Translation of "Zweifel zerstreuen" in English
Die
isländischen
Behörden
haben
keinerlei
Informationen
vorgelegt,
um
diese
Zweifel
zu
zerstreuen.
The
Icelandic
authorities
have
not
provided
the
Authority
with
any
information
eradicating
the
doubt
raised.
DGT v2019
Die
Wahl
Ihrer
Leumundszeugin
kann
unsere
Zweifel
nicht
zerstreuen.
Your
choice
of
character
witness
does
nothing
to
allay
our
concerns.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hat
er
dich
bemerkt
und
versucht
jetzt
meine
Zweifel
zu
zerstreuen.
I
wondered
if
maybe
he
knew
he'd
been
followed,
was
trying
to
play
off
my
suspicions.
OpenSubtitles v2018
Am
Anfang
lohnt
es
sich,
alle
Zweifel
zu
zerstreuen.
First,
I
would
like
to
dispel
all
doubts.
ParaCrawl v7.1
Versuchen
Sie
vor
allen
Dingen,
die
Mutlosigkeit
und
die
Zweifel
zu
zerstreuen.
Above
all,
try
to
dispel
discouragement
and
doubt.
ParaCrawl v7.1
Führen
auch
Aussagen
von
mehreren
Personen,
um
jeden
Zweifel
zu
zerstreuen:
Also
carry
statements
of
several
people
to
dispel
any
doubt:
CCAligned v1
Gerne
werde
ich
alleIhre
Fragen
beantworten
und
Zweifel
zerstreuen.
I
will
answer
all
your
questions
and
dispel
any
doubts.
CCAligned v1
Und
er
kann
die
Zweifel
zerstreuen,
dass
er
von
Russland
kontrolliert
wird.
And
it
allows
him
to
allay
suspicions
that
he's
being
controlled
by
Russia.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
Kommissar
Almunia
in
seiner
Antwort
meine
vorgebrachten
Zweifel
zerstreuen
kann.
I
hope
that
Commissioner
Almunia
might
disperse
my
stated
doubts
by
responding
to
the
issues
I
have
raised.
Europarl v8
Diese
folgerichtige
Bemerkung
schien
bei
Gringoire
und
den
andern
Skeptikern
des
Zuschauerraumes
alle
Zweifel
zu
zerstreuen.
This
conclusive
observation
appeared
to
dissipate
all
the
doubts
of
Gringoire
and
the
other
sceptics
in
the
audience.
Books v1
Die
von
der
belgischen
Regierung
vorgelegte
ergänzende
Analyse
vermochte
diese
Zweifel
nicht
zu
zerstreuen.
On
3
April
the
Commission
decided
not
to
raise
any
objection
to
the
introduction
of
a
Dutch
aid
scheme
for
promoting
R
&
D
activities
in
industry,
agriculture
and
fisheries.
EUbookshop v2
In
einem
kurzen
Gespräch
erhalten
Sie
Antworten
auf
alle
Fragen
und
können
Ihre
Zweifel
zerstreuen.
During
a
short
conversation
you
will
receive
answers
to
all
your
questions
and
you
will
be
able
to
resolve
doubts.
ParaCrawl v7.1
Dutzende
Zloty
um
meine
Zweifel
zu
zerstreuen?
Auf
jeden
Fall
ist
es
wert.
Less
than
100
PLN
for
removing
my
doubts?
It
is
definitely
worth
it.
CCAligned v1
Zögern
Sie
nicht,
uns
zu
kontaktieren
und
wir
werden
alle
Zweifel
zu
zerstreuen.
Do
not
hesitate
to
contact
us
and
we
will
dispel
all
doubts.
CCAligned v1
Auf
die
Weise
könnt
ihr
gemeinsam
überlegen,
wie
sich
deine
Zweifel
am
besten
zerstreuen
lassen.
That
way,
you
can
brainstorm
ideas
for
easing
your
doubts
together.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
tragen
diese
Änderungen
dazu
bei,
bestimmte
Zweifel
zu
zerstreuen,
die
in
den
beiden
Beschlüssen
über
die
Einleitung
bzw.
Ausweitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
geäußert
worden
waren.
On
the
contrary,
the
adjustments
help
to
remove
some
of
the
doubts
identified
in
the
decisions
to
initiate
and
extend
the
formal
investigation
procedure.
DGT v2019
Um
alle
eventuellen
Zweifel
zu
zerstreuen,
möchte
ich
zum
Abschluss,
wenn
Sie
gestatten,
Herr
Präsident,
den
Vorschlag
machen,
zu
dieser
Angelegenheit
einen
Untersuchungsausschuss
des
Europäischen
Parlaments
einzusetzen.
Finally,
Mr
President,
if
you
will
allow
me,
in
order
to
dispel
any
suspicion
that
may
exist,
I
should
like
to
propose
that
a
European
Parliament
committee
of
inquiry
be
set
up
on
this
matter.
Europarl v8
Während
dieses
Verfahrens
wurden
keine
neuen
Elemente
präsentiert,
die
die
von
der
Kommission
in
ihrem
Beschluss
zur
Einleitung
des
offiziellen
Prüfverfahrens
geäußerten
Zweifel
hätten
zerstreuen
können.
During
this
procedure,
no
new
elements
were
put
forward
which
would
alleviate
the
doubts
that
the
Commission
expressed
in
its
decision
to
open
the
formal
investigation
procedure.
