Translation of "Baurechtliche vorschriften" in English

Die Zusammenlegung von Einrichtungen in Kanälen und Gebäuden sowie auf Masten und Antennen stellt für neue Marktteilnehmer und etablierte Betreiber gleichermaßen ein Problem dar, das durch ästhetische, umweltrelevante, physische (z.B. Fehlen hoher Gebäude) und andere Faktoren, u.a. baurechtliche und städteplanerische Vorschriften, verschärft wird.
Colocation in ducts, buildings, and masts/antennae represents a real problem for new entrants and incumbents alike, which are complicated by aesthetic, environmental, physical (e.g. lack of high buildings) and other factors, including building and town-planning regulation.
TildeMODEL v2018

Dazu gehört die Einführung von Bekleidungsvorschriften, die Regelung der Präsenz religiöser Symbole in der Öffentlichkeit und baurechtliche Vorschriften, die Formulierung von – angeblich religiös bzw. kulturell bedingten – besonderen Straftatbeständen wie Zwangsehe, Genitalverstümmelung, "Ehrenmord" und Terrorismus.
Among these are the introduction of dress regulations, of the display of religious symbols in public, construction regulations and the formulation of specific criminal offences – alleged to be linked especially to religious or cultural norms – such as forced marriage, female genital mutilation, honour killings and terrorism.
ParaCrawl v7.1

Werden gesetzliche Vorschriften (Baurecht) übergangen?
Are legal regulations (construction law) ignored?
CCAligned v1

Eine gemeinsame Methode zur Berechnung der Gesamtenergieeffizienz könnte allerdings kontraproduktiv sein und die Umsetzung der Richtlinie durch die Komplexität der baurechtlichen Vorschriften in den Mitgliedstaaten um mehrere Jahre verzögern.
However, prescribing a common methodology for the energy performance calculation itself could be counter-productive, causing delays in the implementation of the Directive by several years due to the complexity of Member States' building codes.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen ihre baurechtlichen Vorschriften anpassen, damit ab Ende 2020 alle neuen Gebäude den hohen Energiestandards entsprechen.
The Member States will have to adapt their building regulations so that all buildings constructed from the end of 2020 comply with high energy standards.
Europarl v8

Gemäß den griechischen baurechtlichen Vorschriften genügt ein Verhandlungsverfahren ohne Vergabebekanntmachung, wenn die Vergabestelle die betreffenden Vorhaben nach Stellungnahme des technischen Rates zu Arbeiten „besonderer Art“ erklärt.
Greek law on public works allows the use of a negotiated procedure, without publication of a contract notice for works of a "special nature" where they have been declared as such by the contracting authority, following the opinion of the Technical Council.
TildeMODEL v2018

Im Genehmigungsverfahren werden die planungsrechtliche Zulässigkeit des Projektes am geplanten Standort, die Umweltverträglichkeit und die Einhaltung der technischen und baurechtlichen Vorschriften geprüft.
The project’s compliance with planning regulations at the proposed location, its environmental compatibility and its adherence to technical and building regulations are all assessed during this procedure.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus finden über 120 Vorträge und Diskussionsrunden unter anderen zu den Änderungen der baurechtlichen Vorschriften, der Brandschutzvorschriften, der Umweltschutzvorschriften oder der Anforderungen der Gesundheitsämter statt.
Additionally over 120 lectures and panel discussions regarding, among other things, amendments to the building law, fire protection regulations, environmental protection regulations or requirements by the state sanitary inspectorate.
ParaCrawl v7.1

Der erste Schritt ist es, eine umfassende Überprüfung der Immobilie durchzuführen, um sicherzustellen, dass alle baurechtlichen Vorschriften eingehalten und nichts ohne Genehmigung verändert wurde.
The first step is to carry out a comprehensive check on the property to ensure that it adheres to building code for the area and that this has not been changed without permission.
ParaCrawl v7.1