Translation of "Barrieren abbauen" in English
Da
müssen
wir
Barrieren
abbauen
und
abreißen.
We
need
to
dismantle
the
barriers
here.
Europarl v8
Damit
die
Weltwirtschaft
wieder
anlaufen
kann,
müssen
wir
diese
Barrieren
abbauen.
For
the
world
economy
to
move
forward,
we
have
to
roll
back
these
barriers.
TildeMODEL v2018
Die
Berliner
Kiron
University
möchte
diese
Barrieren
abbauen.
Kiron
University
in
Berlin
wants
to
break
down
these
barriers.
ParaCrawl v7.1
Digitale
Barrieren
abbauen
–
Customer
Journey
verbessern.
Remove
digital
barriers
and
improve
the
customer
journey.
CCAligned v1
Forschung
und
Entwicklung:
barrieren
abbauen.
Research
and
Development:
Removing
barriers.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Barrieren
abbauen.
We
have
to
take
down
the
barriers.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
die
mentalen
Barrieren
abbauen,
die
Marketer
davon
abhalten,
es
auszuprobieren.
However,
we
need
to
break
down
the
mental
barriers
keeping
marketers
from
trying.
ParaCrawl v7.1
Was
wir
brauchen,
sind
Maßnahmen,
die
die
gegenwärtigen,
bestehenden
Barrieren
abbauen,
und
zwar
rasch,
Barrieren,
die
noch
immer
die
Freizügigkeit
und
die
Aufenthaltsfreiheit
für
sogenannte
Unionsbürger
behindern,
die
den
Zugang
zum
Recht
und
zur
Justiz
nicht
in
dem
gewünschten
Umfang
für
alle
Unionsbürger
gewährleisten
und
die
vor
allem
die
Mobilität
von
Schülern,
von
Studenten,
von
Auszubildenden,
aber
auch
von
Ausbildenden
oder
von
Arbeitskräften
behindern.
There
is
a
need
for
measures
to
demolish,
and
quickly,
the
barriers
which
exist
at
present
and
still
hamper
the
freedom
of
movement
and
of
residence
of
people
who
are
called
EU
citizens,
which
do
not
guarantee
all
EU
citizens
access
to
the
law
and
to
justice
to
the
extent
that
they
desire,
and
which,
above
all,
hamper
the
mobility
of
students
in
schools
and
higher
education,
of
apprentices,
and
also
of
teachers
and
the
workforce.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
den
Herausforderungen,
vor
allem
auf
dem
Gebiet
des
Klimawandels,
stellen
wollen,
wenn
wir
die
Treibhausgasemissionen
senken
und
den
modalen
Transfer
fördern,
das
heißt
den
Güterverkehr
auf
der
Straße
zugunsten
anderer,
weniger
umweltschädlicher
Verkehrsträger
verringern
wollen,
so
müssen
wir
einige
der
derzeit
bestehenden
technischen
Barrieren
abbauen.
If
we
wish
to
find
a
solution
to
the
challenges
ahead,
particularly
climate
change,
if
we
wish
to
reduce
greenhouse
gas
emissions
and
bring
about
the
modal
shift,
in
other
words
reduce
road
freight
services
in
favour
of
other
means
of
transport
causing
less
pollution,
we
must
remove
some
of
the
present
technical
barriers.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
sollte
Barrieren
abbauen
anstatt,
wie
es
mit
diesem
Vorschlag
versucht
wird,
neue
zu
schaffen.
The
Single
Market
should
remove
existing
barriers
and
not
create
new
ones
as
this
proposal
attempted
to
do.
TildeMODEL v2018
Die
Hochschulen
ermutigen,
die
Lernmobilität
systematischer
in
die
Studienpläne
einzubauen,
und
unnötige
Barrieren
abbauen,
die
den
Hochschulwechsel
zwischen
Bachelor-
und
Mastergrad
sowie
Zusammenarbeit
und
Austausch
über
die
Grenzen
hinweg
behindern.
Encourage
institutions
to
build
learning
mobility
more
systematically
into
curricula,
and
eliminate
unnecessary
barriers
to
switching
institutions
between
bachelor
and
master
levels
and
to
cross-border
co-operation
and
exchanges.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
wird
dies
nicht
nur
das
Wählen
erleichtern
und
psychologische
Barrieren
abbauen,
sondern
auch
den
Weg
für
verschiedene
gemeinsame
Kurzwahlcodes
wie
Betreiberwahl
usw.
ebnen.
The
Commission
believes
that
this
will
facilitate
dialling
and
remove
psychological
barriers
and
open
a
range
of
common
short
codes
for
different
applications
e.g.
carrier
selection
etc.
TildeMODEL v2018
Man
bemüht
sich
um
eine
Verbesserung
der
Arbeitskräftemobilität,
und
abzuschließende
Kooperationsabkommen
sollen
regionale
Barrieren
zwischen
Arbeitsverwaltungen
abbauen
helfen.
Some
measures
have
been
taken
to
increase
labour
mobility,
and
co-operation
agreements
will
be
concluded
in
order
to
tackle
regional
barriers
between
employment
services.
TildeMODEL v2018
Nationale
und
regionale
Regierungen
müssen
Maßnahmen
ergreifen
und
Barrieren
abbauen,
aber
auch
der
Einzelne
–
als
Energieverbraucher,
Werktätiger
und
Mitglied
eines
Haushalts
–
sowie
die
Energieerzeuger
können
alle
den
Energieverbrauch
aktiv
senken
und
umweltverträglicher
gestalten.
National
and
regional
governments
have
to
take
measures
and
reduce
barriers,
but
individuals,
as
energy
consumers,
workers,
members
of
households
and
energy
producers,
can
all
actively
reduce
energy
consumption
and
make
energy
consumption
greener.
