Translation of "Beantragt bei" in English
Sie
beantragt
bei
der
zuständigen
Behörde
die
Genehmigung
dieser
Änderung
des
Arbeitsprogramms.
The
beneficiary
shall
ask
the
competent
authority
to
approve
such
an
amendment
to
the
work
programme.
DGT v2019
Der
Hersteller
beantragt
bei
einer
benannten
Stelle
die
Bewertung
seines
Qualitätssicherungssystems.
The
manufacturer
must
lodge
an
application
for
assessment
of
his
quality
system
with
a
notified
body.
TildeMODEL v2018
Der
Hersteller
beantragt
bei
einer
benannten
Stelle
die
Bewertung
seines
Qualitätssicherungssystems.
The
manufacturer
must
lodge
an
application
for
assessment
of
his
quality
system
with
a
notified
body.
TildeMODEL v2018
Der
Hersteller
beantragt
bei
einer
benannten
Stelle
seiner
Wahl
die
Bewertung
seines
Qualitätssicherungssystems.
The
manufacturer
shall
lodge
an
application
for
assessment
of
the
quality
system
with
a
notified
body
of
his
choice.
TildeMODEL v2018
Der
Hersteller
beantragt
bei
einer
benannten
Stelle
seiner
Wahl
die
Einzelprüfung.
The
manufacturer
must
apply
to
a
notified
body
of
his
choice
for
unit
verification.
TildeMODEL v2018
Der
Hersteller
beantragt
bei
einer
notifizierten
Stelle
seiner
Wahl
die
Bewertung
seines
Qualitätssicherungssystems.
The
manufacturer
shall
lodge
an
application
for
assessment
of
his
quality
system
with
a
single
notified
body
of
his
choice.
TildeMODEL v2018
Der
Hersteller
beantragt
bei
einer
Benannten
Stelle
die
Bewertung
seines
Qualitätsmanagementsystems.
The
manufacturer
shall
ensure
the
application
of
the
quality
management
system
as
specified
in
Section 2
and
shall
be
subject
to
audit,
as
laid
down
in
Sections 2.3
and
2.4,
and
to
surveillance
as
specified
in
Section 3.
DGT v2019
Der
Hersteller
beantragt
bei
der
notifizierten
Stelle
seiner
Wahl
die
Bewertung
seines
Qualitätssicherungssystems.
The
quality
system
documentation
shall
permit
a
consistent
interpretation
of
the
quality
programmes,
plans,
manuals
and
records.
DGT v2019
Der
Hersteller
beantragt
bei
einer
Benannten
Stelle
die
Bewertung.
Each
Member State
shall
require
that
the
documentation
referred
to
in
Section 7
is
kept
at
the
disposal
of
competent
authorities
for
the
period
indicated
in
that
Section in
case
a
manufacturer,
or
its
authorised
representative,
established
within
its
territory
goes
bankrupt
or
ceases
its
business
activity
prior
to
the
end
of
that
period.
DGT v2019
Die
Fachgruppe
beantragt
eine
Aussprache
bei
der
Prüfung
dieser
Stellungnahme
auf
der
Plenartagung.
The
section
requested
that
a
discussion
be
scheduled
when
this
opinion
was
examined
at
the
plenary
session.
TildeMODEL v2018
Der
Montagebetrieb
beantragt
bei
einer
einzigen
notifizierten
Stelle
seiner
Wahl
die
Einzelprüfung.
Each
notified
body
shall
inform
the
other
notified
bodies
of
quality
system
approval
decisions
which
it
has
refused,
suspended
or
withdrawn
and,
upon
request,
of
approval
decisions
which
it
has
issued.
DGT v2019
Sie
beantragt
bei
Bedarf
die
Überprüfung
der
betreffenden
harmonisierten
Normen.
It
shall,
if
necessary,
request
the
revision
of
the
harmonised
standards
concerned.
DGT v2019
Zypern
beantragt
bei
der
Kommission
technische
Hilfe
für
die
Dauer
des
Programmzeitraums.
