Translation of "Bedürfnisse von" in English
Sind
wir
uns
sicher,
alle
Bedürfnisse
von
jungen
Menschen
zu
kennen?
Are
we
sure
we
know
all
the
needs
of
young
people?
Europarl v8
Bei
der
Ausarbeitung
der
Arbeitsgesetzgebung
sind
die
Bedürfnisse
von
Haushaltshilfen
zu
berücksichtigen.
The
needs
of
domestic
workers
should
be
considered
when
employment
legislation
is
being
drafted.
Europarl v8
Somit
ist
die
Problematik
der
Bedürfnisse
für
uns
von
wesentlicher
Bedeutung.
Meeting
the
needs
of
our
citizens
is
therefore
crucial.
Europarl v8
Diese
Leitlinien
sollten
die
Bedürfnisse
von
Familien
mit
Kindern
berücksichtigen.
Those
guidelines
should
take
into
account
the
demands
of
families
with
children.
Europarl v8
Ein
Mainstreaming
der
Bedürfnisse
von
Kindern
hat
nicht
die
gewünschten
Ergebnisse
gebracht.
Mainstreaming
of
children´s
needs
has
failed
to
deliver.
Europarl v8
Keine
einzelne
Erzählung
erfüllt
die
Bedürfnisse
von
allen
an
allen
Orten.
No
single
narrative
serves
the
needs
of
everyone
everywhere.
TED2013 v1.1
Ihre
Bedürfnisse
können
von
denen
der
Reichen
abweichen.
Their
needs
can
be
different
from
those
of
the
rich.
News-Commentary v14
Grundsätzlich
sind
geringere
Bedürfnisse
die
Ursache
von
Konsumzurückhaltung.
The
deflation
was
caused
by
the
decrease
in
the
production
and
distribution
costs
of
goods.
Wikipedia v1.0
Später
adaptierte
er
Krav
Maga
für
die
Bedürfnisse
von
Polizisten
und
Zivilisten.
He
then
modified
Krav
Maga
to
fit
the
needs
of
police
forces
and
ordinary
civilians.
Wikipedia v1.0
In
einer
vierjährigen
Studie
wurden
die
kulturellen
Bedürfnisse
der
Region
von
Mittelost-Indiana
ermittelt.
The
family
purchased
most
of
the
land
along
the
north
bank
of
the
White
River
in
1893.
Wikipedia v1.0
Sondern
maßgeschneidert
für
die
Bedürfnisse
und
Ansprüche
von
Flüchtlingen
weltweit.
But
tailor-made
for
the
needs
and
requirements
of
refugees
worldwide.
GlobalVoices v2018q4
Bei
der
Politikformulierung
wurden
die
speziellen
Bedürfnisse
von
Haushalten
mit
weiblichem
Haushaltsvorstand
berücksichtigt.
Policy
development
has
taken
account
of
the
particular
needs
of
female-headed
households.
MultiUN v1
Spezielle
Vorkehrungen
sind
für
die
sanitären
Bedürfnisse
von
Frauen
zu
treffen.
The
staff
of
centres
for
immigration
detainees
has
a
particularly
onerous
task.
DGT v2019
Die
besonderen
Bedürfnisse
von
Menschen
mit
Behinderungen
sollten
berücksichtigt
werden.
The
specific
needs
of
people
with
disabilities
should
be
taken
into
account.
DGT v2019
Auch
die
besonderen
Bedürfnisse
von
Personen
eingeschränkter
Mobilität
müssen
berücksichtigt
werden.
Lastly,
account
needs
to
be
taken
of
the
particular
needs
of
people
with
reduced
mobility.
TildeMODEL v2018
Die
Bedürfnisse
von
Stellenanbietern
und
-nachfragern
sind
zum
Teil
schlecht
aufeinander
abgestimmt.
To
some
extent
the
needs
of
employment
providers
and
job
seekers
were
poorly
matched.
TildeMODEL v2018
Diese
Kampagne
ist
speziell
auf
die
Bedürfnisse
von
KMU
mit
beträchtlichem
Exportpotential
ausgerichtet.
This
export
promotion
campaign
focuses
specifically
on
the
needs
of
SMEs
with
proven
export
potential.
TildeMODEL v2018
Ziel
war
wieder
die
Deckung
der
Bedürfnisse
von
HSY
an
Betriebsmitteln.
The
purpose
was
also
to
cover
HSY’s
needs
for
working
capital.
DGT v2019
Die
öffentliche
Vergabe
sollte
an
die
Bedürfnisse
von
KMU
angepasst
werden.
Public
procurement
should
be
adapted
to
the
needs
of
SMEs.
DGT v2019
Ein
besonderes
Anliegen
muss
dabei
die
Beachtung
der
Bedürfnisse
von
hilfsbedürftigen
Personen
sein.
One
particular
concern
here
should
be
the
needs
of
people
requiring
assistance.
TildeMODEL v2018
Die
Bedürfnisse
von
Bürgern
und
Unternehmen
müssen
stärker
in
den
Mittelpunkt
rücken.
A
greater
focus
is
required
on
the
needs
of
citizens
and
business.
TildeMODEL v2018
Die
Bedürfnisse
von
Entwicklungsländern
sind
besonders
zu
berücksichtigen.
There
is
a
need
to
take
special
account
of
the
needs
of
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Bedürfnisse
von
Stellenanbietern
und
-nachfragern
sind
zum
Teil
schlecht
aufeinander
abgestimmt.
To
some
extent
the
needs
of
employment
providers
and
job
seekers
are
poorly
matched.
TildeMODEL v2018
Die
besonderen
Bedürfnisse
von
Behinderten
werden
bei
der
Festlegung
der
Zuschußhöhe
berücksichtigt.
The
special
needs
of
the
disabled
shall
as
a
matter
of
principle
be
taken
into
account
in
setting
the
level
of
subsidies.
TildeMODEL v2018
Für
die
Vielfalt
der
Bedürfnisse
von
Unternehmern
und
ihren
Unternehmen
ist
Unterstützung
erforderlich.
Support
needs
to
be
provided
to
meet
the
diversity
of
needs
of
business
owners
and
their
enterprises.
TildeMODEL v2018
Ein
weiterer
Programmschwerpunkt
sind
die
Bedürfnisse
von
Kindern.
The
programme
also
puts
a
strong
emphasis
on
the
needs
of
children.
TildeMODEL v2018
Folglich
werden
die
Bedürfnisse
von
Migranten
in
vielen
Ländern
nicht
angemessen
berücksichtigt.
As
a
consequence,
in
many
countries,
migrants’
needs
are
not
taken
into
account
appropriately.
TildeMODEL v2018
Speziell
auf
die
Bedürfnisse
von
Kleinunternehmen
ausgerichtete
Informationsmaßnahmen
sollten
weiterentwickelt
werden.
Information
targeted
at
the
specific
needs
of
small
enterprises
should
be
further
developed;
TildeMODEL v2018
Dabei
wird
vor
allem
auf
die
Bedürfnisse
von
Frauen
und
Kindern
eingegangen.
Particular
attention
will
be
paid
to
the
needs
of
women
and
children.
TildeMODEL v2018