Translation of "Bedürfnisse von" in English

Sind wir uns sicher, alle Bedürfnisse von jungen Menschen zu kennen?
Are we sure we know all the needs of young people?
Europarl v8

Bei der Ausarbeitung der Arbeitsgesetzgebung sind die Bedürfnisse von Haushaltshilfen zu berücksichtigen.
The needs of domestic workers should be considered when employment legislation is being drafted.
Europarl v8

Somit ist die Problematik der Bedürfnisse für uns von wesentlicher Bedeutung.
Meeting the needs of our citizens is therefore crucial.
Europarl v8

Diese Leitlinien sollten die Bedürfnisse von Familien mit Kindern berücksichtigen.
Those guidelines should take into account the demands of families with children.
Europarl v8

Ein Mainstreaming der Bedürfnisse von Kindern hat nicht die gewünschten Ergebnisse gebracht.
Mainstreaming of children´s needs has failed to deliver.
Europarl v8

Keine einzelne Erzählung erfüllt die Bedürfnisse von allen an allen Orten.
No single narrative serves the needs of everyone everywhere.
TED2013 v1.1

Ihre Bedürfnisse können von denen der Reichen abweichen.
Their needs can be different from those of the rich.
News-Commentary v14

Grundsätzlich sind geringere Bedürfnisse die Ursache von Konsumzurückhaltung.
The deflation was caused by the decrease in the production and distribution costs of goods.
Wikipedia v1.0

Später adaptierte er Krav Maga für die Bedürfnisse von Polizisten und Zivilisten.
He then modified Krav Maga to fit the needs of police forces and ordinary civilians.
Wikipedia v1.0

In einer vierjährigen Studie wurden die kulturellen Bedürfnisse der Region von Mittelost-Indiana ermittelt.
The family purchased most of the land along the north bank of the White River in 1893.
Wikipedia v1.0

Sondern maßgeschneidert für die Bedürfnisse und Ansprüche von Flüchtlingen weltweit.
But tailor-made for the needs and requirements of refugees worldwide.
GlobalVoices v2018q4

Bei der Politikformulierung wurden die speziellen Bedürfnisse von Haushalten mit weiblichem Haushaltsvorstand berücksichtigt.
Policy development has taken account of the particular needs of female-headed households.
MultiUN v1

Spezielle Vorkehrungen sind für die sanitären Bedürfnisse von Frauen zu treffen.
The staff of centres for immigration detainees has a particularly onerous task.
DGT v2019

Die besonderen Bedürfnisse von Menschen mit Behinderungen sollten berücksichtigt werden.
The specific needs of people with disabilities should be taken into account.
DGT v2019

Auch die besonderen Bedürfnisse von Personen eingeschränkter Mobilität müssen berücksichtigt werden.
Lastly, account needs to be taken of the particular needs of people with reduced mobility.
TildeMODEL v2018

Die Bedürfnisse von Stellenanbietern und -nachfragern sind zum Teil schlecht aufeinander abgestimmt.
To some extent the needs of employment providers and job seekers were poorly matched.
TildeMODEL v2018

Diese Kampagne ist speziell auf die Bedürfnisse von KMU mit beträchtlichem Exportpotential ausgerichtet.
This export promotion campaign focuses specifically on the needs of SMEs with proven export potential.
TildeMODEL v2018

Ziel war wieder die Deckung der Bedürfnisse von HSY an Betriebsmitteln.
The purpose was also to cover HSY’s needs for working capital.
DGT v2019

Die öffentliche Vergabe sollte an die Bedürfnisse von KMU angepasst werden.
Public procurement should be adapted to the needs of SMEs.
DGT v2019

Ein besonderes Anliegen muss dabei die Beachtung der Bedürfnisse von hilfsbedürftigen Per­sonen sein.
One particular concern here should be the needs of people requiring assistance.
TildeMODEL v2018

Die Bedürfnisse von Bürgern und Unternehmen müssen stärker in den Mittelpunkt rücken.
A greater focus is required on the needs of citizens and business.
TildeMODEL v2018

Die Bedürfnisse von Entwicklungsländern sind besonders zu berücksichtigen.
There is a need to take special account of the needs of developing countries.
TildeMODEL v2018

Die Bedürfnisse von Stellenanbietern und -nachfragern sind zum Teil schlecht auf­einander abgestimmt.
To some extent the needs of employment providers and job seekers are poorly matched.
TildeMODEL v2018

Die besonderen Bedürfnisse von Behinderten werden bei der Fest­legung der Zuschußhöhe berücksichtigt.
The special needs of the disabled shall as a matter of principle be taken into account in setting the level of subsidies.
TildeMODEL v2018

Für die Vielfalt der Bedürfnisse von Unternehmern und ihren Unternehmen ist Unterstützung erfor­derlich.
Support needs to be provided to meet the diversity of needs of business owners and their enterprises.
TildeMODEL v2018

Ein weiterer Programmschwerpunkt sind die Bedürfnisse von Kindern.
The programme also puts a strong emphasis on the needs of children.
TildeMODEL v2018

Folglich werden die Bedürfnisse von Migranten in vielen Ländern nicht angemessen berücksichtigt.
As a consequence, in many countries, migrants’ needs are not taken into account appropriately.
TildeMODEL v2018

Speziell auf die Bedürfnisse von Kleinunternehmen ausgerichtete Informationsmaßnahmen sollten weiterentwickelt werden.
Information targeted at the specific needs of small enterprises should be further developed;
TildeMODEL v2018

Dabei wird vor allem auf die Bedürfnisse von Frauen und Kindern eingegangen.
Particular attention will be paid to the needs of women and children.
TildeMODEL v2018