Translation of "Beauftragen von" in English

Die Funktion der Beauftragen Sicherheitsbehörde kann von der Nationalen Sicherheitsbehörde wahrgenommen werden;
The function of DSA may be carried out by the NSA;
DGT v2019

Sie wissen, daß Sie jemanden beauftragen müssen etwas von diesem zu machen.
You realize you have to delegate some of this to others.
OpenSubtitles v2018

Ich beobachtete diese Heuchler... beim Strafzettel loswerden bis zum Beauftragen von Morden.
I watched those hypocrites do everything from fixing parking tickets to ordering murders.
OpenSubtitles v2018

Manche türkische Menschen beauftragen die Schlachtung von mindestens hundert Schafen!
Some Turkish people order to slaughter at least 100 sheep!
ParaCrawl v7.1

Dritt-Administratoren, wie etwa Organisationen, die wir beauftragen, große Mengen von Nachrichten zu versenden.
Third Party Administrators, such as organizations we engage to facilitate large distribution of messages.
ParaCrawl v7.1

Dieser Änderungsantrag sah nämlich vor, das Präsidium zu beauftragen, die Erstattung von Reisekosten, die die tatsächlich angefallenen Kosten übersteigen, abzulehnen.
The Amendment did, in fact, aim to give the Bureau the task of withholding all payments of travel expenses that exceeded actual outlay.
Europarl v8

Es ist einfach ein Irrtum von seiten des Parlaments, anstatt die Institutionen, nämlich den Ausschuß für Haushaltskontrolle, mit diesen Aufgaben zu beauftragen, Personen von draußen hereinzubringen.
It is quite simply a mistake on the part of Parliament to bring in outsiders instead of assigning these tasks to the Committee on Budgetary Control.
Europarl v8

Die Sachverständigen der Mitgliedstaaten, die mit der Durchführung dieser Kontrollen zu beauftragen sind, werden von der Kommission auf Vorschlag der Mitgliedstaaten bestellt.
The experts from the Member States responsible for these inspections shall be appointed by the Commission, acting on a proposal from the Member States.
JRC-Acquis v3.0

Um sicherzustellen, dass Wertpapierfirmen, die Aufträge von Kunden an andere Ausführungseinrichtungen weiterleiten oder diese damit beauftragen, im Sinne von Artikel 24 Absatz 1 der Richtlinie 2014/65/EU und Artikel 24 Absatz 4 der Richtlinie 2014/65/EU im besten Interesse ihrer Kunden handeln und diesen angemessene Information über die Wertpapierfirma und ihre Dienstleistungen zur Verfügung stellen, sollten Wertpapierfirmen ihren Kunden für jede Klasse von Finanzinstrumenten angemessene Informationen über die wichtigsten fünf Einrichtungen zur Verfügung stellen, an die sie Kundenaufträge weiterleiten oder die sie damit beauftragen, und die Kunden gemäß Artikel 27 Absatz 6 der Richtlinie 2014/65/EU und der dazugehörigen Durchführungsmaßnahmen über die Ausführungsqualität informieren.
The fact that the client has given specific instructions which cover one part or aspect of the order should not be treated as releasing the investment firm from its best execution obligations in respect of any other parts or aspects of the client order that are not covered by such instructions.
DGT v2019

Die Kommission nimmt Kenntnis von der Verpflichtung Dänemarks, einen unabhängigen Finanzexperten damit zu beauftragen, die Kapitalstruktur von TV2 mit derjenigen anderer Medienunternehmen zu vergleichen und sie bei deutlichen Abweichungen vom Median oder Durchschnitt der relevanten Gruppe gleichartiger Unternehmen entsprechend anzupassen.
The Commission takes note of the commitment by Denmark to instruct an independent financial expert to compare TV2’s capital structure with those of other media companies and to adjust the capital structure if it deviates markedly from the median or average of the relevant peer group.
DGT v2019

Die Kommission sollte das Europäische Komitee für Normung (CEN) und/oder das Europäische Komitee für elektrotechnische Normung (CENELEC) beauftragen, innerhalb von zwölf Monaten nach Inkrafttreten dieser Richtlinie technische Vorschriften und eine geeignete spezifische Kennzeichnung für Produkte, die Phthalate enthalten, festzulegen.
The Commission should give a mandate to CEN and/or Cenelec to specify technical requirements and a suitable specific label for phthalate-containing devices within 12 months after entry into force of this Directive.
DGT v2019

