Translation of "Ballast abwerfen" in English
Die
Körpergröße
passt,
aber
etwas
Ballast
müssten
Sie
abwerfen.
Your
height
is
good.
But
you
need
to
drop
five
or
six
kilos.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
den
Ballast
nicht
automatisch
abwerfen.
We
don't
have
enough
power
to
blow
the
ballast
automatically.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
Leid,
aber
ich
muss
etwas
Ballast
abwerfen.
So
sorry,
gentlemen,
but
I
must
dump
the
excess
baggage.
OpenSubtitles v2018
Wer
einmal
radikal
Ballast
abwerfen
möchte,
sollte
Zuhause
ausmisten.
Anyone
who
wants
to
drop
ballast
radically
should
muck
out
at
home.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollen
Ballast
abwerfen!
You
are
told
to
drop
ballast!
OpenSubtitles v2018
Wir
müssemn
Ballast
abwerfen.
We
need
to
lose
weight.
OpenSubtitles v2018
Können
diese
Rechnungen
als
Schablone
für
die
Kalkulation
der
Risiken
dienen,
die
entstehen
würden,
wenn
man
den
antiliberalen
Ballast
abwerfen
würde?
Can
these
calculations
serve
as
a
template
for
estimating
the
risks
if
one
were
to
shed
the
anti-liberal
ballast?
ParaCrawl v7.1
Ballast
abwerfen,
rationalisieren,
Qualität
optimieren,
"schlank"
produzieren
und
den
Kontakt
zum
Kunden
nicht
verlieren
das
ist
die
Devise.
Our
corporate
strategy
is
based
upon
the
elimination
of
excess
ballast,
rationalisation,
quality
optimisation,
lean
production
and
close
customer
contact.
ParaCrawl v7.1
Um
ideal
zu
grüßen,
muss
man
den
ganzen
Ballast
abwerfen,
der
sich
ein
ganzes
Leben
lang
im
eigenen
Kopf
angesammelt
hat.
In
order
to
greet
ideally,
you
have
to
toss
away
all
of
the
ballast
you
have
managed
to
accumulate
over
the
course
of
a
lifetime.
CCAligned v1
Das
kann
nicht
hinkommen,
denn
der
Wettbewerbsvorteil
amerikanischer
Fluglinien
liegt
eben
darin,
dass
sie
durch
Chapter
11-Verfahren
alten
Ballast
abwerfen
können.
However,
this
is
not
going
to
work
out,
because
the
competitive
edge
of
American
airlines
stems
from
them
being
able
to
lose
old
ballast
through
Chapter
11
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Brexit
muss
sich
Europa
erneuern
und
unnötigen
Ballast
abwerfen,
fordert
der
Schriftsteller
Tahar
Ben
Jelloun
in
Ouest
France:...
After
the
Brexit
Europe
must
define
itself
anew
and
cast
off
excess
weight,
author
Tahar
Ben
Jelloun
demands
in
Ouest
France:
The
Brexit...
ParaCrawl v7.1
So
konnte
der
Film
von
Warner
Bros.
rechtzeitig
zum
Start
in
Kanada
am
18.Noverber
juristischen
Ballast
abwerfen.
Consequentely
the
film
can
throw
off
its
legal
ballast
just
in
time
for
its
premiere
in
Canada
on
18.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Artikel
schreibe
ich
über
10
Gründe,
warum
man
schlussendlich
den
Ballast
organisierter
Religion
abwerfen
muss,
wenn
man
ernsthaft
die
Absicht
hat,
bewusst
zu
leben.
In
this
article
I'll
share
10
reasons
why
you
must
eventually
abandon
the
baggage
of
organized
religion
if
you
wish
to
pursue
conscious
living
in
earnest.
ParaCrawl v7.1
Ich
vermute,
dass
es
für
sie
als
Musikkonsumenten
(ihre
'Sammlungen'
sind
viel
eklektischer
als
meine
in
ihrem
Alter
–
dabei
war
ich
ein
sehr
abenteuerlicher
Hörer)
und
vielleicht
auch
als
Künstler
sehr
befreiend
sein
muss,
den
Ballast
der
Geschichte
abwerfen
zu
können.
I
think
it's
very
liberating
for
them
as
music
consumers
(their
'record
collections'
are
hugely
more
eclectic
than
mine
ever
was
at
that
age
–
and
I
was
a
very
adventurous
listener)
and
maybe
even
as
creators,
to
throw
off
the
weight
of
history.
ParaCrawl v7.1