Translation of "Befürchtungen zerstreuen" in English
Ich
muss
allerdings
gestehen,
dass
sie
meine
Befürchtungen
nicht
zerstreuen
konnte.
I
must
admit,
however,
that
it
did
not
really
ease
my
fears.
Europarl v8
Wir
als
Politiker
müssen
alles
tun,
um
diese
Befürchtungen
zu
zerstreuen.
It
is
precisely
these
fears
which
we,
as
politicians,
have
to
tackle
head
on.
Europarl v8
Ich
möchte
all
diese
Befürchtungen
zerstreuen.
I
want
to
allay
those
fears.
TildeMODEL v2018
Ich
freue
mich,
dass
ich
Ihre
Befürchtungen
zerstreuen
kann.
I
am
pleased
to
allay
your
fears.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
ihre
Befürchtungen
zerstreuen,
die
Europäische
Union
könnte
ihre
nationale
und
regionale
Identität
auslöschen.
We
must
allay
their
fear
that
the
European
Union
will
erase
their
national
and
regional
identity.
TildeMODEL v2018
Ich
würde
mich
freuen,
Frau
Kommissarin,
wenn
Sie
bereits
heute
meine
Befürchtungen
zerstreuen
könnten.
I
would
be
most
grateful
to
you,
Commissioner,
if,
today,
you
could
allay
my
concerns.
Europarl v8
Trotz
einiger
weniger
positiver
Änderungen
tut
dieses
Dokument
nicht
genug,
um
diese
Befürchtungen
zu
zerstreuen.
Despite
a
few
positive
changes,
this
paper
does
not
do
enough
to
allay
these
fears.
ParaCrawl v7.1
Dann
können
eure
Befürchtungen
sich
zerstreuen,
und
Alle
können
frei
unsere
LICHT-Energien
spüren.
Then
your
fears
can
dissipate
and
all
can
freely
feel
our
Light
energies.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Befürchtungen
zu
zerstreuen,
sollten
Sie
einen
Blick
auf
die
Traderush
Demo-Konto.
To
allay
these
fears,
you
should
have
a
look
at
the
Traderush
demo
account.
ParaCrawl v7.1
Nun
dürfen
wir
in
unseren
Bemühungen
nicht
nachlassen,
denn
jetzt
bleibt
nur
noch,
die
Bürger
in
Europa
über
die
Vorteile
der
Einführung
der
europäischen
Währung
zu
informieren
und
die
Befürchtungen
zu
zerstreuen,
die
vielleicht
noch
bei
einigen
von
ihnen
bestehen
mögen.
So
let
us
not
yet
relax
our
efforts
now,
when
it
still
remains
to
inform
the
European
public
about
the
advantages
of
introducing
the
European
currency
and
to
disperse
the
fears
which
may
still
exist
amongst
some
of
us.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
darüber,
dass
Herr
Kibaki
den
Minister
für
Information
und
Kommunikation
sowie
den
Justizminister
bevollmächtigt
hat,
sich
mit
Medienvertretern
zu
treffen,
um
Vorschläge
zur
Veränderung
dieses
Gesetzes
zu
erarbeiten,
die
solche
Befürchtungen
zerstreuen
würden.
We
are
delighted
that
Mr
Kibaki
authorised
the
Minister
for
Information
and
Communications
and
the
Attorney
General
to
meet
with
media
representatives
in
order
to
propose
changes
to
this
law
that
would
eliminate
these
fears.
Europarl v8
Es
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
sich
über
die
tatsächliche
Gesetzeslage
zu
informieren,
um
grundlose
Befürchtungen
zu
zerstreuen.
Familiarisation
with
the
actual
legal
situation
is
crucial
to
dispelling
the
groundless
fears.
Europarl v8
Finanzminister
Quinn
hat
die
WWU
als
ein
grundsätzlich
politisches
Vorhaben
bezeichnet,
aber
er
war
nicht
imstande,
irgendeinen
damit
verbundenen
politischen
Nutzen
zu
benennen
oder
die
Befürchtungen
zu
zerstreuen,
daß
sich
dadurch
nur
die
Kluft
zwischen
Reich
und
Arm
vergrößern
wird.
