Translation of "Ausstehende zahlung" in English
Am
18.Juni
1998
habe
die
Beschwerdeführerin
die
ausstehende
Zahlung
erhalten.
On
18
June
1998,the
complainant
received
the
remaining
payment.
EUbookshop v2
Ausstehende
Zahlung:
Ihre
Bestellung
ist
ausstehend
und
wartet
auf
die
Überweisung.
Pending
payment:
Your
order
is
pending
payment,
or
waiting
to
receive
the
bank
transfer.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
die
ausstehende
Zahlung
beim
Check-in
zu
leisten
ist.
Please
note
that
outstanding
payment
is
required
at
check-in.
ParaCrawl v7.1
Die
ausstehende
Zahlung
wurde
auch
von
KPMG
über
Reuters
bekannt
gegeben.
The
outstanding
balance
was
also
announced
by
KPMG
on
Reuters.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
dieser
Nachfrist
kann
die
ausstehende
Jahresgebühr
unter
Zahlung
einer
Zuschlagsgebühr
von
50%
entrichtet
werden.
Within
the
grace
period,
the
missing
renewal
fee
can
be
paid
together
with
a
50%
surcharge.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Anmelder
der
Aufforderung
des
Amtes
nach,
so
erkennt
das
Amt
der
Anmeldung
als
Anmeldetag
den
Tag
zu,
an
dem
die
festgestellten
Mängel
beseitigt
werden
oder
die
festgestellte
ausstehende
Zahlung
nachgeholt
wird.
If
the
applicant
complies
with
the
Office's
request,
the
Office
shall
accord
as
the
date
of
filing
of
the
application
the
date
on
which
the
deficiencies
or
the
default
on
payment
established
are
remedied.
JRC-Acquis v3.0
Entspricht
die
Anmeldung
nicht
den
in
Absatz
1
genannten
Erfordernissen,
so
fordert
das
Amt
den
Anmelder
auf,
innerhalb
der
vorgeschriebenen
Frist
die
festgestellten
Mängel
zu
beseitigen
oder
die
ausstehende
Zahlung
nachzuholen.
Where
the
Community
trade
mark
application
does
not
satisfy
the
requirements
referred
to
in
paragraph
1,
the
Office
shall
request
the
applicant
to
remedy
the
deficiencies
or
the
default
on
payment
within
the
prescribed
period.
DGT v2019
Werden
innerhalb
dieser
Fristen
die
nach
Absatz
1
Buchstabe
a
festgestellten
Mängel
nicht
beseitigt
oder
wird
die
nach
Absatz
1
Buchstabe
a
festgestellte
ausstehende
Zahlung
nicht
nachgeholt,
so
wird
die
Anmeldung
nicht
als
Anmeldung
einer
Gemeinschaftsmarke
behandelt.
If
the
deficiencies
or
the
default
on
payment
established
pursuant
to
paragraph
1(a)
are
not
remedied
within
this
period,
the
application
shall
not
be
dealt
with
as
a
Community
trade
mark
application.
DGT v2019
Wird
die
nach
Absatz
1
Buchstabe
c
festgestellte
ausstehende
Zahlung
nicht
innerhalb
der
vorgeschriebenen
Fristen
nachgeholt,
so
gilt
die
Anmeldung
als
zurückgenommen,
es
sei
denn,
dass
eindeutig
ist,
welche
Waren-
oder
Dienstleistungsklassen
durch
den
gezahlten
Gebührenbetrag
gedeckt
werden
sollen.
If
the
default
on
payment
established
pursuant
to
paragraph
1(c)
is
not
remedied
within
the
prescribed
period,
the
application
shall
be
deemed
to
be
withdrawn
unless
it
is
clear
which
categories
of
goods
or
services
the
amount
paid
is
intended
to
cover.
DGT v2019
Der
Beschwerdeführer
wandte
sich
mit
der
Forderung
an
den
Ombudsmann,
die
Kommission
müsse
eine
ausstehende
Zahlung
von
160
000
Euro
begleichen.
The
complainant
turned
to
the
Ombudsman
claiming
that
the
Commission
should
pay
an
outstanding
sum
of
160
000
EUR.
TildeMODEL v2018
In
der
Beschwerdesache
3784/2006/FOR,
einem
weiteren
Paradefall
des
Jahres
2008,
forderte
ein
österreichisches
Institut
von
der
Kommission
eine
ausstehende
Zahlung
von
97
000
eUr
für
einen
Forschungs-
und
Entwicklungsauftrag
im
Bereich
Verfahrenstechnik.