EUbookshop v2
Barrieren
abbauen,
die
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
behindern,
bei
der
effektiven
Arbeitsplatzsuche
helfen,
attraktive
Arbeitszeitregelungen
einführen,
gewährleisten,
dass
Arbeit
sichlohnt
–
das
sind
wichtige
Schritte
auf
dem
Weg
zu
diesem
Ziel.
Breaking
downbarriers
to
the
labour
market,
assisting
effective
job
search,
creating
attractive
working
arrangementsand
ensuring
that
work
pays,
are
essential
to
achieving
this.
EUbookshop v2
Wir
wollen
Kunst
und
Kultur
für
alle
zugänglich
machen
und
Barrieren
abbauen,
um
spannende
Kunst
aus
unterschiedlichen
Perspektiven
in
den
Kulturbetrieb
zu
bringen.
We
aim
to
make
arts
and
culture
accessible
to
all
and
to
break
down
barriers,
so
that
we
can
bring
exciting
art
from
diverse
perspectives
to
the
cultural
sector.
CCAligned v1
Aber
die
reichen
Länder
müssen
auch
die
Barrieren
abbauen,
die
sie
zum
Schutz
gegen
afrikanische
Erzeugnisse
errichtet
haben,
insbesondere
in
der
Landwirtschaft.
But
the
rich
nations
must
also
dismantle
the
barriers
they
have
erected
against
African
goods,
particularly
in
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Die
Hochschule
konnte
durch
dieses
Projekt
bereits
einige
Barrieren
abbauen,
beispielsweise
durch
Bereitstellung
von
Tools,
die
Dokumente
automatisch
barrierefrei
umwandeln.
Through
this
project,
the
university
has
already
been
able
to
break
down
some
barriers,
for
example,
by
providing
tools
that
automatically
convert
documents
into
an
accessible
form.
ParaCrawl v7.1
Diese
ist
durch
internationale
Handelsabkommen
gefördert
worden,
wie
jene,
die
zur
Gründung
des
WTO,
der
Welthandelsorganisation,
geführt
haben,
die
Zoll
und
andere
Barrieren
abbauen
soll,
die
fähig
sind,
ein
Hindernis
in
der
Entwicklung
des
Welthandels
zu
bilden.
This
is
being
encouraged
by
international
trade
agreements
like
those
which
have
resulted
in
the
setting
up
of
the
World
Trade
Organisation
(WTO),
which
is
attempting
to
reduce
customs
and
other
barriers
liable
to
constitute
an
obstacle
to
international
trade.
ParaCrawl v7.1
Redner
bei
der
Konferenz
wiesen
Delegierte
darauf
hin,
wie
wichtig
es
sei,
dass
die
Mitgliedsstaaten
Barrieren
für
Frauen
am
Arbeitsmarkt
sowie
Barrieren
für
Wirtschaftswachstum
abbauen.
Speakers
have
told
delegates
at
the
conference
that
Member
States
must
address
barriers
which
limit
opportunities
both
for
women
and
economic
growth.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
im
privaten
Bereich,
als
auch
in
Ausbildung
und
Beruf
werden
Sie
durch
die
Nutzung
unserer
hochwertigen
Produkte
Barrieren
abbauen
und
Ihren
Erfolg
weiter
vorantreiben.
In
the
private
sector,
as
well
as
in
education
and
work,
you
can
break
down
barriers
using
our
high-quality
products,
and
continue
to
drive
your
success.
CCAligned v1
Ein
neues
grenzüberschreitendes
Wirtschaftsmagazin
(EuregioBusiness)
möchte
diese
(bewussten
wie
auch
unbewussten)
Barrieren
abbauen
und
Unternehmen,
Behörden
und
Bildungseinrichtungen
auf
beiden
Seiten
der
deutsch-niederländischen
Grenze
in
Kontakt
bringen
sowie
Informationen
bereitstellen,
um
die
Hemmschwelle
des
bin-nationalen
Unternehmens
sukzessive
abzubauen.
A
new
cross-border
business
magazine
(EuregioBusiness)
wants
to
drop
these
(conscious
as
well
as
unconscious)
barriers
and
bring
companies,
government
agencies
and
educational
institutions
on
both
sides
of
the
Dutch-German
border
together.
ParaCrawl v7.1
Und
lassen
Sie
uns
Frauen
und
Mädchen
unterstützen,
die
Barrieren
abbauen,
um
eine
bessere
Welt
für
alle
zu
schaffen.
And
let's
support
women
and
girls
who
are
breaking
down
barriers
to
create
a
better
world
for
everyone.
ParaCrawl v7.1
Es
erfordert
mehr
Konzentration
auf
Verbrauchergruppen
und
ein
besseres
Verständnis
für
die
Bedürfnisse
jeder
Gruppe,
damit
sie
Barrieren
und
Distanz
abbauen
können.
It
requires
more
focus
on
consumer
groups
and
a
stronger
understanding
of
the
needs
of
each
group
so
that
you
can
reduce
barriers
and
distance.
ParaCrawl v7.1
Doch
Timo
Bernhard,
der
selbst
Größen
wie
den
"Professor"
Alain
Prost,
die
deutsche
Rennsportlegende
Walter
Röhrl
und
Stefan
Bellof
zu
seinen
Vorbildern
zählt,
weiß
wie
er
diese
anfänglichen
Barrieren
abbauen
kann.
But
Timo
Bernhard,
who
counts
great
names
such
as
the
"Professor",
Alain
Prost,
and
German
motorsport
legends,
Walter
Röhrl
and
Stefan
Bellof,
among
his
role
models,
knows
how
he
can
overcome
these
initial
barriers.
ParaCrawl v7.1