Translation of "Befugt sein" in English
Außerdem
sollte
sie
befugt
sein,
ein
einheitliches
Zertifizierungssystem
einzuführen.
It
should
also
be
authorised
to
introduce
a
single
certification
system.
Europarl v8
Dies
wiederum
bedeutet,
dass
sie
zur
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
befugt
sein
sollten.
To
this
end,
they
should
be
empowered
to
apply
Community
law.
JRC-Acquis v3.0
Der
Vorstand
sollte
befugt
sein,
Aufgaben
an
diesen
Ausschuss
zu
delegieren.
The
Governing
Board
should
have
the
power
to
delegate
tasks
to
that
Committee.
DGT v2019
Der
Vorstand
sollte
befugt
sein,
weitere
Personen
in
den
Beirat
aufzunehmen.
The
Governing
Board
should
be
entitled
to
appoint
additional
persons
to
the
Bureau.
DGT v2019
Der
Vorstand
sollte
befugt
sein,
Aufgaben
an
diesen
Beirat
zu
delegieren.
The
Governing
Board
should
have
the
power
to
delegate
tasks
to
the
Bureau.
DGT v2019
Er
sollte
daher
auch
dazu
befugt
sein,
Eurojust
zu
verwarnen.
He
or
she
should
therefore
also
have
the
power
to
warn
Eurojust.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
daher
befugt
sein,
eine
solche
Analyse
zu
verlangen.
The
Commission
therefore
should
have
the
right
to
request
a
capacity
analysis.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
befugt
sein,
eine
Transaktion
zu
stoppen.
They
should
be
empowered
to
stop
a
transaction.
DGT v2019
Die
Zahlungsinstitute
sollten
daher
nicht
befugt
sein,
elektronisches
Geld
auszugeben.
Therefore,
payment
institutions
should
not
be
allowed
to
issue
electronic
money.
DGT v2019
Die
Regulierungsbehörden
sollten
befugt
sein,
diesbezügliche
Informationen
einzuholen
und
auszutauschen.
Regulators
should
be
empowered
to
collect
and
exchange
relevant
information
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Dies
wiederum
bedeutet,
dass
sie
zur
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
befugt
sein
müssen.
To
this
end,
they
must
be
empowered
to
apply
Community
law.
TildeMODEL v2018
Sollten
die
einzelnen
Erzeuger
befugt
sein,
einen
Antrag
zu
stellen?
Should
individual
producers
be
allowed
to
apply?
TildeMODEL v2018
Das
Netz
selbst
wird
jedoch
nicht
befugt
sein,
politische
Entscheidungen
zu
treffen.
The
network
itself
however
will
have
no
competence
to
take
policy
decisions.
TildeMODEL v2018
Sollte
das
Gericht
befugt
sein,
die
Höhe
des
Schadens
nach
Billigkeitserwägungen
festzusetzen?
Should
the
court
have
the
power
to
assess
quantum
on
the
basis
of
an
equitable
approach?
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
befugt
sein,
jeden
neuen
Fall
selbstständig
zu
bearbeiten.
They
need
to
have
the
authority
to
deal
independently
with
any
incoming
case.
DGT v2019
Die
Europäische
Staatsanwaltschaft
wird
befugt
sein,
Ermittlungsmaßnahmen
zu
beantragen
oder
anzuordnen.
The
European
Public
Prosecutor’s
Office
will
have
the
power
to
request
or
to
order
investigative
measures.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
werden
diese
Inspektoren
nicht
befugt
sein,
illegal
fischende
Schiffe
anzuhalten.
Furthermore,
these
inspectors
will
have
no
power
to
arrest
vessels
caught
fishing
illegally.
EUbookshop v2
Dieser
vertrat
jedoch
die
Auffassung,
nicht
zu
einer
Sachentscheidung
befugt
zu
sein.
However,
this
senate
took
the
view
that
it
was
not
authorised
to
make
a
decision
on
the
merits.
ParaCrawl v7.1
Die
Besichtigungen
werden
von
Bediensteten
der
zuständigen
Behörden
durchgeführt,
die
befugt
sein
müssen,
Such
inspections
shall
be
carried
out
by
authorized
representatives
of
the
competent
authority
who
shall
be
empowered
to:
JRC-Acquis v3.0
Der
Verwaltungsrat
sollte
befugt
sein,
die
Agentur
per
Beschluss
zum
Umgang
mit
Verschlusssachen
zu
ermächtigen.
The
Management
Board
should
have
the
power
to
take
a
decision
allowing
the
Agency
to
handle
classified
information.
TildeMODEL v2018
Aufschiebende
Wirkung:
Die
Überprüfungsinstanz
muss
befugt
sein,
die
Vollstreckung
einer
Rückkehrentscheidung
in
Einzelfällen
auszusetzen.
Attention
should
be
paid
to
the
fact
that
in
these
specific
cases
(entry
from
another
Member
State)
Article
6(2)
or
6(3)
of
the
Return
Directive
may
be
applicable.
DGT v2019
Darüber
hinaus
sollte
die
Gruppenabwicklungsbehörde
befugt
sein,
das
„Bail-in“-Instrument
auf
Ebene
des
Mutterinstituts
anzuwenden.
In
addition,
the
group
level
resolution
authority
should
have
the
power
to
apply
the
bail-in
tool
at
parent
level.
TildeMODEL v2018
Die
Beschwerdestellen
sollten
befugt
sein,
die
verfügbaren
Informationen
anzufordern,
die
das
GEREK
veröffentlicht
hat.
In
particular,
appeal
proceedings
should
not
be
unduly
lengthy.
DGT v2019
Der
ESRB
wird
nicht
befugt
sein,
den
Mitgliedstaaten
oder
nationalen
Behörden
Maßnahmen
verbindlich
vorzuschreiben.
The
ESRB
will
not
have
any
binding
powers
to
impose
measures
on
Member
States
or
national
authorities.
TildeMODEL v2018
Die
Abwicklungsbehörden
sollten
befugt
sein,
im
Einzelfall
einen
solch
erweiterten
Schutz
zu
beschließen.
The
resolution
authorities
should
be
allowed
to
decide
on
such
extended
protection
in
individual
resolution
cases.
DGT v2019