Translation of "Befürchtungen zerstreuen" in English

Ich muss allerdings gestehen, dass sie meine Befürchtungen nicht zerstreuen konnte.
I must admit, however, that it did not really ease my fears.
Europarl v8

Wir als Politiker müssen alles tun, um diese Befürchtungen zu zerstreuen.
It is precisely these fears which we, as politicians, have to tackle head on.
Europarl v8

Ich möchte all diese Befürchtungen zerstreuen.
I want to allay those fears.
TildeMODEL v2018

Ich freue mich, dass ich Ihre Befürchtungen zerstreuen kann.
I am pleased to allay your fears.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen ihre Befürchtungen zerstreuen, die Europäische Union könnte ihre nationale und regionale Identität auslöschen.
We must allay their fear that the European Union will erase their national and regional identity.
TildeMODEL v2018

Ich würde mich freuen, Frau Kommissarin, wenn Sie bereits heute meine Befürchtungen zerstreuen könnten.
I would be most grateful to you, Commissioner, if, today, you could allay my concerns.
Europarl v8

Trotz einiger weniger positiver Änderungen tut dieses Dokument nicht genug, um diese Befürchtungen zu zerstreuen.
Despite a few positive changes, this paper does not do enough to allay these fears.
ParaCrawl v7.1

Dann können eure Befürchtungen sich zerstreuen, und Alle können frei unsere LICHT-Energien spüren.
Then your fears can dissipate and all can freely feel our Light energies.
ParaCrawl v7.1

Um diese Befürchtungen zu zerstreuen, sollten Sie einen Blick auf die Traderush Demo-Konto.
To allay these fears, you should have a look at the Traderush demo account.
ParaCrawl v7.1

Nun dürfen wir in unseren Bemühungen nicht nachlassen, denn jetzt bleibt nur noch, die Bürger in Europa über die Vorteile der Einführung der europäischen Währung zu informieren und die Befürchtungen zu zerstreuen, die vielleicht noch bei einigen von ihnen bestehen mögen.
So let us not yet relax our efforts now, when it still remains to inform the European public about the advantages of introducing the European currency and to disperse the fears which may still exist amongst some of us.
Europarl v8

Wir freuen uns darüber, dass Herr Kibaki den Minister für Information und Kommunikation sowie den Justizminister bevollmächtigt hat, sich mit Medienvertretern zu treffen, um Vorschläge zur Veränderung dieses Gesetzes zu erarbeiten, die solche Befürchtungen zerstreuen würden.
We are delighted that Mr Kibaki authorised the Minister for Information and Communications and the Attorney General to meet with media representatives in order to propose changes to this law that would eliminate these fears.
Europarl v8

Es ist von entscheidender Bedeutung, sich über die tatsächliche Gesetzeslage zu informieren, um grundlose Befürchtungen zu zerstreuen.
Familiarisation with the actual legal situation is crucial to dispelling the groundless fears.
Europarl v8

Finanzminister Quinn hat die WWU als ein grundsätzlich politisches Vorhaben bezeichnet, aber er war nicht imstande, irgendeinen damit verbundenen politischen Nutzen zu benennen oder die Befürchtungen zu zerstreuen, daß sich dadurch nur die Kluft zwischen Reich und Arm vergrößern wird.
Mr Quinn, the Finance Minister, has described EMU as fundamentally a political project, but he has failed to identify any political benefits which will come from it, or allay fears that it will simply widen the gap between rich and poor.
Europarl v8

Ich möchte den Abgeordneten die Ideologie hinter diesem Bericht erläutern und auch Befürchtungen zerstreuen, die einige Abgeordnete in diesem Zusammenhang haben könnten.
I would like to convey to Members the ideology behind this report and also dispel any fears that some Members may have about it.
Europarl v8

Er wird auch die Befürchtungen zerstreuen, die nach wie vor hier und da bei den Amerikanern bestehen.
It will also dispel the concerns that remain here and in the minds of our American friends.
Europarl v8

Wir müssen in der Lage sein, dergleichen Befürchtungen dadurch zu zerstreuen, dass wir mehr sachgemäße Informationen zur Verfügung stellen.
We have to be able to allay such fears by increasing the amount of relevant information we provide.
Europarl v8

Die Charta ist in dieser Frage bereits eindeutig, könnte jedoch in den horizontalen Klauseln, die die Einbeziehung der Charta in den Vertrag vorsehen, noch expliziter sein, vor allem, um die hier und da geäußerten Befürchtungen zu zerstreuen.
The Charter is already clear on this matter but could be more explicit in the horizontal clauses providing for the incorporation of the Charter into the Treaty, especially in order to allay the fears that some people have expressed.
Europarl v8

