Übersetzung für "Begründet keinen anspruch" in Englisch
Diese
Kündigung
begründet
keinen
Anspruch
auf
eine
Vergütung
wegen
Stellenverlusts.
If
elected,
the
staff
member
shall
request
the
termination
of
his
contract.
DGT v2019
Diese
Verordnung
begründet
keinen
Anspruch
für
den
Zeitraum
vor
dem
Beginn
ihrer
Anwendung.
No
rights
shall
be
acquired
pursuant
to
this
Regulation
for
the
period
before
its
date
of
application.
DGT v2019
Dieser
Text
allein
begründet
keinen
Anspruch
auf
die
Gewährung
von
Finanzhilfen.
The
assumption
of
responsibility
by
a
public
authority
for
costs
normally
borne
by
an
undertaking
gives
it
an
advantage
over
its
direct
competitors
in
the
various
markets
in
which
it
is
likely
to
operate,
and
therefore
distorts
competition.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
begründet
keinen
Anspruch
für
den
Zeitraum
vor
dem
Tag
seines
Inkrafttretens.
No
rights
shall
be
acquired
pursuant
to
this
Decision
for
the
period
before
its
date
of
entry
into
force.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
begründet
keinen
Anspruch
für
den
Zeitraum
vor
seinem
Inkrafttreten.
No
rights
shall
be
acquired
pursuant
to
this
Decision
for
the
period
before
its
date
of
entry
into
force.
TildeMODEL v2018
Die
Zahlung
begründet
jedoch
noch
keinen
Anspruch
auf
eine
uneingeschränkte
Zulassung.
However,
payment
of
the
fee
is
not
necessarily
followed
by
full
registration.
EUbookshop v2
Dies
begründet
keinen
Anspruch
darauf
für
die
Zukunft.
This
does
not
justify
any
right
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Das
alleinige
Ausfüllen
des
Anmeldeformulares
begründet
keinen
Anspruch
auf
Teilnahme
am
Symposium.
Merely
filling
in
the
registration
form
does
not
entitle
to
participate
in
the
symposium.
CCAligned v1
Ein
Flat-Abo
begründet
keinen
Anspruch
auf
Zugang
zu
bestimmten
Titeln.
A
flat
rate-subscription
does
not
entitle
the
user
to
access
certain
titles.
ParaCrawl v7.1
Dies
begründet
keinen
Anspruch
auf
Erstattung
oder
Teilerstattung
des
Reiseentgelts.
This
does
not
constitute
grounds
for
partial
or
total
reimbursement
of
the
travel
price
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährung
einer
Hinterbliebenenversorgung,
eines
Invalidengelds
oder
vorläufiger
Versorgungsbezüge
begründet
keinen
Anspruch
auf
die
Auslandszulage.
The
award
of
a
survivor's
pension
or
of
an
invalidity
allowance
or
of
a
provisional
pension
shall
not
entitle
the
pensioner
to
expatriation
allowance.
DGT v2019
Diese
Kündigung
begründet
keinen
Anspruch
auf
eine
Abfindung
bei
Arbeitsplatzverlust
oder
eine
Vergütung
bei
befristetem
Arbeitsvertrag.
Such
termination
shall
not
carry
any
entitlement
to
loss
of
employment
indemnity
or
fixed-term
contract
allowance.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
begründet
keinen
Anspruch
Montenegros
auf
zusätzliche
Zahlungen
im
Rahmen
einer
Makrofinanzhilfe
der
Gemeinschaft.
This
Decision
does
not
entitle
Montenegro
to
any
additional
disbursement
of
macro-financial
assistance
from
the
Community.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
begründet
keinen
Anspruch
Serbiens
auf
zusätzliche
Zahlungen
im
Rahmen
einer
Makrofinanzhilfe
der
Gemeinschaft.
This
Decision
does
not
entitle
Serbia
to
any
additional
disbursement
of
macro-financial
assistance
from
the
Community.
DGT v2019
Die
Abgabe
einer
Bewerbung
begründet
noch
keinen
Anspruch
auf
die
Teilnahme
an
einem
Seminar.
Making
an
application
does
not
automatically
entitle
the
applicant
to
a
place
on
the
seminar.
