Translation of "Begleitet uns" in English

Während dieses Prozesses hat Europa uns begleitet.
Throughout this process Europe was there with us.
Europarl v8

Die Gegenbewegung zur Globalisierung begleitet uns seit zwanzig Jahren.
The backlash against globalization has been with us for two decades.
News-Commentary v14

Eine Eskorte von uns begleitet Sie deshalb zum Einberufungsbüro.
Your escort will take you directly to the induction center.
OpenSubtitles v2018

Ich war mit einem Polizisten beschäftigt, der uns begleitet.
I got tied up with a cop who's riding with us.
OpenSubtitles v2018

Sie begleitet uns, seit wir verheiratet sind.
She's been in the house with us ever since our marriage.
OpenSubtitles v2018

Wenn Mademoiselle Carol uns begleitet, werden wir uns ausruhen.
If Mademoiselle Carol will accompany us, we'll get some rest.
OpenSubtitles v2018

Wir treiben die Schafe nach Cawndilla und Mr. Venneker begleitet uns!
We're taking those sheep to Cawndilla, no matter what. And Mr. Venneker and his horses are going with us.
OpenSubtitles v2018

Wir haben jemanden zum Schiff begleitet und uns in der Menge verloren.
We came to see someone off, and we got separated.
OpenSubtitles v2018

Er grüßt uns am Friedhofstor und begleitet uns höflich.
She greets us at the cemetery gate and walks with us politely.
OpenSubtitles v2018

Vielen Dank, dass Ihr uns begleitet.
Thank you accompanied us.
OpenSubtitles v2018

Danke, mein Verlobter begleitet uns.
No thanks, we're with maurice, my fiancé.
OpenSubtitles v2018

Danke, daß du uns begleitet hast.
Thanks for walking us back.
OpenSubtitles v2018

Sie haben auf uns gezählt, Sie haben uns begleitet.
You've counted on us, and we've taken you there.
OpenSubtitles v2018

Wollen wir nicht Max fragen, ob er uns begleitet?
What if we invite Max to go skating with us?
OpenSubtitles v2018

Deshalb begleitet uns wohl auch der Shol'va.
Which is, no doubt, why the shol'va will be accompanying us.
OpenSubtitles v2018

Er ist immerhin ein Freund der Familie, also begleitet er uns.
He's my parents' best friend. He has to go.
OpenSubtitles v2018

Es besteht sicher keine Gefahr, solange der Constable uns begleitet.
I'm sure we can be in no danger while we're in the constable's company.
OpenSubtitles v2018

Wut begleitet uns in unseren schwersten Momenten.
In fact, anger has been with us at some of the worst moments of our lives.
TED2020 v1

Diese Technologie begleitet uns von morgens bis abends.
This kind of equipment is with us from dawn to dusk.
Europarl v8

Sie begleitet uns in das nächste Fischerdorf, wo wir Rast machen werden.
I'm meeting her here. She'll take us to a fish village nearby. We'll eat and take a rest.
OpenSubtitles v2018

Begleitet uns, meine Freunde, es gibt genug Essen für alle.
Eat with us. There is enough.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Wertpapiere, aber sie begleitet uns.
Okay, I got the bonds, but she's coming with us.
OpenSubtitles v2018

Dass Joseph uns begleitet, habe ich dagegen abgelehnt.
But I did not allow Joseph to accompany us.
OpenSubtitles v2018

Sie wären der schöne, junge Unschuldige, der uns begleitet.
You are the beautiful, young ingenue accompanying-
OpenSubtitles v2018

Wir haben niemanden, der uns begleitet.
We don't have anyone to take us.
OpenSubtitles v2018