Translation of "Bedauern" in English

Die Familie ist wiedervereint, das darf man nicht bedauern.
The family is back together; we should not regret that.
Europarl v8

Das ist eine große Schande, und wir bedauern diese Tatsache zutiefst.
That is a great shame and we deeply regret this fact.
Europarl v8

Sie werden es nicht bedauern, das kann ich Ihnen versichern.
They will not regret it, I can guarantee that.
Europarl v8

Wir bedauern ebenfalls die Ende Dezember im Südwesten erfolgten Festnahmen.
We also regret the arrests that took place in the south-east at the end of December.
Europarl v8

Das ist ein Manko dieses Berichtes, das wir natürlich sehr bedauern.
This is a shortcoming of the report that we naturally find very regrettable.
Europarl v8

Wir bedauern, dass der Rat noch keinen gemeinsamen Standpunkt erreicht hat.
We regret that the Council has not yet reached a common position.
Europarl v8

Das wird nicht stattfinden, das bedauern wir sehr.
We very much regret the fact that this will not be happening.
Europarl v8

Wir bedauern zutiefst, daß über unserer Fleischindustrie dieser schreckliche Fluch hängt.
We deeply regret this terrible slur cast on our meat industry.
Europarl v8

Das war bisher nicht möglich, was wir bedauern.
This has not been the case until now, and we regret it.
Europarl v8

Wir bedauern, daß Sie sich geweigert haben, Disziplinarmaßnahmen zu ergreifen.
We regret that you have refused to take disciplinary action.
Europarl v8

Man kann sicherlich bedauern, daß dieser Text nicht ehrgeizig genug ist.
It is certainly regrettable that this text is short on ambition.
Europarl v8

Wir bedauern, daß das nicht gemacht wurde.
We are sad that this has not been taken up.
Europarl v8

Von daher ist die Entscheidung des Finanzministerrates vom gestrigen Tage außerordentlich zu bedauern.
That is what makes yesterday's decision by the Council of Finance Ministers so extremely regrettable.
Europarl v8

Daher bedauern wir es, daß es damals keine Mehrheit dafür gab.
We therefore regret that there was not a majority for this at the time.
Europarl v8

Wir unternehmen diesen Militärschlag mit wahrhaftem Bedauern, aber auch mit wahrhafter Entschlossenheit.
We are taking military action with real regret but also with real determination.
Europarl v8

Ich glaube, alle, die sie kennen, bedauern dies.
Those of us who are aware of the situation are all very saddened.
Europarl v8

Ich würde eine solche Fusion bedauern.
I would regret such a merger.
Europarl v8

Wir bedauern auch, dass immer mehr Behörden Zugriff auf diese Systeme haben.
We also regret that more and more authorities have access to these systems.
Europarl v8

Ich wollte dieses Bedauern zum Ausdruck bringen, Frau Präsidentin.
I wanted to express this regret, Madam President.
Europarl v8

Wir bedauern dies von Herzen und unser ganzes Mitgefühl gilt den Angehörigen.
We deplore it, and our thoughts are with their families.
Europarl v8

Wir können das nur zutiefst bedauern.
That is a matter of the deepest regret.
Europarl v8

Wir bedauern jedoch, daß diese Pflicht erst jetzt eingeführt wird.
However, we deplore the fact that this obligation has been introduced so late in the day.
Europarl v8