Mr
Quinn,
the
Finance
Minister,
has
described
EMU
as
fundamentally
a
political
project,
but
he
has
failed
to
identify
any
political
benefits
which
will
come
from
it,
or
allay
fears
that
it
will
simply
widen
the
gap
between
rich
and
poor.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Abgeordneten
die
Ideologie
hinter
diesem
Bericht
erläutern
und
auch
Befürchtungen
zerstreuen,
die
einige
Abgeordnete
in
diesem
Zusammenhang
haben
könnten.
I
would
like
to
convey
to
Members
the
ideology
behind
this
report
and
also
dispel
any
fears
that
some
Members
may
have
about
it.
Europarl v8
Er
wird
auch
die
Befürchtungen
zerstreuen,
die
nach
wie
vor
hier
und
da
bei
den
Amerikanern
bestehen.
It
will
also
dispel
the
concerns
that
remain
here
and
in
the
minds
of
our
American
friends.
Europarl v8
Wir
müssen
in
der
Lage
sein,
dergleichen
Befürchtungen
dadurch
zu
zerstreuen,
dass
wir
mehr
sachgemäße
Informationen
zur
Verfügung
stellen.
We
have
to
be
able
to
allay
such
fears
by
increasing
the
amount
of
relevant
information
we
provide.
Europarl v8
Die
Charta
ist
in
dieser
Frage
bereits
eindeutig,
könnte
jedoch
in
den
horizontalen
Klauseln,
die
die
Einbeziehung
der
Charta
in
den
Vertrag
vorsehen,
noch
expliziter
sein,
vor
allem,
um
die
hier
und
da
geäußerten
Befürchtungen
zu
zerstreuen.
The
Charter
is
already
clear
on
this
matter
but
could
be
more
explicit
in
the
horizontal
clauses
providing
for
the
incorporation
of
the
Charter
into
the
Treaty,
especially
in
order
to
allay
the
fears
that
some
people
have
expressed.
Europarl v8
Doch
ich
möchte
fair
sein
und
erklären,
dass
eine
der
Zusagen,
die
dieses
Parlament
der
Kommission
nach
der
Katastrophe
der
abgerungen
hat,
die
Bereitstellung
eines
Schiffs
zur
Verschmutzungsbekämpfung
in
Galicien
war,
und
dazu
muss
ich
Herrn
Barrot
sagen,
dass
der
flüssige
Dialog
mit
der
Kommission,
sowohl
mit
dem
Generaldirektor
für
Verkehr
als
auch
mit
der
Agentur
selbst,
dazu
beigetragen
hat,
unsere
Befürchtungen
zu
zerstreuen.
To
be
fair,
however,
I
will
also
say
that
one
of
the
commitments
that
this
Parliament
extracted
from
the
Commission
after
the
disaster
was
the
presence
of
an
anti-pollution
ship
based
in
Galicia
and
in
this
regard
I
must
say
to
Mr Barrot
that
the
fluid
dialogue
with
the
Commission,
both
with
the
Director-General
for
Transport
and
with
the
Agency
itself,
has
helped
to
allay
our
fears.
Europarl v8
Ich
will
versuchen,
Ihnen
präzise
Antworten
zu
geben,
denn
ich
möchte
gewisse
Befürchtungen
zerstreuen,
die
mir
doch
etwas
übertrieben
erscheinen.
I
will
try
to
provide
you
with
some
specific
answers,
because
I
should
like
to
put
to
rest
certain
fears
that,
in
spite
of
everything,
seem
to
me
to
be
rather
excessive.
Europarl v8
Um
diese
Befürchtungen
zu
zerstreuen,
hat
sich
die
Obama-Administration
zu
einer
mehrjährigen
Erhöhung
der
Budgets
der
Kernwaffenlabors
des
US-Militärs
verpflichtet.
To
allay
such
concerns,
the
Obama
administration
committed
to
a
multi-year
increase
in
the
budgets
of
the
US
military’s
nuclear-weapons
laboratories.
