Antrag“
auf
Verweisung
gestellt
und
dann,
wenn
dem
Antrag
stattgegeben
wurde,
eine
Anmeldung
eingereicht
werden.
Indeed,
experience
has
shown
that
the
current
process
for
pre-notification
referrals
from
Member
States
to
the
Commission
under
Article
4(5)
by
notifying
parties
tends
to
be
cumbersome
and
time-consuming.42
This
is
because
it
involves
first
the
filing
of
a
"reasoned
submission"
to
request
a
referral
in
the
first
instance,
and
a
subsequent
notification
once
a
referral
has
been
approved.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
der
Rücknahme
gemäß
Absatz
2
ist
eine
erneute
Notifizierung
einzureichen,
es
sei
denn,
alle
beteiligten
zuständigen
Behörden
sind
der
Ansicht,
dass
ein
hinreichend
begründeter
Antrag
der
ursprünglich
zuständigen
Behörde
am
Versandort
ausreicht.
In
cases
of
take-back
as
referred
to
in
paragraph
2,
a
new
notification
shall
be
submitted,
unless
the
competent
authorities
concerned
agree
that
a
duly
reasoned
request
by
the
initial
competent
authority
of
dispatch
is
sufficient.
DGT v2019
Der
Rat,
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
sowie
ihre
Bediensteten
geben
die
Informationen,
für
die
ein
begründeter
Antrag
auf
vertrauliche
Behandlung
gestellt
wurde,
nicht
weiter,
außer
nach
ausdrücklicher
Zustimmung
der
Partei,
die
die
Informationen
erteilt
hat.
The
Council,
the
Commission
and
the
Member
States,
and
those
acting
on
their
behalf,
shall
not
disclose
information
in
respect
of
which
a
duly
substantiated
request
for
confidential
treatment
has
been
lodged,
except
where
express
authorisation
is
granted
by
the
party
providing
the
information.
DGT v2019
Ein
ordnungsgemäß
begründeter
Antrag
auf
Löschung
kann
bei
der
Kommission
von
einem
Mitgliedstaat,
einem
Drittland
oder
einer
natürlichen
oder
juristischen
Person
mit
berechtigtem
Interesse
nach
dem
Muster
in
Anhang
IX
eingereicht
werden.
A
duly
substantiated
request
of
cancellation
may
be
filed
with
the
Commission
by
a
Member
State,
a
third
country
or
a
natural
or
legal
person
having
a
legitimate
interest
in
accordance
with
the
form
set
out
in
Annex
IX.
DGT v2019
Ein
ordnungsgemäß
begründeter
Antrag
auf
Löschung
kann
der
Kommission
von
einem
Mitgliedstaat,
einem
Drittland
oder
einer
natürlichen
oder
juristischen
Person
mit
berechtigtem
Interesse
gemäß
Artikel
70a
Absatz
1
übermittelt
werden.
A
duly
substantiated
request
for
cancellation
may
be
communicated
to
the
Commission
by
a
Member
State,
a
third
country
or
a
natural
or
legal
person
having
a
legitimate
interest
in
accordance
with
Article
70a(1).
DGT v2019
Antragsteller:
Wenn
ein
begründeter
Antrag
nur
von
einem
der
an
einem
Zusammenschluss
beteiligten
Unternehmen
vorgenommen
wird,
bezieht
sich
der
Begriff
„Antragsteller“
nur
auf
das
Unternehmen,
das
den
Antrag
tatsächlich
stellt.
Submitting
party
or
parties:
in
cases
where
a
reasoned
submission
is
made
by
only
one
of
the
undertakings
who
is
a
party
to
an
operation,
‘submitting
parties’
is
used
to
refer
only
to
the
undertaking
actually
making
the
submission.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
muss
ein
ordnungsgemäß
begründeter
Antrag
in
der
in
Artikel
4
Absatz
3
dieser
Verordnung
festgesetzten
besonderen
Frist
eingereicht
werden.
For
this
purpose,
duly
substantiated
claims
must
be
submitted
within
the
specific
time
limit
set
in
Article
4(3)
of
this
Regulation.
