Translation of "Hemmnisse abbauen" in English

Die TTIP könnte diese Hemmnisse abbauen.
The TTIP can address these barriers.
TildeMODEL v2018

Davor stehen noch zu viele Hemmnisse, die wir abbauen müssen.
There are still too many restrictions which must be abolished before this can be achieved.
EUbookshop v2

Die Politik muß lediglich Hemmnisse abbauen und die erforderlichen rechtlichen Rahmenbedingungen für eine derartige Einrichtung schaffen.
The authorities ought simply to remove obstructions and create the necessary legislative preconditions for such an institution.
Europarl v8

Neuere Studien sagen, wir müssen zunächst die Hemmnisse abbauen, um den Flexibilitätsbedarf zu reduzieren.
More recent studies state that we first need to remove obstacles in order to lower the demand for flexibility.
ParaCrawl v7.1

Zudem will man vorhandene Hemmnisse abbauen, um starke deutsche und europäische Akteure aufzubauen.
In addition, existing barriers are to be reduced in order to build strong German and European players.
ParaCrawl v7.1

Was den Handel betrifft, und speziell die Verhandlungen mit Korea, so muss dieses Land die bestehenden nichttarifären Hemmnisse abbauen und darf keine neuen errichten.
As regards trade, and in particular the negotiations with Korea, it is important to ensure that Korea abolishes the existing non-tariff barriers and does not create new ones.
Europarl v8

Von besonderer Bedeutung ist es, dass wir weiterhin Hemmnisse abbauen, die die Freizügigkeit von Arbeitnehmern innerhalb der Union einschränken.
It is particularly important that we continue to remove barriers affecting the mobility of workers within the Union.
Europarl v8

Die Politik ist gefordert, die bestehenden Hemmnisse abbauen zu helfen und sicherzustellen, daß sich europäische Akteure aller Größenklassen der Turbulenz des Marktes bewußt werden und in der Lage sind, die konvergierenden Plattformen zu erproben.
The open political challenge is to ease the existing market barriers and to ensure that European players of all sizes are aware of the turbulent nature of the market and have the means to experiment on the converging platforms.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 2002 wird die Kommission einen genauen Zeitplan aufstellen, nach dem die Mitgliedstaaten bestimmte Hemmnisse abbauen, nicht legislative flankierende Maßnahmen vorlegen (z.B. Verhaltenskodizes) und (wo unbedingt erforderlich) harmonisierte Regeln für die Erbringung von Dienstleistungen vorschlagen sollen.
In 2002, the Commission will set a precise timetable for Member States to dismantle specific barriers identified, present non-legislative supporting measures (e.g. codes of conduct) and propose harmonised rules for service provision where strictly necessary.
TildeMODEL v2018

Wenn wir regulierungsbedingte Hemmnisse abbauen, eröffnen wir neue Möglichkeiten, die wir in Zeiten des Aufschwungs dringend brauchen.
By breaking down regulatory barriers, we can create additional opportunities which are urgently needed in times of economic recovery.
TildeMODEL v2018

Wir erinnern daran, daß Afrika und die EU seit jeher wichtige Handelspartner sind, und bekräftigen unsere Verpflichtung, diese Partnerschaft auszubauen, indem wir schrittweise die Handelshemmnisse zwischen beiden Seiten einschließlich nichttarifärer Hemmnisse abbauen und die Zusammenarbeit in allen für den Handel relevanten Bereichen auf der Grundlage der bestehenden regionalen Integrationsinitiativen in Afrika und entsprechend den Zielen des Abuja-Vertrags zur Sicherstellung der weiteren Entwicklung des wirtschaftlichen und industriellen Potentials Afrikas ausbauen.
We recall that Africa and the EU have traditionally been important trade partners and We affirm our commitment to strengthen this partnership by removing progressively barriers to trade between both sides, including non-tariff barriers, and enhancing co-operation in all trade related areas, building on regional integration initiatives existing within Africa and in line with the goals and objectives of the Abuja Treaty with a view to ensuring the further development of Africa´s economic and industrial potential.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der EU würde die Möglichkeit, größere Mengen verarbeiteter Lebensmittel zu exportieren, eine große Chance bieten, vor allem, wenn Japan die meisten seiner nichttarifären Hemmnisse abbauen würde.
For the EU, the export of an enlarged amount of processed food products would be seen as a major opportunity, especially if many Japanese NTBs were to be removed.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der EU würde die Möglichkeit, größere Mengen verarbeiteter Lebensmittel zu exportieren, jedoch eine große Chance bieten, vor allem, wenn Japan die meisten seiner nichttarifären Hemmnisse abbauen würde.
For the EU, the export of an enlarged amount of processed food products would however be seen as a major opportunity, especially if many Japanese NTBs were to be removed.
TildeMODEL v2018