Cyprus
shall
submit
a
request
to
the
Commission
for
technical
assistance
during
the
programme
period.
DGT v2019
Deshalb
habe
ich
beantragt,
auch
bei
der
Slowakei
eine
Streichung
vorzunehmen.
That
is
a
bit
odd,
which
is
why
I
asked
for
it
to
be
removed
with
regard
to
Slovakia
as
well.
EUbookshop v2
Beantragt
den
Kampf
bei
den
Spielen
nächsten
Monat.
Request
the
match
in
next
month's
games.
OpenSubtitles v2018
Der
zukünftige
Arbeitgeber
beantragt
eine
Beschäftigungsbewilligung
bei
der
örtlich
zuständigen
Geschäftsstelle
des
Arbeitsmarktservices
.
The
prospective
employer
applies
for
a
work
permit
at
the
responsible
local
office
of
the
labour
market
service
.
ParaCrawl v7.1
Kaution
beantragt
bei
der
Ankunft:
300
€.
Security
deposit
requested
on
arrival:
300
euros.
CCAligned v1
Touristenpässe
können
im
Vorhinein
beantragt
werden
oder
bei
der
Ankunft
ausgestellt
werden.
Tourist
Cards
can
be
applied
for
in
advance,
or
can
be
issued
on
arrival.
ParaCrawl v7.1
Den
PUK
beantragt
ihr
bei
unserer
Service
Line
beantragen.
You
can
request
the
PUK
at
our
SMA
Service
Line.
ParaCrawl v7.1
Stipendien
zur
Finanzierung
von
Auslandsaufenthalten
können
beantragt
werden
bei:
Scholarships
to
fund
the
study
abroad
can
be
applied
for
at:
ParaCrawl v7.1
Der
Hersteller
beantragt
bei
der
notifizierten
Stelle
seiner
Wahl
die
Prüfung
der
Teilsysteme
oder
Sicherheitsbauteile.
The
notified
body
shall
issue
a
certificate
of
conformity
in
respect
of
the
examinations
and
tests
carried
out,
and
shall
affix
its
identification
number
to
each
approved
subsystem
or
safety
component
or
have
it
affixed
under
its
responsibility.
DGT v2019
Der
Hersteller
beantragt
bei
der
in
Nummer
3.1
genannten
Stelle
die
Prüfung
des
Entwurfs.
The
manufacturer
shall
lodge
an
application
for
examination
of
the
design
with
the
notified
body
referred
to
in
item
3.1.
TildeMODEL v2018
Der
Hersteller
beantragt
bei
der
in
Nummer
3.1
genannten
notifizierten
Stelle
die
Prüfung
des
Entwurfs.
The
manufacturer
shall
lodge
an
application
for
examination
of
the
design
with
the
notified
body
referred
to
in
point
3.1.
TildeMODEL v2018
Der
Hersteller
beantragt
bei
einer
notifizierten
Stelle
seiner
Wahl
die
Einzelprüfung
eines
Teilsystems
oder
eines
Sicherheitsbauteils.
The
manufacturer
shall
lodge
an
application
for
unit
verification
of
a
subsystem
or
a
safety
component
with
the
notified
body
of
his
choice.
TildeMODEL v2018
Der
Hersteller
beantragt
bei
einer
notifizierten
Stelle
seiner
Wahl
die
Prüfung
der
Teilsysteme
oder
Sicherheitsbauteile.
The
manufacturer
shall
lodge
an
application
for
subsystem
or
safety
component
verification
with
the
notified
body
of
his
choice.
TildeMODEL v2018
Der
Hersteller
oder
sein
Bevollmächtigter
beantragt
bei
einer
benannten
Stelle
seiner
Wahl
die
Bewertung
seines
Qualitätssicherungssystems.
The
manufacturer
or
his
authorised
representative
shall
lodge
an
application
for
assessment
of
his
quality
system
to
a
notified
body
of
his
choice.
TildeMODEL v2018