DGT v2019
Im
Falle
alternativer
Vorkehrungen
im
ursprünglichen
Empfängerstaat
gemäß
Absatz
3
bedarf
es
keiner
erneuten
Notifizierung,
und
ein
hinreichend
begründeter
Antrag
ist
ausreichend.
In
cases
of
alternative
arrangements
in
the
initial
country
of
destination
as
referred
to
in
paragraph
3,
a
new
notification
shall
not
be
required
and
a
duly
reasoned
request
shall
suffice.
DGT v2019
Solch
ein
hinreichend
begründeter
Antrag,
mit
dem
um
Zustimmung
zu
der
alternativen
Vorkehrung
ersucht
wird,
ist
von
dem
ursprünglich
Notifizierenden
an
die
zuständige
Behörde
am
Bestimmungsort
und
am
Versandort
oder,
falls
dies
nicht
möglich
ist,
von
der
ursprünglich
zuständigen
Behörde
am
Versandort
an
die
zuständige
Behörde
am
Bestimmungsort
zu
übermitteln.
Such
a
duly
reasoned
request,
seeking
agreement
to
the
alternative
arrangement,
shall
be
transmitted
to
the
competent
authority
of
destination
and
dispatch
by
the
initial
notifier
or,
if
impracticable,
to
the
competent
authority
of
destination
by
the
initial
competent
authority
of
dispatch.
DGT v2019
Ändert
sich
die
Situation
bei
der
Datenerhebung
und
treten
dadurch
unvorhergesehene
Schwierigkeiten
für
die
einzelstaatlichen
Behörden
auf,
kann
ein
begründeter
Antrag
auf
eine
Ausnahmeregelung
von
den
Mitgliedstaaten
auch
nach
Ablauf
der
Frist
für
die
erste
Datenlieferung
gestellt
werden.
Should
a
change
in
the
situation
for
collecting
the
data
create
unforeseen
difficulties
for
the
national
authorities,
a
duly
justified
request
for
a
derogation
may
be
submitted
by
the
Member
States
after
the
deadline
for
the
first
submission
of
the
data.
DGT v2019
Im
Falle
der
Rücknahme
gemäß
Buchstaben
a,
b
und
c
ist
eine
erneute
Notifizierung
einzureichen,
es
sei
denn,
alle
betroffenen
zuständigen
Behörden
sind
der
Ansicht,
dass
ein
hinreichend
begründeter
Antrag
der
ursprünglich
zuständigen
Behörde
am
Versandort
ausreicht.
In
cases
of
take-back
as
referred
to
in
(a),
(b)
and
(c),
a
new
notification
shall
be
submitted,
unless
the
competent
authorities
concerned
agree
that
a
duly
reasoned
request
by
the
initial
competent
authority
of
dispatch
is
sufficient.
DGT v2019
Im
Falle
alternativer
Vorkehrungen
gemäß
Buchstaben
d
und
e
durch
die
zuständige
Behörde
am
Versandort
reicht
die
ursprünglich
zuständige
Behörde
am
Versandort
oder
eine
in
ihrem
Namen
handelnde
natürliche
oder
juristische
Person
eine
erneute
Notifizierung
ein,
es
sei
denn,
alle
beteiligten
zuständigen
Behörden
sind
der
Ansicht,
dass
ein
hinreichend
begründeter
Antrag
derselben
ausreicht.
In
the
case
of
alternative
arrangements
as
referred
to
in
(d)
and
(e)
by
the
competent
authority
of
dispatch,
a
new
notification
shall
be
submitted
by
the
initial
competent
authority
of
dispatch
or
by
a
natural
or
legal
person
on
its
behalf
unless
the
competent
authorities
concerned
agree
that
a
duly
reasoned
request
by
that
authority
is
sufficient.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
muss
innerhalb
der
in
Artikel
4
Absatz
3
dieser
Verordnung
gesetzten
besonderen
Frist
ein
ordnungsgemäß
begründeter
Antrag
gestellt
werden.
For
this
purpose,
duly
substantiated
claims
must
be
submitted
within
the
specific
time
limit
set
in
Article
4(3)
of
this
Regulation.
