Translation of "Bedingungen anerkennen" in English

Heute müssen wir die neuen Bedingungen der WTO anerkennen.
Must recognise the new world of the WTO.
TildeMODEL v2018

Aus organisatorischen Gründen müssen alle Conbesucher die folgenden Bedingungen anerkennen.
Due to organisatonal reasons, all members have to accept the following terms and conditions:
CCAligned v1

Erklärung, daß Sie diese Seite gelesen haben und die Bedingungen anerkennen.
A confirmation that you have read and understood this page and do accept the terms.
CCAligned v1

Die zuständigen Behörden können ein vertragliches Netting nur unter folgenden Bedingungen als risikosenkend anerkennen:
The competent authorities may recognize contractual netting as risk-reducing only under the following conditions:
TildeMODEL v2018

Sie sind nur zur Nutzung dieser Website berechtigt, wenn Sie die Bedingungen anerkennen.
If you do not agree to them, you should leave the site immediately.
ParaCrawl v7.1

Sie sind nur zur Nutzung dieser Website berechtigt, wenn Sie die geänderten Bedingungen anerkennen.
If you do not agree to any new terms and conditions, you should leave the site immediately.
ParaCrawl v7.1

Allgemeine Bedingungen unserer Kunden anerkennen wir nicht, auch wenn wir im Einzelfall nicht ausdrücklich widersprechen.
We do not recognize the general conditions of our customers, even if we do not explicitly reject them in a specific case.
ParaCrawl v7.1

Die Behörden des betreffenden Mitgliedstaates müssen jede Zuechtervereinigung, Zuchtorganisation oder jedes private Unternehmen, die Register führen oder anlegen und die im Anhang aufgeführten Bedingungen erfuellen, amtlich anerkennen .
The authorities of the Member State concerned must grant official approval to any breeders' association, breeding organization or private undertaking which maintains or establishes a register if the latter meets the conditions laid down in the Annex.
JRC-Acquis v3.0

Die Behörden des betreffenden Mitgliedstaats müssen jede Zuechtervereinigung oder Zuchtorganisation, die Zuchtbücher hält oder einrichtet und die im Anhang aufgeführten Bedingungen erfuellt, amtlich anerkennen.
The authorities of the Member State concerned must grant official recognition to any breeders' organization or association which maintains or establishes herd-books if the latter meet the conditions laid down in the Annex.
JRC-Acquis v3.0

Die Behörden des betreffenden Mitgliedstaates müssen jede Zuechtervereinigung oder Zuchtorganisation, die Herdbücher führt oder anlegt und die im Anhang aufgeführten Bedingungen erfuellt, amtlich anerkennen .
The authorities of the Member State concerned must grant official approval to any breeders' association or breeding organization which maintains or establishes herd-books if it meets the conditions laid down in the Annex.
JRC-Acquis v3.0

Bestätigt die Kommission in ihrer Entscheidung die ursprüngliche nationale Zulassung, so lässt die zuständige Behörde, die eine nationale Zulassung nicht oder nur unter bestimmten Bedingungen anerkennen wollte, unverzüglich das betreffende Biozidprodukt im Einklang mit der ursprünglichen Zulassung zu.
If the Commission decision confirms the initial national authorisation, the competent authority that proposed to refuse to recognise a national authorisation, or to recognise the national authorisation subject to certain conditions, shall without delay authorise the biocidal product concerned in accordance with the initial authorisation.
TildeMODEL v2018

Ich kann diesem Bericht nicht zustimmen, denn damit würde ich meinens Erachtens die Bedingungen anerkennen, unter denen wir bereit wären, einer Erhöhung der Gemein schaftsmittel und der Mehrwertsteuer zuzustimmen.
I am unable to support this report, because I believe that it involves a judgment of the conditions in which we would be prepared to accept an increase in the resources of the Community and in value added tax.
EUbookshop v2

Unter diesen veränderten Bedingungen muß man anerkennen,daß das mit der Verordnung Nr. 17 eingeführte System an seine Grenzen stößt.
It is for these reasons that the White Paper proposes a fundamental reform; namely, the replacement of thecurrent system based on prior authorisation by one based on subsequentsuppression of possible infringements.
EUbookshop v2

Der Käufer, der die Bedingungen nicht anerkennen will, hat die ungeöffneten Datenträger mit allen zugehörigen Teilen unverzüglich im Geschäft zurückzugeben, wo das Produkt erworben wurde, oder die Software unverzüglich zu löschen, falls diese durch unmittelbare Installation auf der Festplatte des Computers geliefert wurde.
If the purchaser is not prepared to recognize these conditions, he is to return the unopened data medium along with all corresponding components immediately to the place of supply, or to delete the software immediately, should this have been supplied by direct installation on the purchaser’s computer hard drive.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass Sie mit dem Zugang zu, der Einsichtnahme in, sowie der Verwendung oder dem Download von Materialien von der Website alle Bedingungen und Hinweise anerkennen, die hier enthalten sind oder auf die hier verwiesen wird.
Please note that by accessing, viewing, using, or downloading materials from the Site, you agree to be legally bound by all of the terms, conditions and notices contained or referenced herein.
ParaCrawl v7.1

