Translation of "Begründeter antrag" in English

Hierzu ist ein begründeter schriftlicher Antrag beim Justizministerium zu stellen.
The procedure is to send a written application, stating your reasons, to the Ministry of Justice.
ELRA-W0201 v1

Ein begründeter Antrag ist vor der endgültigen Aufnahme des Schülers zu stellen.
A substantiated application must be made before final acceptance of the pupil.
ParaCrawl v7.1

Wenn Deutschland um die Verlängerung einer Frist ersucht, ist spätestens einen Monat vor Ablauf der betreffenden Frist ein hinreichend begründeter Antrag an die Kommission zu stellen.
If Germany requests that a deadline be extended, a sufficiently reasoned request shall be sent to the Commission at the latest one month before expiry of that deadline.
DGT v2019

Soweit dies notwendig ist und sofern nicht ein ausdrücklicher begründeter gegenteiliger Antrag der übermittelnden Behörde vorliegt, stellt die Kommission die bereitgestellten Informationen einer anderen Behörde eines anderen Mitgliedstaats zur Verfügung.
To the extent necessary, and unless the authority that provides the information has made an explicit and reasoned request to the contrary, the Commission shall make the information provided available to another such authority in another Member State.
JRC-Acquis v3.0

Da innerhalb der maßgeblichen Fristen kein begründeter Antrag auf Berichtigung wegen der Gehälter des Verkaufspersonals gestellt wurde, konnte der Antrag nicht geprüft werden, sodass er zurückzuweisen ist.
In the absence of a substantiated claim for an adjustment for salesmen's salaries within the time limits the claim could not be verified and should thus be rejected.
JRC-Acquis v3.0

Nach Ablauf der festgesetzten Frist und falls kein ordnungsgemäß begründeter Antrag auf Verlängerung vorliegt oder bei Ablauf der verlängerten Frist wird das kontradiktorische Verfahren abgeschlossen.
On the expiry of the deadline set, if there has been no duly reasoned request for an extension, or on the expiry of the extended deadline, the adversarial procedure shall be terminated.
DGT v2019

Da seit 2004 nur in wenigen Fällen44 eine beantragte Verweisung nach Artikel 4 Absatz 5 von einem Mitgliedstaat abgelehnt wurde, schlägt die Kommission vor, das derzeitige zweistufige Verfahren (begründeter Antrag mit anschließender Anmeldung) abzuschaffen.
Given the low number of Article 4(5) requests that were vetoed by a Member State since 200444, the Commission proposes abolishing the current two-step procedure (a reasoned submission followed by a notification).
TildeMODEL v2018

Im Falle alternativer Vorkehrungen gemäß Buchstaben e) und f) durch die zuständige Behörde am Versandort nimmt die ursprünglich zuständige Behörde am Versandort eine erneute Notifizierung vor, sofern nicht alle beteiligten zuständigen Behörden der Ansicht sind, dass ein angemessen begründeter Antrag derselben ausreichend ist.
In cases of alternative arrangements as referred to in (e) and (f) by the competent authority of dispatch, a new notification shall be made by the initial competent authority of dispatch unless the competent authorities concerned agree that a duly motivated request by that authority is sufficient.
TildeMODEL v2018

Die Erfahrung hat gezeigt, dass das derzeitige Verfahren für vor der Anmeldung erfolgende Verweisungen von den Mitgliedstaaten an die Kommission nach Artikel 4 Absatz 5 für die Anmelder umständlich und zeitaufwendig ist.42 Denn zunächst muss ein „begründeter Antrag“ auf Verweisung gestellt und dann, wenn dem Antrag stattgegeben wurde, eine Anmeldung eingereicht werden.
Indeed, experience has shown that the current process for pre-notification referrals from Member States to the Commission under Article 4(5) by notifying parties tends to be cumbersome and time-consuming.42 This is because it involves first the filing of a "reasoned submission" to request a referral in the first instance, and a subsequent notification once a referral has been approved.
TildeMODEL v2018