ParaCrawl v7.1
Eine
über
das
Statusende
hinaus
gültige
topbonus
Zahlungskarte
begründet
keinen
Anspruch
auf
die
jeweiligen
Statusvorteile.
A
topbonus
payment
card
valid
past
the
end
of
the
status
does
not
entitle
to
the
relevant
status
benefits.
ParaCrawl v7.1
Der
Europass-Diplomzusatz
ist
kein
Ersatz
für
den
Original-Befähigungsnachweis
und
begründet
keinen
Anspruch
auf
die
formale
Anerkennung
desselben
durch
die
akademischen
Behörden
anderer
Staaten.
The
DS
does
not
replace
the
original
diploma
and
does
not
give
any
entitlement
to
formal
recognition
of
the
original
diploma
by
academic
authorities
of
other
countries.
DGT v2019
Die
Europass-Zeugniserläuterung
ist
kein
Ersatz
für
das
Original-Abschlusszeugnis
und
begründet
keinen
Anspruch
auf
die
formale
Anerkennung
desselben
durch
die
Behörden
anderer
Länder.
The
CS
does
not
replace
the
original
certificate
and
does
not
give
any
entitlement
to
formal
recognition
of
the
original
certificate
by
authorities
of
other
countries.
DGT v2019
Die
Ausstellung
eines
Verwertungsnachweises
durch
Verwertungsanlagen
oder
durch
Händler
oder
Rücknahmestellen
im
Auftrag
einer
zugelassenen
Verwertungsanlage
begründet
für
diese
keinen
Anspruch
auf
Kostenerstattung,
es
sei
denn,
dass
die
Mitgliedstaaten
dies
ausdrücklich
vorsehen.
Issuing
the
certificate
of
destruction
by
treatment
facilities
or
dealers
or
collectors
on
behalf
of
an
authorised
treatment
facility
does
not
entitle
them
to
claim
any
financial
reimbursement,
except
in
cases
where
this
has
been
explicitly
arranged
by
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Der
DS
ist
kein
Ersatz
für
den
Original-Befähigungsnachweis
und
begründet
keinen
Anspruch
auf
die
formale
Anerkennung
desselben
durch
die
akademischen
Behörden
anderer
Staaten.
The
DS
does
not
replace
the
original
diploma
and
does
not
give
any
entitlement
to
formal
recognition
of
the
original
diploma
by
academic
authorities
of
other
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Ausstellung
eines
Verwertungsnachweises
durch
Verwertungsanlagen
oder
durch
Händler
oder
Rücknahmestellen
im
Auftrag
einer
amtlich
zugelassenen
Verwertungsanlage
begründet
für
diese
keinen
Anspruch
auf
Kostenerstattung,
es
sei
denn,
daß
die
Mitgliedstaaten
dies
ausdrücklich
vorsehen.
Issuing
the
certificate
of
destruction
by
treatment
facilities
or
dealers
or
collectors
on
behalf
of
an
authorised
treatment
facility
does
not
entitle
them
to
claim
any
financial
reimbursement,
except
in
cases
where
this
has
been
explicitly
arranged
by
Member
States.
TildeMODEL v2018
Dieses
nachfrageorientierte
Instrument
begründet
keinen
Anspruch
auf
Zulassung
und
achtet
das
Vorrecht
der
Mitgliedstaaten,
zu
bestimmen,
wie
viele
Arbeitsmigranten
in
ihr
Hoheitsgebiet
kommen
können,
um
eine
hochqualifizierte
Beschäftigung
aufzunehmen.
It
is
a
demand-driven
instrument
which
does
not
grant
a
right
of
admission
and
respects
Member
States'
prerogative
to
determine
the
volume
of
labour
immigrants
entering
their
territory
for
the
purpose
of
highly
qualified
employment.
TildeMODEL v2018
Die
Zeugniserläuterung
ist
kein
Ersatz
für
das
Original-Abschlusszeugnis
und
begründet
keinen
Anspruch
auf
die
formale
Anerkennung
desselben
durch
die
Behörden
anderer
Staaten.
The
CS
doesn’t
replace
the
original
certificate
and
doesn’t
give
any
entitlement
to
formal
recognition
of
the
original
certificate
by
authorities
of
other
countries.
TildeMODEL v2018