Translation of "Barrieren abbauen" in English

Da müssen wir Barrieren abbauen und abreißen.
We need to dismantle the barriers here.
Europarl v8

Damit die Weltwirtschaft wieder anlaufen kann, müssen wir diese Barrieren abbauen.
For the world economy to move forward, we have to roll back these barriers.
TildeMODEL v2018

Die Berliner Kiron University möchte diese Barrieren abbauen.
Kiron University in Berlin wants to break down these barriers.
ParaCrawl v7.1

Digitale Barrieren abbauen – Customer Journey verbessern.
Remove digital barriers and improve the customer journey.
CCAligned v1

Forschung und Entwicklung: barrieren abbauen.
Research and Development: Removing barriers.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Barrieren abbauen.
We have to take down the barriers.
Europarl v8

Wir müssen jedoch die mentalen Barrieren abbauen, die Marketer davon abhalten, es auszuprobieren.
However, we need to break down the mental barriers keeping marketers from trying.
ParaCrawl v7.1

Was wir brauchen, sind Maßnahmen, die die gegenwärtigen, bestehenden Barrieren abbauen, und zwar rasch, Barrieren, die noch immer die Freizügigkeit und die Aufenthaltsfreiheit für sogenannte Unionsbürger behindern, die den Zugang zum Recht und zur Justiz nicht in dem gewünschten Umfang für alle Unionsbürger gewährleisten und die vor allem die Mobilität von Schülern, von Studenten, von Auszubildenden, aber auch von Ausbildenden oder von Arbeitskräften behindern.
There is a need for measures to demolish, and quickly, the barriers which exist at present and still hamper the freedom of movement and of residence of people who are called EU citizens, which do not guarantee all EU citizens access to the law and to justice to the extent that they desire, and which, above all, hamper the mobility of students in schools and higher education, of apprentices, and also of teachers and the workforce.
Europarl v8

Wenn wir uns den Herausforderungen, vor allem auf dem Gebiet des Klimawandels, stellen wollen, wenn wir die Treibhausgasemissionen senken und den modalen Transfer fördern, das heißt den Güterverkehr auf der Straße zugunsten anderer, weniger umweltschädlicher Verkehrsträger verringern wollen, so müssen wir einige der derzeit bestehenden technischen Barrieren abbauen.
If we wish to find a solution to the challenges ahead, particularly climate change, if we wish to reduce greenhouse gas emissions and bring about the modal shift, in other words reduce road freight services in favour of other means of transport causing less pollution, we must remove some of the present technical barriers.
Europarl v8

Der Binnenmarkt sollte Barrieren abbauen anstatt, wie es mit diesem Vorschlag versucht wird, neue zu schaffen.
The Single Market should remove existing barriers and not create new ones as this proposal attempted to do.
TildeMODEL v2018

Die Hochschulen ermutigen, die Lernmobilität systematischer in die Studienpläne einzubauen, und unnötige Barrieren abbauen, die den Hochschulwechsel zwischen Bachelor- und Mastergrad sowie Zusammenarbeit und Austausch über die Grenzen hinweg behindern.
Encourage institutions to build learning mobility more systematically into curricula, and eliminate unnecessary barriers to switching institutions between bachelor and master levels and to cross-border co-operation and exchanges.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Kommission wird dies nicht nur das Wählen erleichtern und psychologische Barrieren abbauen, sondern auch den Weg für verschiedene gemeinsame Kurzwahlcodes wie Betreiberwahl usw. ebnen.
The Commission believes that this will facilitate dialling and remove psychological barriers and open a range of common short codes for different applications e.g. carrier selection etc.
TildeMODEL v2018

Man bemüht sich um eine Verbesserung der Arbeitskräftemobilität, und abzuschließende Kooperationsabkommen sollen regionale Barrieren zwischen Arbeits­verwaltungen abbauen helfen.
Some measures have been taken to increase labour mobility, and co-operation agreements will be concluded in order to tackle regional barriers between employment services.
TildeMODEL v2018

Nationale und regionale Regierungen müssen Maßnahmen ergreifen und Barrieren abbauen, aber auch der Einzelne – als Energieverbraucher, Werktätiger und Mitglied eines Haushalts – sowie die Energieerzeuger können alle den Energieverbrauch aktiv senken und umweltverträglicher gestalten.
National and regional governments have to take measures and reduce barriers, but individuals, as energy consumers, workers, members of households and energy producers, can all actively reduce energy consumption and make energy consumption greener.
EUbookshop v2

