Translation of "Bedauern" in English
Die
Familie
ist
wiedervereint,
das
darf
man
nicht
bedauern.
The
family
is
back
together;
we
should
not
regret
that.
Europarl v8
Das
ist
eine
große
Schande,
und
wir
bedauern
diese
Tatsache
zutiefst.
That
is
a
great
shame
and
we
deeply
regret
this
fact.
Europarl v8
Sie
werden
es
nicht
bedauern,
das
kann
ich
Ihnen
versichern.
They
will
not
regret
it,
I
can
guarantee
that.
Europarl v8
Wir
bedauern
ebenfalls
die
Ende
Dezember
im
Südwesten
erfolgten
Festnahmen.
We
also
regret
the
arrests
that
took
place
in
the
south-east
at
the
end
of
December.
Europarl v8
Das
ist
ein
Manko
dieses
Berichtes,
das
wir
natürlich
sehr
bedauern.
This
is
a
shortcoming
of
the
report
that
we
naturally
find
very
regrettable.
Europarl v8
Wir
bedauern,
dass
der
Rat
noch
keinen
gemeinsamen
Standpunkt
erreicht
hat.
We
regret
that
the
Council
has
not
yet
reached
a
common
position.
Europarl v8
Das
wird
nicht
stattfinden,
das
bedauern
wir
sehr.
We
very
much
regret
the
fact
that
this
will
not
be
happening.
Europarl v8
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
über
unserer
Fleischindustrie
dieser
schreckliche
Fluch
hängt.
We
deeply
regret
this
terrible
slur
cast
on
our
meat
industry.
Europarl v8
Das
war
bisher
nicht
möglich,
was
wir
bedauern.
This
has
not
been
the
case
until
now,
and
we
regret
it.
Europarl v8
Wir
bedauern,
daß
Sie
sich
geweigert
haben,
Disziplinarmaßnahmen
zu
ergreifen.
We
regret
that
you
have
refused
to
take
disciplinary
action.
Europarl v8
Man
kann
sicherlich
bedauern,
daß
dieser
Text
nicht
ehrgeizig
genug
ist.
It
is
certainly
regrettable
that
this
text
is
short
on
ambition.
Europarl v8
Wir
bedauern,
daß
das
nicht
gemacht
wurde.
We
are
sad
that
this
has
not
been
taken
up.
Europarl v8
Von
daher
ist
die
Entscheidung
des
Finanzministerrates
vom
gestrigen
Tage
außerordentlich
zu
bedauern.
That
is
what
makes
yesterday's
decision
by
the
Council
of
Finance
Ministers
so
extremely
regrettable.
Europarl v8
Daher
bedauern
wir
es,
daß
es
damals
keine
Mehrheit
dafür
gab.
We
therefore
regret
that
there
was
not
a
majority
for
this
at
the
time.
Europarl v8
Wir
unternehmen
diesen
Militärschlag
mit
wahrhaftem
Bedauern,
aber
auch
mit
wahrhafter
Entschlossenheit.
We
are
taking
military
action
with
real
regret
but
also
with
real
determination.
Europarl v8
Ich
glaube,
alle,
die
sie
kennen,
bedauern
dies.
Those
of
us
who
are
aware
of
the
situation
are
all
very
saddened.
Europarl v8
Ich
würde
eine
solche
Fusion
bedauern.
I
would
regret
such
a
merger.
Europarl v8
Wir
bedauern
auch,
dass
immer
mehr
Behörden
Zugriff
auf
diese
Systeme
haben.
We
also
regret
that
more
and
more
authorities
have
access
to
these
systems.
Europarl v8
Ich
wollte
dieses
Bedauern
zum
Ausdruck
bringen,
Frau
Präsidentin.
I
wanted
to
express
this
regret,
Madam
President.
Europarl v8
Wir
bedauern
dies
von
Herzen
und
unser
ganzes
Mitgefühl
gilt
den
Angehörigen.
We
deplore
it,
and
our
thoughts
are
with
their
families.
Europarl v8
Wir
können
das
nur
zutiefst
bedauern.
That
is
a
matter
of
the
deepest
regret.
Europarl v8
Wir
bedauern
jedoch,
daß
diese
Pflicht
erst
jetzt
eingeführt
wird.
However,
we
deplore
the
fact
that
this
obligation
has
been
introduced
so
late
in
the
day.
Europarl v8