Eine Übersetzung dieser Perspektiven in den Bereich der Rechte von Hausarbeiterinnen verlangt, dass wir die der Übersetzung zu Grunde liegenden Bedingungen anerkennen.
Translating these views into the field of domestic workers’ rights require that we acknowledge the conditions underlying the translation.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht dessen, dass Sie die Bedingungen dieses Vertrags anerkennen und diese einhalten sowie eine Lizenzgebühr entrichten, gewährt Ihnen der Anbieter das nicht-exklusive, nicht-übertragbare Recht, die Software zu installieren und jener Anzahl Benutzer zur Verfügung zu stellen, für die Sie eine Lizenz erworben haben.
In consideration of you agreeing and adhering to the terms of this agreement, and paying for a licence, Provider grants you a non-exclusive, non-transferable right to install and use the software for the number of Users for which you have purchased a licence.
ParaCrawl v7.1

Eine Erzeugergruppierung kann die Bedingungen für die Anerkennung vor Abschluss des Anerkennungsplans erfüllen.
The producer group may satisfy the conditions for recognition before the recognition plan is completed.
DGT v2019

Die Bedingungen für die Anerkennung stabiler Partnerschaften ohne Trauschein werden festgelegt.
Conditions for recognising stable partnerships outside marriage will be established.
TildeMODEL v2018

Es werden Bedingungen für die Anerkennung stabiler Partnerschaften ohne Trauschein festgelegt.
Conditions for recognising stable partnerships outside marriage will be established.
TildeMODEL v2018

Er enthält Bedingungen für die Anerkennung der Erzeugerorganisationen in den künftigen Mitgliedstaaten.
It also lays down terms for the recognition of producers' organizations in the countries which are due to join the Union.
TildeMODEL v2018

Bedingungen für die Anerkennung dieser Erfahrung sollten ebenfalls festgelegt werden.
Conditions for recognising this experience should also be laid down.
DGT v2019

Zu welchen Bedingungen erfolgt diese Anerkennung?
What are the conditions for this recognition?
Europarl v8

Die öffentlichen Bedingungen zur Anerkennung der Waldorfkindergärten in Spanien sind schwer zu erfüllen.
It is difficult to fulfil public conditions for recognition of Waldorf Kindergartens in Spain.
ParaCrawl v7.1

In den Statuten der Bewegung sind zehn Bedingungen zur Anerkennung aufgeführt.
There are ten conditions for recognition listed in the Statutes of the Movement.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission prüft in regelmäßigen Abständen, ob die Bedingungen für die Anerkennung weiterhin erfüllt sind.
The Commission shall examine, at regular intervals, whether the conditions for recognition continue to be fulfilled.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten legen die Bedingungen für die Anerkennung fest, die zumindest Folgendes umfassen:
Member States shall draw up the conditions for approval, which shall include at least the following:
DGT v2019

Die Bedingungen für die Anerkennung der Berufsausbildungen durch die Unternehmen und die Berufsverbände wurden widersprüchlich dargestellt.
Conflicting information was received on the conditions under which vocational training is recognized by employers and professional organizations.
EUbookshop v2

Die Bedingungen für diese Anerkennung werden von der zuständigen Behörde oder der Hochschule des Herkunftslandes festgelegt.
In the case of students from new Member States, however, a Member State may for reasons of administrative necessity defer application of
EUbookshop v2

Wenn Sie die Bedingungen für die Anerkennung kennen, können Sie sich eine Praktikumsstelle suchen.
If you know the conditions for the recognition, you can look for an internship.
CCAligned v1

Zuerst ist es notwendig, zwischen externen und internen Bedingungen fr die Anerkennung zu unterscheiden .
In the first place it is necessary to differentiate between internal and external conditions for recognition.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesamt für Veterinärwesen unterrichtet die Kommission unverzüglich über jede Änderung der Bedingungen, die zur Anerkennung des Status geführt haben.
The Office vétérinaire fédéral shall immediately notify the Commission of any change in the conditions on which recognition of that status is based.
DGT v2019

Wurde die Anerkennung entzogen, weil die Marktteilnehmerorganisation vorsätzlich oder grob fahrlässig gegen die Bedingungen für die Anerkennung gemäß Artikel 2 Absatz 2 verstoßen hat, so wird die Entscheidung zum Entzug der Anerkennung ab dem Zeitpunkt wirksam, zu dem die Anerkennungsbedingungen nicht mehr erfüllt sind.
Where approval is withdrawn because the operators’ organisation has failed deliberately or as a result of serious negligence to comply with the conditions for approval referred to in Article 2(2), the decision to withdraw approval shall take effect from the date from which the conditions for approval are no longer being fulfilled.
DGT v2019