Translation of "Begründeter anspruch" in English

Werden sie in dem Wissen in die Türkei zurückgeschickt, dass ihr begründeter Anspruch auf internationalen Schutz höchstwahrscheinlich ungehört bleibt, erweisen sich die Behauptungen der EU, die Menschenrechte von Flüchtlingen zu respektieren, als reines Lippenbekenntnis», erklärt Iverna McGowan.
Sending them back to Turkey knowing their strong claim to international protection will most likely never be heard reveals EU claims to respect refugees' human rights as hollow words," said Iverna McGowan.
ParaCrawl v7.1

Diese Verordnung begründet keinen Anspruch für den Zeitraum vor dem Beginn ihrer Anwendung.
No rights shall be acquired pursuant to this Regulation for the period before its date of application.
DGT v2019

Dieser Beschluss begründet keinen Anspruch für den Zeitraum vor dem Tag seines Inkrafttretens.
No rights shall be acquired pursuant to this Decision for the period before its date of entry into force.
DGT v2019

Dieser Beschluss begründet keinen Anspruch für den Zeitraum vor seinem Inkrafttreten.
No rights shall be acquired pursuant to this Decision for the period before its date of entry into force.
TildeMODEL v2018

Womit begründet ihr Euren Anspruch auf die Stellung eines Systemherren?
What do you offer as support for your claim for position as System Lord?
OpenSubtitles v2018

Dies begründet keinen Anspruch darauf für die Zukunft.
This does not justify any right for the future.
ParaCrawl v7.1

Das alleinige Ausfüllen des Anmeldeformulares begründet keinen Anspruch auf Teilnahme am Symposium.
Merely filling in the registration form does not entitle to participate in the symposium.
CCAligned v1

Sollte Ihr Anspruch begründet sein, werden die Daten ohne Verzögerung gelöscht.
In case your claim is grounded, the data will be erased with no delay.
ParaCrawl v7.1

Die Stornierung begründet einen Anspruch auf Erstattung der Anzahlung:
Cancellation gives the right to reimbursement of the deposit:
ParaCrawl v7.1

Jeder Verstoß begründet einen eigenen Anspruch.
Each violation establishes its own claim.
ParaCrawl v7.1

Diese Kündigung begründet keinen Anspruch auf eine Abfindung bei Arbeitsplatzverlust oder eine Vergütung bei befristetem Arbeitsvertrag.
Such termination shall not carry any entitlement to loss of employment indemnity or fixed-term contract allowance.
DGT v2019

Die Lieferung solcher Informationen begründet den Anspruch auf eine zusätzliche Herabsetzung der Geldbußen aufgrund mildernder Umstände.
This information gives entitlement to an additional reduction in fines by reason of mitigating circumstances.
TildeMODEL v2018

Das japanische Kaiserhaus begründet seinen Anspruch auf den Thron mit seiner Abkunft von Jimmu-tenn?.
The Imperial house of Japan traditionally based its claim to the throne on its descent from Jimmu.
WikiMatrix v1