Im Falle der Rücknahme gemäß Absatz 2 ist eine erneute Notifizierung einzureichen, es sei denn, alle beteiligten zuständigen Behörden sind der Ansicht, dass ein hinreichend begründeter Antrag der ursprünglich zuständigen Behörde am Versandort ausreicht.
In cases of take-back as referred to in paragraph 2, a new notification shall be submitted, unless the competent authorities concerned agree that a duly reasoned request by the initial competent authority of dispatch is sufficient.
DGT v2019

Der Rat, die Kommission und die Mitgliedstaaten sowie ihre Bediensteten geben die Informationen, für die ein begründeter Antrag auf vertrauliche Behandlung gestellt wurde, nicht weiter, außer nach ausdrücklicher Zustimmung der Partei, die die Informationen erteilt hat.
The Council, the Commission and the Member States, and those acting on their behalf, shall not disclose information in respect of which a duly substantiated request for confidential treatment has been lodged, except where express authorisation is granted by the party providing the information.
DGT v2019

Ein ordnungsgemäß begründeter Antrag auf Löschung kann bei der Kommission von einem Mitgliedstaat, einem Drittland oder einer natürlichen oder juristischen Person mit berechtigtem Interesse nach dem Muster in Anhang IX eingereicht werden.
A duly substantiated request of cancellation may be filed with the Commission by a Member State, a third country or a natural or legal person having a legitimate interest in accordance with the form set out in Annex IX.
DGT v2019

Ein ordnungsgemäß begründeter Antrag auf Löschung kann der Kommission von einem Mitgliedstaat, einem Drittland oder einer natürlichen oder juristischen Person mit berechtigtem Interesse gemäß Artikel 70a Absatz 1 übermittelt werden.
A duly substantiated request for cancellation may be communicated to the Commission by a Member State, a third country or a natural or legal person having a legitimate interest in accordance with Article 70a(1).
DGT v2019

Antragsteller: Wenn ein begründeter Antrag nur von einem der an einem Zusammenschluss beteiligten Unternehmen vorgenommen wird, bezieht sich der Begriff „Antragsteller“ nur auf das Unternehmen, das den Antrag tatsächlich stellt.
Submitting party or parties: in cases where a reasoned submission is made by only one of the undertakings who is a party to an operation, ‘submitting parties’ is used to refer only to the undertaking actually making the submission.
DGT v2019

Zu diesem Zweck muss ein ordnungsgemäß begründeter Antrag in der in Artikel 4 Absatz 3 dieser Verordnung festgesetzten besonderen Frist eingereicht werden.
For this purpose, duly substantiated claims must be submitted within the specific time limit set in Article 4(3) of this Regulation.
DGT v2019

Im Falle alternativer Vorkehrungen im ursprünglichen Empfängerstaat gemäß Absatz 3 bedarf es keiner erneuten Notifizierung, und ein hinreichend begründeter Antrag ist ausreichend.
In cases of alternative arrangements in the initial country of destination as referred to in paragraph 3, a new notification shall not be required and a duly reasoned request shall suffice.
DGT v2019

Solch ein hinreichend begründeter Antrag, mit dem um Zustimmung zu der alternativen Vorkehrung ersucht wird, ist von dem ursprünglich Notifizierenden an die zuständige Behörde am Bestimmungsort und am Versandort oder, falls dies nicht möglich ist, von der ursprünglich zuständigen Behörde am Versandort an die zuständige Behörde am Bestimmungsort zu übermitteln.
Such a duly reasoned request, seeking agreement to the alternative arrangement, shall be transmitted to the competent authority of destination and dispatch by the initial notifier or, if impracticable, to the competent authority of destination by the initial competent authority of dispatch.
DGT v2019

Ändert sich die Situation bei der Datenerhebung und treten dadurch unvorhergesehene Schwierigkeiten für die einzelstaatlichen Behörden auf, kann ein begründeter Antrag auf eine Ausnahmeregelung von den Mitgliedstaaten auch nach Ablauf der Frist für die erste Datenlieferung gestellt werden.
Should a change in the situation for collecting the data create unforeseen difficulties for the national authorities, a duly justified request for a derogation may be submitted by the Member States after the deadline for the first submission of the data.
DGT v2019

