Translation of "Ballast abwerfen" in English

Die Körpergröße passt, aber etwas Ballast müssten Sie abwerfen.
Your height is good. But you need to drop five or six kilos.
OpenSubtitles v2018

Wir können den Ballast nicht automatisch abwerfen.
We don't have enough power to blow the ballast automatically.
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid, aber ich muss etwas Ballast abwerfen.
So sorry, gentlemen, but I must dump the excess baggage.
OpenSubtitles v2018

Wer einmal radikal Ballast abwerfen möchte, sollte Zuhause ausmisten.
Anyone who wants to drop ballast radically should muck out at home.
ParaCrawl v7.1

Sie sollen Ballast abwerfen!
You are told to drop ballast!
OpenSubtitles v2018

Wir müssemn Ballast abwerfen.
We need to lose weight.
OpenSubtitles v2018

Können diese Rechnungen als Schablone für die Kalkulation der Risiken dienen, die entstehen würden, wenn man den antiliberalen Ballast abwerfen würde?
Can these calculations serve as a template for estimating the risks if one were to shed the anti-liberal ballast?
ParaCrawl v7.1

Ballast abwerfen, rationalisieren, Qualität optimieren, "schlank" produzieren und den Kontakt zum Kunden nicht verlieren das ist die Devise.
Our corporate strategy is based upon the elimination of excess ballast, rationalisation, quality optimisation, lean production and close customer contact.
ParaCrawl v7.1

Um ideal zu grüßen, muss man den ganzen Ballast abwerfen, der sich ein ganzes Leben lang im eigenen Kopf angesammelt hat.
In order to greet ideally, you have to toss away all of the ballast you have managed to accumulate over the course of a lifetime.
CCAligned v1

Das kann nicht hinkommen, denn der Wettbewerbsvorteil amerikanischer Fluglinien liegt eben darin, dass sie durch Chapter 11-Verfahren alten Ballast abwerfen können.
However, this is not going to work out, because the competitive edge of American airlines stems from them being able to lose old ballast through Chapter 11 proceedings.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Brexit muss sich Europa erneuern und unnötigen Ballast abwerfen, fordert der Schriftsteller Tahar Ben Jelloun in Ouest France:...
After the Brexit Europe must define itself anew and cast off excess weight, author Tahar Ben Jelloun demands in Ouest France: The Brexit...
ParaCrawl v7.1

So konnte der Film von Warner Bros. rechtzeitig zum Start in Kanada am 18.Noverber juristischen Ballast abwerfen.
Consequentely the film can throw off its legal ballast just in time for its premiere in Canada on 18.
ParaCrawl v7.1

In diesem Artikel schreibe ich über 10 Gründe, warum man schlussendlich den Ballast organisierter Religion abwerfen muss, wenn man ernsthaft die Absicht hat, bewusst zu leben.
In this article I'll share 10 reasons why you must eventually abandon the baggage of organized religion if you wish to pursue conscious living in earnest.
ParaCrawl v7.1

Ich vermute, dass es für sie als Musikkonsumenten (ihre 'Sammlungen' sind viel eklektischer als meine in ihrem Alter – dabei war ich ein sehr abenteuerlicher Hörer) und vielleicht auch als Künstler sehr befreiend sein muss, den Ballast der Geschichte abwerfen zu können.
I think it's very liberating for them as music consumers (their 'record collections' are hugely more eclectic than mine ever was at that age – and I was a very adventurous listener) and maybe even as creators, to throw off the weight of history.
ParaCrawl v7.1