Translation of "Beginn der vertragslaufzeit" in English
Wählen
Sie
über
die
Auswahllisten
Vertragsbeginn
den
Beginn
der
Vertragslaufzeit
aus.
Choose
from
the
selection
boxes
Beginning
of
Contract
the
begin
of
the
contract
period.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
automatischen
Vertragsverlängerung
ist
der
jeweilige
Betrag
vor
Beginn
der
neuen
Vertragslaufzeit
fällig.
In
case
of
automatic
contract
extension,
the
respective
sum
shall
be
due
prior
to
the
start
of
the
new
contractual
period.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
dargelegt,
hat
NEUWOGES
jedoch
frei
entschieden,
zu
Beginn
der
Vertragslaufzeit
eine
niedrigere
Leasingrate
zu
zahlen,
die
durch
eine
höhere
Leasingrate
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
ausgeglichen
wird.
This
means
that
the
leasing
rate
depends
on
the
residual
value
of
the
property
at
the
end
of
the
lease
contract
concluded
between
the
two
parties.
DGT v2019
Angesichts
der
besonderen
Eigenschaften
der
Schiffe,
die
für
den
Einsatz
auf
den
Strecken
zu
den
westschottischen
Inseln
benötigt
werden,
könnte
es
für
einen
einzigen
Betreiber
schwierig
sein,
rechtzeitig
zum
Beginn
der
Vertragslaufzeit
eine
neue
Flotte
geeigneter
Schiffe
zur
Verfügung
zu
haben,
die
alle
diese
Strecken
bedienen
und
die
Verbindungen
zu
den
entlegenen
Inseln
aufrecht
erhalten
können.
Furthermore,
given
the
specificities
of
the
vessels
needed
to
operate
the
Scottish
western
islands
routes,
it
could
be
difficult
for
a
single
operator
to
have
a
new
fleet
of
compliant
vessels
capable
of
serving
all
the
routes
and
maintaining
the
links
to
remote
island
communities
in
time
for
the
beginning
of
the
contract
period.
DGT v2019
Im
Zeitraum
zwischen
dem
Vertragsabschluss
und
dem
vereinbarten
Beginn
der
Vertragslaufzeit
kann
die
zadego
GmbH
jederzeit
ohne
Angabe
von
Gründen
vom
Vertrag
zurücktreten.
In
the
period
between
the
conclusion
of
the
contract
and
the
agreed
start
of
the
contract
period
zadego
GmbH
can
withdraw
from
the
contract
at
any
time
without
stating
reasons.
ParaCrawl v7.1
Die
Beträge
werden
stets
im
Voraus
bzw.
im
Monat
vor
dem
Beginn
der
Vertragslaufzeit
(oder
des
nächsten
Nutzungsjahres
für
längere
Laufzeiten)
fällig,
spätestens
jedoch
bis
zum
dritten
Werktag
des
ersten
Nutzungsmonats.
Payment
is
always
due
in
advance,
i.e.
in
the
month
before
the
begin
of
the
term
of
license
(or
the
next
year
of
usage
for
longer
contract
terms),
the
latest
possible
date
being
the
third
business
day
of
the
first
month
of
usage.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
per
Rechnung
bezahlen,
werden
wir
Ihnen
die
Rechnung
per
Email
nicht
mehr
als
zwei
(2)
volle
Kalendermonate
vor
Beginn
der
Vertragslaufzeit
und
jedes
nachfolgenden
Abrechnungszeitraums
stellen.
If
you
are
paying
by
invoice,
we
will
invoice
you
by
e-mail
no
more
than
two
(2)
full
calendar
months
before
the
beginning
of
the
Initial
Subscription
Term
and
each
subsequent
Billing
Period.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
stimmt
zu,
dass
die
zuletzt
gewählte
bzw.
aktuell
im
Konto
hinterlegte
Zahlungsart
bei
Verlängerung
des
kostenpflichtigen
Premium-Pakets
durch
den
Anbieter
jeweils
innerhalb
von
14
Tagen
zu
Beginn
der
neuen
Vertragslaufzeit
nach
erfolgter
Rechnungsstellung
in
Anspruch
genommen
wird.
The
Customer
agrees
that
the
payment
method
last
chosen
or
currently
associated
with
the
account
will
be
used
for
the
extension
of
paid
premium
packages
by
the
Provider,
within
14
days
of
the
beginning
of
the
new
contract
period
in
question,
after
the
invoice
has
been
raised.
ParaCrawl v7.1
Die
übrigen
Beträge,
die
nach
diesem
Vertrag
fällig
werden,
werden
dem
Kunden
ab
Beginn
der
Vertragslaufzeit
monatlich
bis
zur
Stellung
der
Schlussrechnung
in
Rechnung
gestellt.
For
the
remaining
amounts
due
under
the
Agreement,
Customer
will
be
invoiced
from
the
beginning
of
the
Term
on
a
monthly
basis
until
the
balance
has
been
invoiced.
ParaCrawl v7.1
Die
zadego
GmbH
kann
den
Vertrag
ab
Beginn
der
vereinbarten
Vertragslaufzeit
unter
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
vor
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
schriftlich
durch
eingeschriebenen
Brief
oder
durch
E-Mail,
jeweils
an
die
vom
Kunden
in
seiner
Bestellung
angegebene
Anschrift,
ohne
Angabe
von
Gründen
kündigen.
Zadego
GmbH
may
terminate
the
contract
in
writing
by
registered
letter
or
by
e-mail,
in
each
case
to
the
address
stated
by
the
customer
in
his
order,
without
giving
a
reason
from
the
beginning
of
the
agreed
contract
period,
observing
a
notice
period
of
three
months
before
expiry
of
the
contract
period.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
stimmt
zu,
dass
die
zuletzt
gewählte
Zahlungsart
bei
Verlängerung
des
kostenpflichtigen
Leistungspakets
und
sonstigen
Leistungen
aus
diesem
Vertragsverhältnis
durch
den
Anbieter
jeweils
innerhalb
von
14
Tagen
zu
Beginn
der
neuen
Vertragslaufzeit
nach
erfolgter
Rechnungsstellung
in
Anspruch
genommen
wird.
The
customer
agrees
that
the
last
selected
payment
method
will
be
used
to
extend
the
premium
service
package,
and
other
services
of
this
contract
are
invoiced
separately
within
14
days
after
the
start
of
the
new
contract
period
by
the
provider.
ParaCrawl v7.1
Die
Beträge
werden
stets
im
Voraus
bzw.
im
Monat
vor
dem
Beginn
der
Vertragslaufzeit
(oder
des
nächsten
Nutzungsjahres
für
längere
Laufzeiten)
fällig,
spätestens
jedoch
bis
zum
dritten
Werktag
des
ersten
Nutzungsmonats.Der
Lizenznehmer
überweist
die
Lizenzbeträge
dabei
nach
Ausstellung
einer
Rechnung
durch
info-key.
Payment
is
always
due
in
advance,
i.e.
in
the
month
before
the
begin
of
the
term
of
license
(or
the
next
year
of
usage
for
longer
contract
terms),
the
latest
possible
date
being
the
third
business
day
of
the
first
month
of
usage.To
this
end
the
licensee
will
transfer
the
license
fee
after
receiving
an
invoice
by
info-key.
ParaCrawl v7.1