Doch ich möchte fair sein und erklären, dass eine der Zusagen, die dieses Parlament der Kommission nach der Katastrophe der abgerungen hat, die Bereitstellung eines Schiffs zur Verschmutzungsbekämpfung in Galicien war, und dazu muss ich Herrn Barrot sagen, dass der flüssige Dialog mit der Kommission, sowohl mit dem Generaldirektor für Verkehr als auch mit der Agentur selbst, dazu beigetragen hat, unsere Befürchtungen zu zerstreuen.
To be fair, however, I will also say that one of the commitments that this Parliament extracted from the Commission after the disaster was the presence of an anti-pollution ship based in Galicia and in this regard I must say to Mr Barrot that the fluid dialogue with the Commission, both with the Director-General for Transport and with the Agency itself, has helped to allay our fears.
Europarl v8

Ich will versuchen, Ihnen präzise Antworten zu geben, denn ich möchte gewisse Befürchtungen zerstreuen, die mir doch etwas übertrieben erscheinen.
I will try to provide you with some specific answers, because I should like to put to rest certain fears that, in spite of everything, seem to me to be rather excessive.
Europarl v8

Um diese Befürchtungen zu zerstreuen, hat sich die Obama-Administration zu einer mehrjährigen Erhöhung der Budgets der Kernwaffenlabors des US-Militärs verpflichtet.
To allay such concerns, the Obama administration committed to a multi-year increase in the budgets of the US military’s nuclear-weapons laboratories.
News-Commentary v14

Dieser doch relativ beträchtliche Anteil hätte zum Anlaß genommen werden müssen, die Befürchtungen zu zerstreuen, die die Zielvorgabe der Kommission unter Umweltgesichtspunkten und in Anbetracht der Politik zum Abbau der Subventionen für die Landwirtschaft entstehen läßt.
This - relatively large - percentage should allay any fears which the Commission's objective may raise from the environmental standpoint and with regard to the policy of reducing agricultural subsidies.
TildeMODEL v2018

Kommissar László Andor wandte sich an die europäischen Sozialpartner und bemühte sich dabei ihre Befürchtungen zu zerstreuen, dass die gegenwärtige Betonung der Sparpolitik intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstum behindern könnte.
Speaking to the European social partners, Commissioner László Andor sought to alleviate fears that the current emphasis on austerity is hampering smart, sustainable and inclusive growth.
TildeMODEL v2018

Um diese Befürchtungen zu zerstreuen, bot Swissport an, sein Bodenabfertigungsgeschäft am Flughafen Birmingham und das Bodenabfertigungsgeschäft von Servisair an den Flughäfen Helsinki, London-Gatwick und Newcastle zu verkaufen.
In order to address these concerns, Swissport offered to divest its ground handling activities at Birmingham airport and Servisair's ground handling activities at Helsinki airport, London Gatwick airport and Newcastle airport.
TildeMODEL v2018

Um diese Befürchtungen zu zerstreuen, die von der Kommission bei der ersten Prüfung vorgebracht wurden, haben sich die Fluglinien verpflichtet, auf dem Brüsseler Flughafen einem neuen Anbieter genügend Slots zu überlassen, um täglich drei Flüge nach Manchester anbieten zu können, falls dieses Slots im Rahmen des normalen Verfahrens zur Zuweisung von Zeitnischen nicht bereitgestellt werden können.
In order to remedy the concerns raised by the Commission during the initial review, the carriers undertook to release enough landing and take-off slots at Brussels National for a new entrant to operate three daily services to Manchester, in case these slots would not be available through the normal slot allocation procedure.
TildeMODEL v2018

Kommissionsmitglied Flynn hatte unmittelbar reagiert, um diese Befürchtungen zu zerstreuen, und in der Folge hat die Kommission im März 1996 eine Mitteilung angenommen, in der ihr Standpunkt dargelegt wird, wonach das Urteil Kalanke begrenzte Auswirkungen habe, da es sich nur auf die Teile der Gesetze des Landes Bremens beziehe, die Frauen ein absolutes und unbedingtes Recht auf Einstellung gegenüber Männern in Sektoren zusprechen, in denen sie unterrepräsentiert sind.
Commissioner Flynn immediately responded to quell those fears and consequently, the Commission adopted in March 1996, a Communication setting out its view that the Kalanke judgment had limited implications in that it related only to those features of the Bremen law which automatically conferred on women an absolute or unconditional right to appointment over men in sectors where they were under represented.
TildeMODEL v2018