Im Falle der Rücknahme gemäß Buchstaben a, b und c ist eine erneute Notifizierung einzureichen, es sei denn, alle betroffenen zuständigen Behörden sind der Ansicht, dass ein hinreichend begründeter Antrag der ursprünglich zuständigen Behörde am Versandort ausreicht.
In cases of take-back as referred to in (a), (b) and (c), a new notification shall be submitted, unless the competent authorities concerned agree that a duly reasoned request by the initial competent authority of dispatch is sufficient.
DGT v2019

Im Falle alternativer Vorkehrungen gemäß Buchstaben d und e durch die zuständige Behörde am Versandort reicht die ursprünglich zuständige Behörde am Versandort oder eine in ihrem Namen handelnde natürliche oder juristische Person eine erneute Notifizierung ein, es sei denn, alle beteiligten zuständigen Behörden sind der Ansicht, dass ein hinreichend begründeter Antrag derselben ausreicht.
In the case of alternative arrangements as referred to in (d) and (e) by the competent authority of dispatch, a new notification shall be submitted by the initial competent authority of dispatch or by a natural or legal person on its behalf unless the competent authorities concerned agree that a duly reasoned request by that authority is sufficient.
DGT v2019

Zu diesem Zweck muss innerhalb der in Artikel 4 Absatz 3 dieser Verordnung gesetzten besonderen Frist ein ordnungsgemäß begründeter Antrag gestellt werden.
For this purpose, duly substantiated claims must be submitted within the specific time limit set in Article 4(3) of this Regulation.
DGT v2019

Hält eine Partei die Anwesenheit von Dolmetschern während der gesamten mündlichen Verhandlung oder für bestimmte Bedürfnisse aus besonderen Gründen für unerlässlich (z. B., wenn das persönliche Erscheinen einer Partei, die sich nicht in der Verfahrenssprache ausdrücken kann, vom Gericht angeordnet worden ist), ist beim Gericht ein entsprechender begründeter Antrag unmittelbar nach Zugang der Ladung zur mündlichen Verhandlung zu stellen, damit möglichst rasch für einen etwaigen Wechsel des Saals oder die Anwesenheit von Dolmetschern gesorgt werden kann.
If, for specific reasons (for example, if the Tribunal has summoned, to give evidence, a person who cannot express himself in the language of the case), one of the parties considers it essential that interpreters be present, for the whole hearing or for specific purposes, a reasoned request to that effect must be sent to the Tribunal as soon as the notice to attend the hearing is received, so that any change of courtroom or the presence of interpreters can be organised as quickly as possible.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden und da von dem verbundenen Hersteller kein hinreichend begründeter MWB-Antrag vorlag, konnte die Kommission nicht feststellen, ob die Unternehmensgruppe, d. h. der Antragsteller und sein verbundener Hersteller, den MWB-Kriterien genügte.
In view of the above, and in the absence of a duly substantiated MET claim form from the applicant's related producer, the Commission could not conclude whether the group of companies, i.e. the applicant and its related producer, fulfil the MET criteria.
DGT v2019

Wird im letztgenannten Fall gleichwohl die Anwesenheit von Dolmetschern während der gesamten mündlichen Verhandlung oder für bestimmte Bedürfnisse aus besonderen Gründen für unerlässlich gehalten (z. B., wenn das persönliche Erscheinen einer Partei, die sich nicht auf Französisch ausdrücken kann, vom Gericht angeordnet worden ist), so ist beim Gericht ein entsprechender begründeter Antrag unmittelbar nach Zugang der Ladung zur mündlichen Verhandlung zu stellen, damit möglichst rasch für einen etwaigen Wechsel des Saals oder die Anwesenheit von Dolmetschern gesorgt werden kann.
Nevertheless, if, in the latter case, the presence of interpreters for the whole hearing or for some purposes is regarded as essential for specific reasons (for example, if the Tribunal has summoned a party to give evidence, who cannot express himself in French), a reasoned request to that effect must be sent to the Tribunal as soon as the notice to attend the hearing is received, so that any change of room or the presence of interpreters can be organised as quickly as possible.
DGT v2019

Wenn Deutschland um die Verlängerung einer Frist ersucht, ist spätestens zwei Monate vor Ablauf der betreffenden Frist ein hinreichend begründeter Antrag an die Kommission zu stellen.
If Germany wishes to request the extension of a deadline, it must submit a properly reasoned application to the Commission no later than two months before the expiry of that deadline.
DGT v2019