Translation of "Hemmnisse" in English

Ein europäischer Binnenmarkt fordert ausdrücklich, dass solche Hemmnisse abgebaut werden.
A European single market expressly requires the removal of such barriers.
Europarl v8

Diese Freizügigkeit wird durch Hemmnisse für die Freizügigkeit von Fahrzeugen beeinträchtigt.
That free movement is hampered by obstacles to the movement of vehicles.
Europarl v8

Daher müssen die Hemmnisse für den Handel mit Ökoprodukten beseitigt werden.
Therefore, the barriers to green trade must be removed.
Europarl v8

Machen wir uns nichts vor, noch sind die Hemmnisse groß.
Let us not deceive ourselves: the obstacles are still enormous.
Europarl v8

Die Kommission wurde bezüglich der bürokratischen Hemmnisse angesprochen.
The Commission was mentioned in relation to bureaucratic obstacles.
Europarl v8

Wir fordern den Rat auf, diese Mittel endlich ohne Hemmnisse freizugeben.
We call on the Council to finally release these funds without obstacles.
Europarl v8

Das zweite Ziel besteht in der Abschaffung der sprachlichen Hemmnisse.
The second objective is to reduce linguistic barriers.
Europarl v8

Wir müssen die steuerlichen, bürokratischen und finanziellen Hemmnisse beseitigen.
It is imperative that we remove the fiscal, bureaucratic and financial barriers.
Europarl v8

Steuerliche Hemmnisse verhindern einen funktionierenden Binnenmarkt.
Tax obstacles stand in the way of a fully functioning single market.
Europarl v8

Dieser Text enthält immer noch Hemmnisse.
There are still barriers that are contained within this text.
Europarl v8

Aus unzähligen technischen Normen, Formularen und Sicherheitsanforderungen ergeben sich nichttarifäre Hemmnisse.
Technical standards and form filling and safety requirements all make for non-tariff barriers.
Europarl v8

Wir müssen uns genau anschauen, wo noch immer Hemmnisse im Binnenmarkt bestehen?
We need to look carefully at where there are still hindrances to the internal market.
Europarl v8

Der Verwirklichung dieses gesellschaftlichen Ziels stehen noch erhebliche Hemmnisse im Wege.
There are still major obstacles in the way of this social aim.
Europarl v8

Zahlungsrückstände häufen sich, und die Hemmnisse sind bekannt.
Delays in payment are mounting up and the bureaucratic obstacles are well known.
Europarl v8

Ebenso gilt es, die nichttarifären Hemmnisse für Handel und Integration zu beseitigen.
We also need to overcome non-tariff obstacles to trade and integration.
Europarl v8

Die katalytischen Aktionen fordern besonders kreative Antworten auf strukturelle Hemmnisse.
The catalyst actions call for particularly creative responses to structural obstacles.
Europarl v8

Am effizientesten lassen sich diese Hemmnisse horizontal angehen.
The most efficient way to address these barriers is in a horizontal way.
Europarl v8

Anstrengungen zur Harmonisierung der Körperschaftsteuer sind ein unglückliches Beispiel für solche Hemmnisse.
Efforts to harmonise corporate income tax provide unfortunate examples of such hindrance.
Europarl v8

Wie in unserer Mitteilung dargelegt ist, bestehen noch bedeutende Hemmnisse.
Significant obstacles remain, as are highlighted in our communication.
Europarl v8

Bei der finanziellen Unterstützung für Belarus sollten einige Hemmnisse beseitigt werden.
With regard to financial support for Belarus, a number of obstacles should be removed.
Europarl v8

Ähnliche Hemmnisse können auch im Handel mit Futtermitteln entstehen.
Similarly such barriers may arise to trade in feed.
JRC-Acquis v3.0

Related phrases