Die Kommission wird das RAN zudem damit beauftragen, eine Liste von Fachkräften, Terroropfern und ehemaligen Terroristen zu erstellen, die bereit sind, in Schulen aufzutreten, die diese Thematik ausführlicher behandeln möchten.
The Commission will also task the RAN with setting up a pool of practitioners, victims of terrorism, and former terrorists for the benefit of schools interested in addressing these issues in more depth.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund muß das Europäische Parlament eine verantwortlichere Haltung einnehmen und die Kommission beauftragen, ihm innerhalb von höch­stens sechs Monaten Lösungsvorschläge zu unterbrei­ten, welche die wirtschaftlichen und ökonomischen In­teressen der betroffenen Gebiete, und insbesondere des Elsaß, berücksichtigen.
This is why the European Parliament musr rake a more responsible attitude and instruct the Commission to submit proposals to it in six months' time for solutions which protect the economic and ecological interests of the regions concerned and Alsace in particular.
EUbookshop v2

In Abstimmung mit Inspektor Lejeune und in Zusammenarbeit mit Ginger will Mark das Fahle Pferd mit dem Mord an seiner Frau beauftragen, die von Ginger gespielt wird.
With the agreement of Inspector Lejeune and the co-operation of Ginger, Mark agrees to solicit the murder of his first wife, who will be played by Ginger.
Wikipedia v1.0

Es ist einfach ein Irrtum von Seiten des Parlaments, anstatt die Institutionen, nämlich den Ausschuß für Haushaltskontrolle, mit diesen Aufgaben zu beauftragen, Personen von draußen hereinzubringen.
It is quite simply a mistake on the part of Parliament to bring in outsiders instead of assigning these tasks to the Committee on Budgetary Control.
EUbookshop v2

Ein weiterer Vorschlag der AKP-Seite, eine ge mischte Arbeitsgruppe mit der Überwachung der Durchführung von Anhang 9 des Abkommens von Lomé III über Wanderarbeitnehmer und Studenten zu beauftragen, wurde von der Gemeinschaft ebenfalls zu rückgewiesen, da die Zuständigkeit zwischen der Gemeinschaft und den Mitglied staaten aufgeteilt ist, aber auch Gründe der Effizienz gegen diesen Vorschlag sprechen.
An ACP proposal to set up a joint working party to monitor the implementation of Annex 9 to the third Lomé Convention (concerning students and migrant workers) was also rejected by the Community because of the
EUbookshop v2

Die Entscheidung, eine Buchprüfungsgesellschaft mit der sachlichen und rechnerischen Kontrolle der Maßnahmen zu beauftragen, die von zwei Firmen im Rahmen des in Rede stehenden Zuschusses durchgeführt worden waren, konnte jedoch erst getroffen werden, nachdem den Beamten des DAFSE Zweifel an der Ordnungsmäßigkeit bestimmter Ausgaben gekommen waren.
Nevertheless, the decision to commission a firm of auditors to carry out a factual and accounting audit of the operations carried out by two companies in the context of the assistance at issue could only have been taken after doubts had arisen in the minds of officials of DAFSE as to the validity of certain expenditure.
EUbookshop v2

Diese Leistungen können Sie auch einzeln bei uns abrufen und beauftragen - unabhängig von der Branche und dem Anlagenhersteller.
You can also request and commission these services separately from us - regardless of the industry and the equipment manufacturer.
CCAligned v1

Castelnuovo, ein Jude, war gezwungen, in Verstecken in den Jahren wurden die Nazis an der Macht in Italien, sondern er organisiert spezielle Kurse zu beauftragen, jüdische Studenten von benachteiligten antisemitische Regierungspolitik.
Castelnuovo, being a Jew, was forced into hiding during the years the Nazis were in power in Italy but he organised special courses to instruct Jewish students disadvantaged by anti-Semitic government policies.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Sie uns beauftragen, ein Foto von einem Ihrer Kunstwerke zu machen, geben Sie als Autor des Kunstwerks die Zustimmung, das Fotozu veröffentlichen.
If you ask us to take a photo of one of your art works, you give the accord as author of the art work to publish the photo.
ParaCrawl v7.1