Translation of "Begründet einen anspruch" in English
Die
Stornierung
begründet
einen
Anspruch
auf
Erstattung
der
Anzahlung:
Cancellation
gives
the
right
to
reimbursement
of
the
deposit:
ParaCrawl v7.1
Jeder
Verstoß
begründet
einen
eigenen
Anspruch.
Each
violation
establishes
its
own
claim.
ParaCrawl v7.1
Der
Ehegatte
des
Vertragsbediensteten
oder,
falls
Letzterer
nicht
verheiratet
ist,
die
erste
unterhaltsberechtigte
Person
begründet
einen
Anspruch
des
Vertragsbediensteten
auf
einen
Zuschlag
in
Höhe
von
20
%
des
Grundbetrags.
The
spouse
of
the
contract
staff
member,
or,
in
the
absence
of
a
spouse,
the
first
dependant,
shall
entitle
the
contract
staff
member
to
a
supplement
for
dependants
equivalent
to
an
increase
of
the
basic
amount
by
20
%.
DGT v2019
Jede
weitere
unterhaltsberechtigte
Person
begründet
einen
Anspruch
auf
einen
Zuschlag
in
Höhe
von
10
%
des
Grundbetrags.
Any
other
dependant
shall
give
right
to
an
increase
of
10
%.
DGT v2019
Im
vorliegenden
Fall
stellt
die
Kommission
fest,
dass
laut
Satzung
der
Eigentümergemeinschaft
jeder
Investor
über
seine
Schiffsanteile
Rechte
am
Schiff
ausübt,
wobei
diese
Rechte
nur
gemeinsam
ausgeübt
werden
können
(jeder
Schiffsanteil
begründet
auch
einen
Anspruch
auf
einen
Anteil
an
den
Einkünften
aus
dem
Betrieb
des
Schiffs).
In
the
case
at
hand,
the
Commission
notes
that
under
the
terms
of
the
joint
ownership
articles
of
association,
each
investor
exercises
rights
over
the
vessel
through
his
shares
and
that
these
rights
may
only
be
exercised
jointly
(each
share
also
gives
entitlement
to
a
proportional
part
of
the
operating
revenue).
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1291/2000
ist
eine
nach
der
vorliegenden
Verordnung
erteilte
Einfuhrlizenz
nicht
übertragbar
und
begründet
nur
dann
einen
Anspruch
auf
Inanspruchnahme
des
Zollkontingents,
wenn
sie
auf
denselben
Namen
mit
derselben
Anschrift
ausgestellt
ist,
welcher
in
der
der
Lizenz
beigefügten
Zollerklärung
über
die
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
als
Empfänger
eingetragen
ist.
By
way
of
derogation
from
Article
9(1)
of
Regulation
(EC)
No
1291/2000,
import
licences
issued
pursuant
to
this
Regulation
shall
not
be
transferable
and
shall
confer
rights
under
the
tariff
quotas
only
if
made
out
in
the
same
name
and
address
as
the
one
entered
as
consignee
in
the
customs
declaration
of
release
for
free
circulation
accompanying
them.
DGT v2019
Sie
begründet
einen
unmittelbaren
Anspruch
der
Gläubiger
des
Kreditinstituts
gegenüber
dem
Gewährträger,
der
jedoch
nur
geltend
gemacht
werden
kann,
wenn
das
Vermögen
des
Kreditinstituts
nicht
ausreicht,
um
die
Gläubiger
zu
befriedigen.
It
creates
direct
claims
by
the
creditors
of
the
credit
institution
against
the
guarantor,
which
can,
however,
only
be
called
in
if
the
assets
of
the
credit
institution
are
not
sufficient
to
satisfy
the
creditors.
DGT v2019
Eine
kürzere
Wohnzeit
begründet
einen
Anspruch
auf
Teilrente
in
Höhe
von
1/40
der
Grundrente
für
jedes
Wohnjahr
in
Dänemark
zwischen
dem
15.
und
65.
(67.)
vollendeten
Lebensjahr.
Similarly,
the
amount
is
reduced
if
a
pension
is
claimed
at
the
age
of
65.
EUbookshop v2
Er
begründet
einen
Anspruch
des
helfenden
Ehegatten
auf
gebührende
Berücksichtigung
seiner
bzw.
ihrer
Arbeit,
entweder
durch
Besitzrecht
am
vermehrten
Vermögenswert
und
Gewinnbeteiligung
oder
durch
irgendeine
andere
Form
der
Vergütung
für
die
geleistete
Arbeit.
Secondly,
should
Greenland
be
accorded
OCT
status,
due
account
is
to
be
taken
of
Community
interests
as
regards
access,
quotas
and
operating
conditions
for
fishing
vessels.
