Translation of "Begründet keinen anspruch" in English

Diese Kündigung begründet keinen Anspruch auf eine Vergütung wegen Stellenverlusts.
If elected, the staff member shall request the termination of his contract.
DGT v2019

Diese Verordnung begründet keinen Anspruch für den Zeitraum vor dem Beginn ihrer Anwendung.
No rights shall be acquired pursuant to this Regulation for the period before its date of application.
DGT v2019

Dieser Text allein begründet keinen Anspruch auf die Gewährung von Finanzhilfen.
The assumption of responsibility by a public authority for costs normally borne by an undertaking gives it an advantage over its direct competitors in the various markets in which it is likely to operate, and therefore distorts competition.
DGT v2019

Dieser Beschluss begründet keinen Anspruch für den Zeitraum vor dem Tag seines Inkrafttretens.
No rights shall be acquired pursuant to this Decision for the period before its date of entry into force.
DGT v2019

Dieser Beschluss begründet keinen Anspruch für den Zeitraum vor seinem Inkrafttreten.
No rights shall be acquired pursuant to this Decision for the period before its date of entry into force.
TildeMODEL v2018

Die Zahlung begründet jedoch noch keinen Anspruch auf eine uneingeschränkte Zulassung.
However, payment of the fee is not necessarily followed by full registration.
EUbookshop v2

Dies begründet keinen Anspruch darauf für die Zukunft.
This does not justify any right for the future.
ParaCrawl v7.1

Das alleinige Ausfüllen des Anmeldeformulares begründet keinen Anspruch auf Teilnahme am Symposium.
Merely filling in the registration form does not entitle to participate in the symposium.
CCAligned v1

Ein Flat-Abo begründet keinen Anspruch auf Zugang zu bestimmten Titeln.
A flat rate-subscription does not entitle the user to access certain titles.
ParaCrawl v7.1

Dies begründet keinen Anspruch auf Erstattung oder Teilerstattung des Reiseentgelts.
This does not constitute grounds for partial or total reimbursement of the travel price
ParaCrawl v7.1

Die Gewährung einer Hinterbliebenenversorgung, eines Invalidengelds oder vorläufiger Versorgungsbezüge begründet keinen Anspruch auf die Auslandszulage.
The award of a survivor's pension or of an invalidity allowance or of a provisional pension shall not entitle the pensioner to expatriation allowance.
DGT v2019

Diese Kündigung begründet keinen Anspruch auf eine Abfindung bei Arbeitsplatzverlust oder eine Vergütung bei befristetem Arbeitsvertrag.
Such termination shall not carry any entitlement to loss of employment indemnity or fixed-term contract allowance.
DGT v2019

Dieser Beschluss begründet keinen Anspruch Montenegros auf zusätzliche Zahlungen im Rahmen einer Makrofinanzhilfe der Gemeinschaft.
This Decision does not entitle Montenegro to any additional disbursement of macro-financial assistance from the Community.
DGT v2019

Dieser Beschluss begründet keinen Anspruch Serbiens auf zusätzliche Zahlungen im Rahmen einer Makrofinanzhilfe der Gemeinschaft.
This Decision does not entitle Serbia to any additional disbursement of macro-financial assistance from the Community.
DGT v2019

Die Abgabe einer Bewerbung begründet noch keinen Anspruch auf die Teilnahme an einem Seminar.
Making an application does not automatically entitle the applicant to a place on the seminar.
ParaCrawl v7.1

Eine über das Statusende hinaus gültige topbonus Zahlungskarte begründet keinen Anspruch auf die jeweiligen Statusvorteile.
A topbonus payment card valid past the end of the status does not entitle to the relevant status benefits.
ParaCrawl v7.1

Der Europass-Diplomzusatz ist kein Ersatz für den Original-Befähigungsnachweis und begründet keinen Anspruch auf die formale Anerkennung desselben durch die akademischen Behörden anderer Staaten.
The DS does not replace the original diploma and does not give any entitlement to formal recognition of the original diploma by academic authorities of other countries.
DGT v2019

Die Europass-Zeugniserläuterung ist kein Ersatz für das Original-Abschlusszeugnis und begründet keinen Anspruch auf die formale Anerkennung desselben durch die Behörden anderer Länder.
The CS does not replace the original certificate and does not give any entitlement to formal recognition of the original certificate by authorities of other countries.
DGT v2019

Die Ausstellung eines Verwertungsnachweises durch Verwertungsanlagen oder durch Händler oder Rücknahmestellen im Auftrag einer zugelassenen Verwertungsanlage begründet für diese keinen Anspruch auf Kostenerstattung, es sei denn, dass die Mitgliedstaaten dies ausdrücklich vorsehen.
Issuing the certificate of destruction by treatment facilities or dealers or collectors on behalf of an authorised treatment facility does not entitle them to claim any financial reimbursement, except in cases where this has been explicitly arranged by Member States.
JRC-Acquis v3.0

Der DS ist kein Ersatz für den Original-Befähigungsnachweis und begründet keinen Anspruch auf die formale Anerkennung desselben durch die akademischen Behörden anderer Staaten.
The DS does not replace the original diploma and does not give any entitlement to formal recognition of the original diploma by academic authorities of other countries.
TildeMODEL v2018

Die Ausstellung eines Verwertungsnachweises durch Verwertungsanlagen oder durch Händler oder Rücknahmestellen im Auftrag einer amtlich zugelassenen Verwertungsanlage begründet für diese keinen Anspruch auf Kostenerstattung, es sei denn, daß die Mitgliedstaaten dies ausdrücklich vorsehen.
Issuing the certificate of destruction by treatment facilities or dealers or collectors on behalf of an authorised treatment facility does not entitle them to claim any financial reimbursement, except in cases where this has been explicitly arranged by Member States.
TildeMODEL v2018

Dieses nachfrageorientierte Instrument begründet keinen Anspruch auf Zulassung und achtet das Vorrecht der Mitgliedstaaten, zu bestimmen, wie viele Arbeitsmigranten in ihr Hoheitsgebiet kommen können, um eine hochqualifizierte Beschäftigung aufzunehmen.
It is a demand-driven instrument which does not grant a right of admission and respects Member States' prerogative to determine the volume of labour immigrants entering their territory for the purpose of highly qualified employment.
TildeMODEL v2018

Die Zeugniserläuterung ist kein Ersatz für das Original-Abschlusszeugnis und begründet keinen Anspruch auf die formale Anerkennung desselben durch die Behörden anderer Staaten.
The CS doesn’t replace the original certificate and doesn’t give any entitlement to formal recognition of the original certificate by authorities of other countries.
TildeMODEL v2018