Sie hat für das Jahr 2002 einen genauen Zeitplan aufgestellt, nach dem die Mitgliedstaaten die erkannten spezifischen Hemmnisse abbauen, nicht legislative flankierende Maß­nahmen vorlegen (z.B. Verhal­tenskodizes) und – nur wenn unbedingt erforderlich – Regeln für die Erbringung von Dienstleistungen vorschlagen sollen, die allerdings zuvor harmonisiert werden müssen.
For 2002, the Commission set precise deadlines for Member States to dismantle the identified barriers concerning service provision, present non-legislative supporting measures (codes of conduct) and propose rules for service provision where strictly necessary, and only after harmonisation.
TildeMODEL v2018

Sie hat für das Jahr 2002 einen genauen Zeitplan aufgestellt, nach dem die Mitglied­staaten die erkannten spezifischen Hemmnisse abbauen, nicht legislative flankierende Maß­nahmen vorlegen (z.B. Verhal­tenskodizes) und – nur wenn unbedingt erforderlich – Regeln für die Erbringung von Dienstleistungen vorschlagen sollen, die allerdings zuvor harmonisiert werden müssen.
For 2002, the Commission set precise deadlines for Member States to dismantle the identified barriers concerning service provision, present non-legislative supporting measures (codes of conduct) and propose rules for service provision where strictly necessary, and only after harmonisation.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft muß sicherstellen, daß die Entwicklung des ord­nungspolitischen Rahmens der europäischen Dimension Rechnung trägt und die derzeit noch bestehenden Hemmnisse abbauen hilft, auf keinen Fall aber als Vorwand für die Einführung neuer Handelsschranken dient.
The Community must make sure that regulatory changes take account of the European dimension, and that they do not furnish a pretext for new barriers to trade but allow the elimination of existing barriers.
EUbookshop v2

Der vorgesehene Aktionsplan darf dabei nicht nur grenzüberschreitende Hemmnisse abbauen, um dadurch Mobilität fördern, sondern muss gleichzeitig den regionalen und lokalen Gebietskörperschaften einen Aktionsraum für die effektive Nutzung dieser neuen europäischen Arbeitsmärkte eröffnen.
The proposed action plan must not only remove crossborder barriers in order to promote mobility, but must also give regional and local authorities scope to tap these new European labour markets effectively.
EUbookshop v2

In allen diesen Ländern hat sich das starke politische Engagement zugunsten der Windkraft in Maßnahmenniedergeschlagen,die den Netzzugang gewährleisten,administrative Hemmnisse abbauen und vor allem durchlangfristig vorteilhafte Preissysteme ein stabiles Umfeldfür Investoren schaffen sollen.
In all these countries,strong political commitment towind power has translated into measures to ensure gridaccess,lower administrative barriers and,in particular,tocreate a stable environment for investors through longterm beneficial pricing systems.
EUbookshop v2

In diesen Situationen der Fragilität und Schwäche bestehen sehr große Hemmnisse gegenüber dem Abbau der Armut.
In these situations of fragility, there are major obstacles to poverty reduction.
Europarl v8