EUbookshop v2
Dieses
Recht
begründet
einen
Anspruch
Ihrerseits
auf
unentgeltlichen
Erhalt
Ihrer
personenbezogenen
Daten,
die
Sie
uns
übermittelt
haben,
sowie
auf
Übertragung
derselben
an
einen
neuen
Verantwortlichen,
und
zwar
entweder
mit
Ihren
eigenen
Mitteln,
oder
–
sofern
technisch
möglich
–
über
PETZL.
This
right
entitles
you
to
receive
personal
data
concerning
you,
that
you
have
provided
to
us,
free
of
charge,
and
to
disclose
it
to
a
new
data
controller,
either
through
your
own
efforts
or
with
the
help
of
PETZL,
where
this
is
technically
possible.
ParaCrawl v7.1
Ein
Vorstellungsabbruch
begründet
nur
dann
einen
Anspruch
auf
Erstattung
des
Kartenpreises,
wenn
der
Abbruch
vor
der
ersten
Pause
oder,
falls
es
sich
um
eine
Vorstellung
ohne
Pause
handelt,
vor
Erreichen
der
Hälfte
der
vorgesehenen
Vorstellungsdauer
erfolgt.
If
performances
are
interrupted
or
terminated
in
mid-performance,
ticket
holders
can
only
claim
a
refund
for
their
ticket
value
if
the
performance
is
cancelled
before
the
first
intermission
or,
in
the
case
of
performances
without
intermissions,
before
half
of
the
performance
time
has
elapsed.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Verstoß
gegen
die
Bestimmungen
dieses
Artikels
kann
straf-
und
zivilrechtlich
geahndet
werden,
insbesondere
unter
den
Gesichtspunkten
der
Fälschung
oder
Verletzung
von
Urheberrechten
und
verwandten
Schutzrechten,
und
begründet
einen
Anspruch
auf
Schadenersatz.
Any
breach
of
this
article
is
subject
to
punishment
under
criminal
and
civil
law,
particularly
with
regard
to
counterfeiting
or
infringement
of
copyrights
or
related
rights,
resulting
in
the
payment
of
damages.
ParaCrawl v7.1
Das
Wahlrecht
begründet
einen
Anspruch
auf
demokratische
Selbstbestimmung,
auf
freie
und
gleiche
Teilhabe
an
der
in
Deutschland
ausgeübten
Staatsgewalt
sowie
auf
die
Einhaltung
des
Demokratiegebots
einschließlich
der
Achtung
der
verfassungsgebenden
Gewalt
des
Volkes.
The
right
to
vote
establishes
a
right
to
democratic
self-determination,
to
free
and
equal
participation
in
the
state
authority
exercised
in
Germany
and
to
compliance
with
the
principle
of
democracy
including
the
respect
of
the
constituent
power
of
the
people.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
wichtiges
Thema
für
meinen
Wahlkreis
Devon,
für
meine
Region
Südwales
und
insbesondere
Cornwall,
das,
wie
die
Frau
Kommissarin
wissen
wird,
einen
begründeten
Anspruch
auf
den
Ziel-1-Status
hat.
This
is
an
important
matter
for
my
constituency
of
Devon
and
for
my
region
of
the
South-West
and
in
particular
for
Cornwall,
which
the
Commissioner
will
know
has
a
very
strong
claim
for
Objective
1
status.
Europarl v8
Quoteninhaber,
die
zwischen
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
und
dem
31.
Dezember
2008
Neufahrzeuge
mit
verbesserten
HFC-134a-Klimaanlagen
in
Verkehr
bringen,
haben
bei
Stellung
eines
begründeten
Antrags
Anspruch
auf
eine
Erhöhung
ihrer
Quoten
für
2009
im
Umfang
von
50%
der
Zahl
der
in
Verkehr
gebrachten
Fahrzeuge
dieser
Art.
Any
quota-holder
that
places
new
vehicles
on
the
market
with
enhanced
HFC-134a
air
conditioning
systems
between
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation
and
31
December
2008
shall
be
entitled,
on
substantiated
application,
to
an
addition
to
his
quotas
for
2009
corresponding
to
the
50%
of
the
number
of
these
vehicles
placed
on
the
market.
TildeMODEL v2018
Sobald
ihr
also
erkennt,
wie
schwach
begründet
ein
Anspruch
auf
ein
brachliegendes
Grundstück
ist,
solltet
ihr
es
eiligst
mit
Erntepflanzen
bewirtschaften,
damit
die
Regierung
euren
Anspruch
anerkennt
und
euch
einen
Titel
auf
das
Land
gewährt.
So
once
you
see
the
weakness
of
an
idle
claim,
you
should
hurry
up
and
plant
crops
on
it
so
that
the
government
will
recognize
your
claim
and
issue
you
a
title
to
the
land.
ParaCrawl v7.1