DGT v2019
Sie
können
auf
mich
und
meine
Mitarbeiter
zählen,
wir
werden
unseren
Ansatz
erklären
und
jegliche
verbleibenden
Zweifel
zerstreuen.
You
can
count
on
me
and
my
staff
to
explain
our
approach
and
reduce
any
lingering
concerns
you
may
have.
Europarl v8
Hier
kann
die
Bereitstellung
rechtzeitiger
und
konkreter
Informationen
viel
dazu
beitragen,
bestehende
Zweifel
zu
zerstreuen,
denn
der
Union
kommen
neue
Mitgliedstaaten
zugute
und
sie
braucht
die
neuen
Staaten.
Providing
timely
and
factual
information
can
also
do
much
to
dispel
prevailing
doubts.
The
truth
is,
the
Union
derives
benefit
from
new
Member
States
and
needs
them.
Europarl v8
Ich
werde
mich
nicht
wiederholen,
doch
kann
meines
Erachtens
nur
eine
Kontrolle
der
Modalitäten
und
Bedingungen
für
die
Auszahlung
der
Anreiz-Tranche
von
außerhalb
der
Kommission,
d.
h.
eine
Kontrolle
durch
das
Europäische
Parlament,
die
nationalen
Parlamente
und
die
PPV,
alle
Zweifel
zerstreuen.
I
will
not
repeat
myself,
but
I
think
that
this
ambiguity
would
only
be
removed
by
only
external
control
outside
the
Commission,
i.e.
scrutiny
by
the
European
Parliament,
by
national
parliaments
and
by
the
JPA
of
how
and
under
what
conditions
the
incentive
tranche
is
paid.
Europarl v8
Um
alle
Zweifel
zu
zerstreuen,
möchte
ich
betonen,
dass
unsere
Ablehnung
einer
Rahmenrichtlinie
nicht
bedeutet,
dass
die
ELDR-Fraktion
wünscht,
die
Pflicht
zur
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
in
bestimmten
Bereichen
sollte
abgeschafft
werden.
To
dispel
any
doubt,
I
should
like
to
emphasise
that
our
opposition
to
a
framework
directive
does
not
in
any
way
mean
that
we
in
the
ELDR
group
want
the
duty
to
supply
certain
services
of
general
interest
to
disappear.
Europarl v8
Um
jeden
Zweifel
zu
zerstreuen,
möchte
ich
auch
die
Kommission
zu
ihren
Bemühungen
zur
Vorlage
der
Leitlinien
für
den
Abschluss
dieser
Abkommen
über
politischen
Dialog
und
Zusammenarbeit
beglückwünschen
–
und
ich
bin
sicher,
dass
sich
Herr
Patten
an
die
Treffen
erinnern
wird,
die
wir,
auch
mit
Herrn
Lamy,
vor
dem
Gipfel
von
Madrid
hatten.
In
order
to
dispel
any
doubt,
I
would
also
like
to
congratulate
the
Commission
on
its
diligence
in
presenting
the
guidelines
for
concluding
these
Political
Dialogue
and
Cooperation
Agreements
–
and
I
am
sure
that
Mr
Patten
will
remember
the
meetings
we
held,
with
Mr
Lamy
as
well,
prior
to
the
Madrid
Summit.
Europarl v8
Dennoch
wird
es
schwer
sein,
mit
dieser
Vereinbarung
die
Zweifel
zu
zerstreuen
und
den
Vertrauensverlust
auszugleichen,
durch
den
die
Beziehungen
zwischen
Straßburg
und
dem
Parlament
beschädigt
wurden.
All
the
same,
it
will
be
hard
for
that
agreement
to
dispel
the
suspicion
and
loss
of
confidence
that
have
marred
relations
between
Strasbourg
and
Parliament.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
müssen
wir
mit
gutem
Beispiel
vorangehen
müssen
und
dass
die
Kommission
dafür
sorgen
muss,
dass
dieses
Parlament
umfassend
unterrichtet
ist,
um
die
Zweifel
zu
zerstreuen,
die
durch
die
Art
und
Weise
entstanden
sind,
in
der
dieses
Instrument
in
den
letzten
sechs
Monaten
gehandhabt
wurde.
We
feel
that
we
must
lead
by
example
and
that
the
Commission
should
ensure
that
Parliament
is
kept
fully
informed
in
order
to
dispel
the
concerns
engendered
by
the
manner
in
which
this
instrument
has
been
managed
over
the
past
six
months.
Europarl v8
Um
bestehende
Zweifel
zu
zerstreuen
und
das
Vertrauen
in
die
Allianz
wiederherzustellen,
ist
es
erforderlich,
dass
die
USA
und
Südkorea
ihre
gemeinsamen
Interessen
und
Werte,
die
sie
bei
der
Strategie
der
Abschreckung,
in
der
Frage
der
Nichtverbreitung
von
Nuklearwaffen
und
der
Gewährleistung
von
Stabilität
und
Demokratie
auf
der
koreanischen
Halbinsel
und
in
ganz
Asien
verfolgen,
erneut
bekräftigen.
In
order
to
allay
misgivings
and
restore
trust
in
the
alliance,
it
is
necessary
for
the
US
and
South
Korea
to
reaffirm
their
common
interests
and
values
in
pursuing
deterrence,
nonproliferation,
stability,
and
democracy
on
the
Korean
peninsula
and
across
Asia.
News-Commentary v14