Barrieren abbauen, die den Zugang zum Arbeitsmarkt behindern, bei der effektiven Arbeitsplatzsuche helfen, attraktive Arbeitszeitregelungen einführen, gewährleisten, dass Arbeit sichlohnt – das sind wichtige Schritte auf dem Weg zu diesem Ziel.
Breaking downbarriers to the labour market, assisting effective job search, creating attractive working arrangementsand ensuring that work pays, are essential to achieving this.
EUbookshop v2

Wir wollen Kunst und Kultur für alle zugänglich machen und Barrieren abbauen, um spannende Kunst aus unterschiedlichen Perspektiven in den Kulturbetrieb zu bringen.
We aim to make arts and culture accessible to all and to break down barriers, so that we can bring exciting art from diverse perspectives to the cultural sector.
CCAligned v1

Aber die reichen Länder müssen auch die Barrieren abbauen, die sie zum Schutz gegen afrikanische Erzeugnisse errichtet haben, insbesondere in der Landwirtschaft.
But the rich nations must also dismantle the barriers they have erected against African goods, particularly in agriculture.
ParaCrawl v7.1

Die Hochschule konnte durch dieses Projekt bereits einige Barrieren abbauen, beispielsweise durch Bereitstellung von Tools, die Dokumente automatisch barrierefrei umwandeln.
Through this project, the university has already been able to break down some barriers, for example, by providing tools that automatically convert documents into an accessible form.
ParaCrawl v7.1

Diese ist durch internationale Handelsabkommen gefördert worden, wie jene, die zur Gründung des WTO, der Welthandelsorganisation, geführt haben, die Zoll und andere Barrieren abbauen soll, die fähig sind, ein Hindernis in der Entwicklung des Welthandels zu bilden.
This is being encouraged by international trade agreements like those which have resulted in the setting up of the World Trade Organisation (WTO), which is attempting to reduce customs and other barriers liable to constitute an obstacle to international trade.
ParaCrawl v7.1

Redner bei der Konferenz wiesen Delegierte darauf hin, wie wichtig es sei, dass die Mitgliedsstaaten Barrieren für Frauen am Arbeitsmarkt sowie Barrieren für Wirtschaftswachstum abbauen.
Speakers have told delegates at the conference that Member States must address barriers which limit opportunities both for women and economic growth.
ParaCrawl v7.1

Sowohl im privaten Bereich, als auch in Ausbildung und Beruf werden Sie durch die Nutzung unserer hochwertigen Produkte Barrieren abbauen und Ihren Erfolg weiter vorantreiben.
In the private sector, as well as in education and work, you can break down barriers using our high-quality products, and continue to drive your success.
CCAligned v1

Ein neues grenzüberschreitendes Wirtschaftsmagazin (EuregioBusiness) möchte diese (bewussten wie auch unbewussten) Barrieren abbauen und Unternehmen, Behörden und Bildungseinrichtungen auf beiden Seiten der deutsch-niederländischen Grenze in Kontakt bringen sowie Informationen bereitstellen, um die Hemmschwelle des bin-nationalen Unternehmens sukzessive abzubauen.
A new cross-border business magazine (EuregioBusiness) wants to drop these (conscious as well as unconscious) barriers and bring companies, government agencies and educational institutions on both sides of the Dutch-German border together.
ParaCrawl v7.1

Und lassen Sie uns Frauen und Mädchen unterstützen, die Barrieren abbauen, um eine bessere Welt für alle zu schaffen.
And let's support women and girls who are breaking down barriers to create a better world for everyone.
ParaCrawl v7.1

Es erfordert mehr Konzentration auf Verbrauchergruppen und ein besseres Verständnis für die Bedürfnisse jeder Gruppe, damit sie Barrieren und Distanz abbauen können.
It requires more focus on consumer groups and a stronger understanding of the needs of each group so that you can reduce barriers and distance.
ParaCrawl v7.1

Doch Timo Bernhard, der selbst Größen wie den "Professor" Alain Prost, die deutsche Rennsportlegende Walter Röhrl und Stefan Bellof zu seinen Vorbildern zählt, weiß wie er diese anfänglichen Barrieren abbauen kann.
But Timo Bernhard, who counts great names such as the "Professor", Alain Prost, and German motorsport legends, Walter Röhrl and Stefan Bellof, among his role models, knows how he can overcome these initial barriers.
ParaCrawl v7.1