Translation of "Außerhalb der normalen arbeitszeit" in English

Diese Informationen müssen Kontaktdetails sowohl während, als auch außerhalb der normalen Arbeitszeit enthalten.
This information must include contact details both during and outside office hours.
DGT v2019

Bei Schulungen die außerhalb der normalen Arbeitszeit stattfinden, muss die Schulungsdauer angegeben werden.
You must specify the training duration for training taking place outside of normal working hours.
ParaCrawl v7.1

Das Engagement der Lehrer für praxisbasierte Tätigkeiten, häufig außerhalb der normalen Arbeitszeit, sollte als offizielle schulische Aufgabe anerkannt werden.
The efforts that teachers devote to practice-based activities, sometimes even outside their normal working hours, should be recognised as an official school task.
TildeMODEL v2018

Für das Meldeverfahren gemäß Artikel 11 sind die Abschnitte 5.1 bis 5.3 von Teil II der Leitlinien über die Funktionsweise der RAPEX-Netze (auf EWR- und auf nationaler Ebene) sowie über die praktischen und technischen Regelungen (Sprachen, Online-Anwendung, Funktionsbereitschaft außerhalb der normalen Arbeitszeit) relevant.
Chapter 3.8 on the permanent withdrawal of a notification from the RAPEX application (withdrawal situations, requesting EEA State, content of the request, withdrawal decision).
DGT v2019

Das geltende Gleitzeitsystem entspricht den Anforderungen der täglichen Managementaufgaben nicht, denn von Führungskräften wird erwartet, dass sie außerhalb der normalen Arbeitszeit verfügbar sind, um das Funktionieren der Kommissionsdienststellen zu gewährleisten.
The current flexitime system is not coherent with the demands of everyday management tasks, where managers are expected to be available outside the standard working day to ensure the delivery of Commission services.
TildeMODEL v2018

Außerhalb der „normalen" Arbeitszeit erbrachte Leistungen könnten somit nicht mehr länger fristig (vierteljährlich, halbjährlich oder jährlich) ausge glichen werden.
Where is the concern of the Right when immigrant labour is exploited by labour agencies throughout the Community ?
EUbookshop v2

Dies kann etwa dadurch geschehen, daß man die gesamte Funktion wegen der verlangten Flexibilität aufwertet, man kann aber auch eine Unterscheidung zwischen normal bezahlter Arbeit innerhalb der üblichen Arbeitsstunden und höher bezahlter Arbeit (über 100 Prozent) außerhalb der normalen Arbeitszeit einführen.
This can be done by upgrading the whole function because of the flexibility requirements or by a distinction between normal pay for regular hours and higher paid (above 100 percent) hours at irregular times
EUbookshop v2

Nach italienischem Recht dürfen für Arbeiten innerhalb der Betriebsanlagen sowie für gewöhnliche und laufende Unterhaltungsarbeiten mit Aus nahme derjenigen, die nur außerhalb der normalen Arbeitszeit ausgeführt werden können, keine „contratti d'appalto" (Dienstleistungsverträge) abgeschlossen werden.
According to Italian legislation, 'contratti d'appalto' (service contracts) cannot be awarded for work carried out on the site of the under taking, or for the ordinary and continuing maintenance work, with the exception of work that can be done only outside normal working hours.
EUbookshop v2

Die Berichte unterstreichen die Wichtigkeit des Dienstleistungssektors ­ der, wie uns wieder einmal vor Augen geführt wird, in den meisten Mit­gliedsländern mehr als die Hälfte der Gesamtbeschäftigung ausmacht ­ und zeigen, daß die Schichtarbeit und das Arbeiten außerhalb der normalen Arbeitszeit für die Gestellung vieler wirtschaftlich oder gesellschaft­lich notwendiger Dienstleistungen unerläßlich sind.
The reports demonstrate the importance of the services sector - which we are reminded has more than half the total employment in most member states - and show that shiftworking and working abnormal hours are integral to the provision of many services which are economically or socially necessary.
EUbookshop v2

Bis 1970 bestand für den normalerweise während der ganzen Woche berufstätigen Arbeitnehmer die einzige Möglichkeit zur Aus- oder Fortbildung in der Teilnahme an Abendkursen, die außerhalb der normalen Arbeitszeit für die Dauer von zwei, drei, ja sogar vier Jahren veranstaltet wurden.
Up to 1970 the only possibility for an employee, who nor­mally would be working all week, to receive any training or further education, was to attend evening courses which took place outside the normal working hours, for two, three or even four years.
EUbookshop v2

Auch Selbständigen sagen OFL­Pro­gramme zu, da ihnen durch die Weiterbil­dung außerhalb der normalen Arbeitszeit Einnahmeausfälle erspart bleiben;
The self­employed also like OFL to the extent that they do not have to forego earnings if they can learn outside normal working hours;
EUbookshop v2

Da es für die Tätigkeit außerhalb der normalen Arbeitszeit in der Nacht oder am Wochenende kaum Zulagen gibt, wählen die Mitarbeiter ohnehin die Schichten, die ihnen am meisten zusagen.
When trends show that the work load has changed, management requirements are put to groups of staff, who are free to discuss and decide the way they want to staff the system.
EUbookshop v2

Sollten Überstundenzuschläge als Belohnung dafür gewertet werden, daß der Arbeitnehmer außerhalb der normalen Arbeitszeit für das Unternehmen tätig ist (d.h. als Anerkennung seiner Flexibilität) oder als eine Belohnung für die geleisteten Überstunden (d.h. als Ausgleich für die negativen Auswirkungen der Überstunden)?
In case studies of a hospital and telecommunications in Italy the main, if not the only factor resulting in women still being paid somewhat less than men is pay related to working time.
EUbookshop v2