Case
3784/2006/FOR,
another
star
case
for
the
year
2008,
concerned
an
Austrian
institute
which
claimed
that
the
Commission
had
not
paid
an
outstanding
sum
of
eUR
97
000
for
a
research
and
development
contract
in
the
EUbookshop v2
Kommt
der
Anmelder
der
Aufforderung
des
Amtes
nach,
so
er
kennt
das
Amt
der
Anmeldung
als
Anmeldetag
den
Tag
zu,
an
dem
die
festgestellten
Mängel
beseitigt
werden
oder
die
festgestellte
ausstehende
Zahlung
nachgeholt
wird.
If
the
applicant
complies
with
the
Office's
request,
the
Office
shall
accord
as
the
date
of
filing
of
the
application
the
date
on
which
the
deficiencies
or
the
default
on
payment
established
are
remedied.
EUbookshop v2
Die
Juristische
Beschwerdekammer
geht
deshalb
davon
aus,
daß
die
Vertreterin
unter
den
gegebenen
Umständen
zu
Recht
erwarten
konnte,
daß
das
EPA
sie
auf
ihre
ausdrückliche
Bitte
hin
auf
die
noch
ausstehende
Zahlung
der
Wiedereinsetzungsgebühr
aufmerksam
machen
würde.
The
Legal
Board
of
Appeal,
therefore,
accepts
that
the
representative,
in
the
circumstances
of
the
present
case,
could
legitimately
have
expected
that,
in
response
to
her
express
request,
the
EPO
would
have
warned
her
of
the
outstanding
fee
for
re-
establishment.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
im
vorliegenden
Fall
nicht
mehr
nötig,
da
der
Beschwerdeführer
nach
Erhalt
des
Bescheids
vom
10.
Februar
1992,
mit
dem
er
über
die
noch
ausstehende
Zahlung
der
Wiedereinsetzungsgebühr
unterrichtet
worden
war,
die
Gebühr
innerhalb
der
ihm
im
Bescheid
gesetzten
Frist
für
die
Stellungnahme
entrichtet
hat.
This
is
no
longer
necessary
in
the
present
case
since,
after
having
been
informed
of
the
outstanding
fee
for
re-establishment
of
rights
by
the
communication
of
10
February
1992,
the
appellant
paid
the
fee
within
the
time
limit
set
by
this
communication
for
filing
observations.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Umständen
kann
die
verspätete
Zahlung
einer
Jahresgebühr
ausnahmsweise
als
rechtzeitig
bewirkt
angesehen
werden,
sofern
das
EPA
den
Anmelder
nicht
auf
die
noch
ausstehende
Zahlung
hingewiesen,
spätere
Jahresgebühren
anstandslos
entgegengenommen
und
das
Prüfungsverfahren
mehrere
Jahre
lang
(hier:
bis
zur
Zustellung
der
Mitteilung
nach
Regel
51
(6)
EPÜ)
fortgesetzt
hat.
In
such
circumstances,
the
late
payment
of
a
renewal
fee
may
-
by
way
of
exception
-
be
considered
as
having
been
made
in
time,
if
the
EPO
had
not
informed
the
applicant
of
the
outstanding
payment,
had
accepted
later
renewal
fees
without
objection
and
had
continued
the
examination
proceedings
for
several
years
(here:
until
notification
of
the
communication
pursuant
to
Rule
51(6)
EPC).
ParaCrawl v7.1
Wurde
eine
Teillieferung
des
Übersetzungswerkes
vereinbart
und
wurden
ausstehende
Abschlagszahlungen
von
der
Auftragnehmerin
angemahnt,
hat
die
Auftragnehmerin
das
Recht,
den
unerledigten
Teil
des
Übersetzungsauftrages
solange
zu
unterbrechen,
bis
die
ausstehende
Zahlung
erfolgt
oder
andere
Vereinbarungen
zwischen
der
Auftragnehmerin
und
dem
Kunden
vereinbart
wurde.
Where
delivery
shall
be
in
instalments
and
notice
of
overdue
interim
payment
has
been
given
the
Company
shall
have
the
right
to
stop
the
outstanding
translation
process
until
the
payment
due
is
made
or
other
terms
between
the
Company
and
the
Client
have
been
agreed
to.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
Ihre
Kontonummer
und
Ihren
Namen
ja
nicht
kennen,
können
wir
Sie
nicht
an
die
noch
ausstehende
Zahlung
erinnern.
As
we
do
not
know
your
account
number
or
your
name,
we
cannot
remind
you
of
the
outstanding
payment.