DGT v2019
Hält
eine
Partei
die
Anwesenheit
von
Dolmetschern
während
der
gesamten
mündlichen
Verhandlung
oder
für
bestimmte
Bedürfnisse
aus
besonderen
Gründen
für
unerlässlich
(z.
B.,
wenn
das
persönliche
Erscheinen
einer
Partei,
die
sich
nicht
in
der
Verfahrenssprache
ausdrücken
kann,
vom
Gericht
angeordnet
worden
ist),
ist
beim
Gericht
ein
entsprechender
begründeter
Antrag
unmittelbar
nach
Zugang
der
Ladung
zur
mündlichen
Verhandlung
zu
stellen,
damit
möglichst
rasch
für
einen
etwaigen
Wechsel
des
Saals
oder
die
Anwesenheit
von
Dolmetschern
gesorgt
werden
kann.
If,
for
specific
reasons
(for
example,
if
the
Tribunal
has
summoned,
to
give
evidence,
a
person
who
cannot
express
himself
in
the
language
of
the
case),
one
of
the
parties
considers
it
essential
that
interpreters
be
present,
for
the
whole
hearing
or
for
specific
purposes,
a
reasoned
request
to
that
effect
must
be
sent
to
the
Tribunal
as
soon
as
the
notice
to
attend
the
hearing
is
received,
so
that
any
change
of
courtroom
or
the
presence
of
interpreters
can
be
organised
as
quickly
as
possible.
DGT v2019
In
Anbetracht
des
Vorstehenden
und
da
von
dem
verbundenen
Hersteller
kein
hinreichend
begründeter
MWB-Antrag
vorlag,
konnte
die
Kommission
nicht
feststellen,
ob
die
Unternehmensgruppe,
d.
h.
der
Antragsteller
und
sein
verbundener
Hersteller,
den
MWB-Kriterien
genügte.
In
view
of
the
above,
and
in
the
absence
of
a
duly
substantiated
MET
claim
form
from
the
applicant's
related
producer,
the
Commission
could
not
conclude
whether
the
group
of
companies,
i.e.
the
applicant
and
its
related
producer,
fulfil
the
MET
criteria.
DGT v2019
Wird
im
letztgenannten
Fall
gleichwohl
die
Anwesenheit
von
Dolmetschern
während
der
gesamten
mündlichen
Verhandlung
oder
für
bestimmte
Bedürfnisse
aus
besonderen
Gründen
für
unerlässlich
gehalten
(z.
B.,
wenn
das
persönliche
Erscheinen
einer
Partei,
die
sich
nicht
auf
Französisch
ausdrücken
kann,
vom
Gericht
angeordnet
worden
ist),
so
ist
beim
Gericht
ein
entsprechender
begründeter
Antrag
unmittelbar
nach
Zugang
der
Ladung
zur
mündlichen
Verhandlung
zu
stellen,
damit
möglichst
rasch
für
einen
etwaigen
Wechsel
des
Saals
oder
die
Anwesenheit
von
Dolmetschern
gesorgt
werden
kann.
Nevertheless,
if,
in
the
latter
case,
the
presence
of
interpreters
for
the
whole
hearing
or
for
some
purposes
is
regarded
as
essential
for
specific
reasons
(for
example,
if
the
Tribunal
has
summoned
a
party
to
give
evidence,
who
cannot
express
himself
in
French),
a
reasoned
request
to
that
effect
must
be
sent
to
the
Tribunal
as
soon
as
the
notice
to
attend
the
hearing
is
received,
so
that
any
change
of
room
or
the
presence
of
interpreters
can
be
organised
as
quickly
as
possible.
DGT v2019
Wenn
Deutschland
um
die
Verlängerung
einer
Frist
ersucht,
ist
spätestens
zwei
Monate
vor
Ablauf
der
betreffenden
Frist
ein
hinreichend
begründeter
Antrag
an
die
Kommission
zu
stellen.
If
Germany
wishes
to
request
the
extension
of
a
deadline,
it
must
submit
a
properly
reasoned
application
to
the
Commission
no
later
than
two
months
before
the
expiry
of
that
deadline.
DGT v2019