Frauen sind in zahlreichen Dienstleistungbereichen außerhalb der normalen Arbeitszeit tätig, so daß dieser Faktor kein unüberwindliches Hindernis für die Beschäftigung von Frauen darstellt.
Here Britain and Denmark stand out as having a very much more feminised workforce at around 77 % with Germany having the third highest ratio at 66%.
EUbookshop v2

Einer der Hauptgründe für die Schichtarbeit im Dienstleistungsgewerbe ist darin zu suchen, daß die Leistungen außerhalb der normalen Arbeitszeit gebraucht werden (im öffentlichen Transport, im Hotel- und Gaststättengewerbe, in Krankenhäusern usw.).
One of the main reasons for shiftworking in the service industries is the fact that the services are required outside normal working hours (public transport, the catering trade, hospitals etc.).
EUbookshop v2

Wenn technische Hilfe dringend gebraucht wird, garantiert eine rund um die Uhr verfügbare Telefonnummer, dass Hilfe immer da ist, auch außerhalb der normalen Arbeitszeit.
Where technical support is urgent, a round the clock dedicated telephone helpline, ensures help is always at hand, even outside of normal working hours.
CCAligned v1

In unserer Forschung unterscheiden wir zwischen Arbeitnehmern, die während der normalen Arbeitszeit im Homeoffice arbeiten, und denjenigen, die außerhalb der normalen Arbeitszeit also eher abends oder am Wochenende zu Hause arbeiten.
In our research, we make a distinction between those employees who work in a home office during regular working hours, and those employees who work at home outside normal working hours, say, during evenings or weekends.
ParaCrawl v7.1

Besonders beeindruckt waren wir von der Professionalität der Japanisch-Dolmetscherin und ihrer Bereitschaft, auch außerhalb der normalen Arbeitszeit für uns zu dolmetschen.
We were most impressed with the Japanese interpreter provided as she was very professional and dedicated in carrying out her duties, even beyond the normal hours.
ParaCrawl v7.1

Aufmerksam entstand aus der Notwendigkeit (mindestens den Wunsch) in der Lage sein schnell Dienste während Sie unterwegs sind, anfordern, während außerhalb der normalen Arbeitszeit und keine wirkliche wissen welche Leistungen in einem bestimmten Bereich existiert.
Intently came about from the need (at least the desire) to be able to quickly request services while on the go, while out of normal working hours, and with no real knowledge of what services existed in a particular area.
CCAligned v1

Wünscht der Käufer die für uns mit zusätzlichen Kosten verbundene Eilentsendung eines Technikers oder die Durchführung von Arbeiten außerhalb der normalen Arbeitszeit, hat er die dadurch anfallenden Mehrkosten (z.B. Überstundenzuschläge, längere Anfahrtswege etc.) zu tragen.
If the buyer wishes to have a technician dispatched urgently or to carry out work outside normal working hours, which will involve additional costs for us, he must bear the additional costs that will be incurred by this (e.g. overtime surcharges, longer journeys, etc.).
ParaCrawl v7.1

Bei der Installation hat der Kunde alle erforderlichen Einrichtungen verfügbar zu halten, bei der Bedienung von Fremdgeräten behilflich zu sein und (falls erforderlich) die Arbeit auch außerhalb der normalen Arbeitszeit zu ermöglichen.
The customer must have all the necessary facilities available for the installation, must help in operating all connected third-party devices and (if necessary) must allow the work to continue even outside normal working hours.
ParaCrawl v7.1

Erfolgt ausnahmsweise und auf Wunsch des Auftraggebers eine Leistungserbringung außerhalb der normalen Arbeitszeit, werden die Mehrkosten gesondert in Rechnung gestellt.
If, in exceptional cases and at the request of the contracting agent, a service is provided outside of normal working hours, the additional costs will be billed separately.
ParaCrawl v7.1

Gebühren und Abgaben können nur für Dienstleistungen außerhalb der normalen Arbeitsbedingungen, Arbeitszeiten und an anderen Orten als den im Zollrecht aufgeführten auf Ersuchen des Zollanmelders oder für Formalitäten, die zum Zwecke der betreffenden Ein- oder Ausfuhr erforderlich sind, erhoben werden;
As of 1 January of the year following the entry into force of this Agreement, the Parties shall prohibit administrative fees having an equivalent effect to import or export duties and charges.
DGT v2019

Hierzu ist nur eine einzige, kontinuierlich arbeitende automatische Spinnvorrichtung für Spinnrovings erforderlich, die beispielsweise während der normalen Arbeitszeit in zwei Schichten von je 8 Stunden die Faserverstärkung für die Kunstharz-Formmassen und ausserhalb der normalen Arbeitszeit die Faserverstärkung für die harzgebundene Fasermatte erzeugt.
For this purpose, only a single continuously operating automatic spinning machine for rovings is necessary, such that the fiber reinforcing for the synthetic resin compound is produced during the normal working time, e.g. in two shifts of 8 hours each, whereas the fiber reinforcing for the resin-bonded fiber mat is produced outside the normal working time, e.g. in the night shift.
EuroPat v2

Im Vereinigten Königreich steigt die Anzahl der außerhalb normaler Arbeitszeiten gearbeiteten Stunden im Flugwesen und im Fernsehbereich an.
Another reason put forward is more cultural, since shift work in the tertiary sector is not viewed in the same light as that in the secondary sector.
EUbookshop v2