CCAligned v1
In
einem
weiteren
Schriftsatz
argumentierte
die
Beschwerdeführerin,
daß
die
Geschäftsstelle
der
Beschwerdekammer
bei
der
Bestätigung
des
Eingangs
der
Beschwerde,
die
geraume
Zeit
(zwei
Wochen)
vor
Ablauf
der
Frist
für
die
Entrichtung
der
Beschwerdegebühr
ergangen
sei,
nicht
auf
die
ausstehende
Zahlung
hingewiesen
habe.
The
appellant,
in
a
further
submission,
argued
that
the
registry
of
the
board,
when
confirming
the
receipt
of
the
appeal
well
in
advance
-
two
weeks
-
of
the
expiry
of
the
time
limit
for
payment
of
the
appeal
fee,
did
not
draw
the
attention
of
the
appellant
to
the
missing
payment.
ParaCrawl v7.1
Die
ausstehende
Zahlung
gilt
als
an
dem
Tag
erfolgt,
an
dem
das
laufende
Konto
entsprechend
aufgefüllt
worden
ist.
The
payment
is
considered
to
have
been
made
on
the
date
on
which
the
deposit
account
is
duly
replenished.
ParaCrawl v7.1
Sofern
das
EPA
den
Anmelder
nicht
auf
die
noch
ausstehende
Zahlung
hingewiesen,
spätere
Jahresgebühren
anstandslos
angenommen
und
das
Prüfungsverfahren
mehrere
Jahre
lang
fortgesetzt
habe,
könne
unter
solchen
Umständen
die
verspätete
Zahlung
einer
Jahresgebühr
ausnahmsweise
als
rechtzeitig
bewirkt
angesehen
werden.
In
such
circumstances,
the
late
payment
of
a
renewal
fee
might
-
by
way
of
exception
-
be
considered
as
having
been
made
in
time
if
the
EPO
had
not
informed
the
applicant
of
the
outstanding
payment,
had
accepted
later
renewal
fees
without
objection
and
had
continued
the
examination
proceedings
for
several
years.
ParaCrawl v7.1
Da
das
EPA
den
Anmelder
nicht
auf
die
noch
ausstehende
Zahlung
hingewiesen,
spätere
Jahresgebühren
aber
anstandslos
entgegengenommen
und
das
Prüfungsverfahren
mehrere
Jahre
lang
fortgesetzt
hat,
kann
die
verspätete
Zahlung
einer
Jahresgebühr
unter
diesen
Umständen
ausnahmsweise
als
rechtzeitig
bewirkt
gelten.
In
the
circumstances
referred
to
above,
since
the
EPO
had
not
informed
the
applicant
of
the
outstanding
payment
but
accepted
later
renewal
fees
without
objection
and
continued
the
examination
proceedings
for
several
years,
the
late
payment
of
a
renewal
fee
may
-
by
way
of
exception
-
be
considered
as
having
been
made
in
time.
ParaCrawl v7.1
Falls
der
Verbraucher
nicht
rechtzeitig
seinen
Zahlungsverpflichtungen
nachkommt
(komplett
oder
teilweise),
muss
er,
nachdem
er
von
Colourful
Rebel
auf
die
ausstehende
Zahlung
hingewiesen
wurde
und
Colourful
Rebel
dem
Verbraucher
eine
Frist
von
14
Tagen
gewährt
hat,
um
seine
Zahlungsverpflichtungen
noch
zu
erfüllen,
nach
Ausbleiben
der
Zahlung
innerhalb
dieser
14
Tage
über
den
noch
geschuldeten
Betrag
hinaus
noch
den
gesetzlichen
Zinssatz
bezahlen
und
ist
Colourful
Rebel
dazu
berechtigt,
die
von
Colourful
Rebel
gemachten
außergerichtlichen
Inkassokosten
in
Rechnung
zu
stellen.
If
the
consumer
does
not
comply
(fully
or
partially)
with
its
payment
obligation(s)
on
time,
he
will,
after
Colourful
Rebel
has
reminded
him
of
the
late
payment
and
after
Colourful
Rebel
has
given
the
consumer
a
period
of
14
days
in
which
to
still
comply
with
his
payment
obligations,
owe
statutory
interest
on
the
owed
amount
if
payment
has
not
been
made
during
this
14-day
period,
and
Colourful
Rebel
will
have
the
right
to
charge
him
for
the
extrajudicial
collection
costs
incurred
by
Colourful
Rebel.
ParaCrawl v7.1