News-Commentary v14
Dieser
doch
relativ
beträchtliche
Anteil
hätte
zum
Anlaß
genommen
werden
müssen,
die
Befürchtungen
zu
zerstreuen,
die
die
Zielvorgabe
der
Kommission
unter
Umweltgesichtspunkten
und
in
Anbetracht
der
Politik
zum
Abbau
der
Subventionen
für
die
Landwirtschaft
entstehen
läßt.
This
-
relatively
large
-
percentage
should
allay
any
fears
which
the
Commission's
objective
may
raise
from
the
environmental
standpoint
and
with
regard
to
the
policy
of
reducing
agricultural
subsidies.
TildeMODEL v2018
Kommissar
László
Andor
wandte
sich
an
die
europäischen
Sozialpartner
und
bemühte
sich
dabei
ihre
Befürchtungen
zu
zerstreuen,
dass
die
gegenwärtige
Betonung
der
Sparpolitik
intelligentes,
nachhaltiges
und
integratives
Wachstum
behindern
könnte.
Speaking
to
the
European
social
partners,
Commissioner
László
Andor
sought
to
alleviate
fears
that
the
current
emphasis
on
austerity
is
hampering
smart,
sustainable
and
inclusive
growth.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Befürchtungen
zu
zerstreuen,
bot
Swissport
an,
sein
Bodenabfertigungsgeschäft
am
Flughafen
Birmingham
und
das
Bodenabfertigungsgeschäft
von
Servisair
an
den
Flughäfen
Helsinki,
London-Gatwick
und
Newcastle
zu
verkaufen.
In
order
to
address
these
concerns,
Swissport
offered
to
divest
its
ground
handling
activities
at
Birmingham
airport
and
Servisair's
ground
handling
activities
at
Helsinki
airport,
London
Gatwick
airport
and
Newcastle
airport.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Befürchtungen
zu
zerstreuen,
die
von
der
Kommission
bei
der
ersten
Prüfung
vorgebracht
wurden,
haben
sich
die
Fluglinien
verpflichtet,
auf
dem
Brüsseler
Flughafen
einem
neuen
Anbieter
genügend
Slots
zu
überlassen,
um
täglich
drei
Flüge
nach
Manchester
anbieten
zu
können,
falls
dieses
Slots
im
Rahmen
des
normalen
Verfahrens
zur
Zuweisung
von
Zeitnischen
nicht
bereitgestellt
werden
können.
In
order
to
remedy
the
concerns
raised
by
the
Commission
during
the
initial
review,
the
carriers
undertook
to
release
enough
landing
and
take-off
slots
at
Brussels
National
for
a
new
entrant
to
operate
three
daily
services
to
Manchester,
in
case
these
slots
would
not
be
available
through
the
normal
slot
allocation
procedure.
TildeMODEL v2018
Kommissionsmitglied
Flynn
hatte
unmittelbar
reagiert,
um
diese
Befürchtungen
zu
zerstreuen,
und
in
der
Folge
hat
die
Kommission
im
März
1996
eine
Mitteilung
angenommen,
in
der
ihr
Standpunkt
dargelegt
wird,
wonach
das
Urteil
Kalanke
begrenzte
Auswirkungen
habe,
da
es
sich
nur
auf
die
Teile
der
Gesetze
des
Landes
Bremens
beziehe,
die
Frauen
ein
absolutes
und
unbedingtes
Recht
auf
Einstellung
gegenüber
Männern
in
Sektoren
zusprechen,
in
denen
sie
unterrepräsentiert
sind.
Commissioner
Flynn
immediately
responded
to
quell
those
fears
and
consequently,
the
Commission
adopted
in
March
1996,
a
Communication
setting
out
its
view
that
the
Kalanke
judgment
had
limited
implications
in
that
it
related
only
to
those
features
of
the
Bremen
law
which
automatically
conferred
on
women
an
absolute
or
unconditional
right
to
appointment
over
men
in
sectors
where
they
were
under
represented.
TildeMODEL v2018