Translation of "Aussichtslose situation" in English

Um nicht in eine derart aussichtslose Situation zu gelangen, ist eine Straffung des Fonds erforderlich.
The fund has to be streamlined in order to stave off this sort of hopeless situation.
Europarl v8

Es war eine aussichtslose Situation.
It was a no-win situation.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine aussichtslose Situation angesichts einer Afrikanischen Union, die zu schwach ist, und einer sudanesischen Regierung, die offensichtlich die Janjaweed unterstützt und nicht bereit ist, der durch die Afrikanische Union und die Vereinten Nationen vertretenen internationalen Rechtsordnung eine Chance zu bieten.
This is a hopeless situation; the African Union is too weak and the Sudanese Government appears to be backing the Janjaweed and to be unwilling to give international rule of law, represented by the African Union and the United Nations, a chance.
Europarl v8

Tatsächlich machen viele Ladenbesitzer in Nahr al-Bared die mangelnde Kundschaft von außerhalb für ihre aussichtslose Situation verantwortlich.
Indeed, most of the shopkeepers in Nahr al-Bared blame the lack of customers from outside for their terrible situation.
ParaCrawl v7.1

Ihr Dienst ist dann beendet, wenn ihr Verstand nicht mehr weiter weiß, denn sie waren immer im Verstand und das ist eine aussichtslose Situation für diese Kreaturen, denn sie werden das Ganze nicht sehen.
Their duty is then finished, when their mind is at a loss because they always were in reason and this is a desperate situation for these creatures, because they won't be able to see the big picture.
ParaCrawl v7.1

Dank ihrer Freundinnen und ihrem Kätzchen Tapsi verliert sie nie den Humor und so schafft sie es am Ende meist, auch aussichtslose Situation noch zu meistern.
Thanks to her friends and to her cat, Tabby, she never loses her sense of humour and usually manages to resolve even the most hopeless of situations.
ParaCrawl v7.1

Das Beispiel des christlichen Armenien bezeugt für Dartmann, „dass der christliche Glaube ein Licht der Hoffnung in jede noch so aussichtslose menschliche Situation trägt“.
The example of Christian Armenia testifies that faith in Christ brings hope to every human situation, no matter how difficult.
ParaCrawl v7.1

Über diese scheinbar aussichtslose Situation von heute sagte die Frau aller Völker bereits vor 50 Jahren: „Die Welt weiß nicht mehr ein noch aus.
Regarding this apparently hopeless situation of today, the Lady of All Nations said already 50 years ago: “The world no longer knows where to turn.
ParaCrawl v7.1

Der fünfte Band der Chronik des « Richthofen-Geschwaders » berichtet über die Geschehnisse des Jahres 1943, zunächst als Fortsetzung und Ende des Einsatzes der 11./JG 2 in Tunesien und danach die Verlegung in die Normandie Anfang April 1943, wo sich die erfolgsgewohnten Männer in eine schier aussichtslose Situation gestellt sehen.
The fifth volume of the series "Richthofen Squadron" reports about the events of 1943, initially as a continuation and end of the operations of the 11./JG 2 in Tunisia and then the relocation to Normandy in early April 1943, where the pilots, who are used to successful operations, come into a seemingly hopeless situation and suffer big losses.
ParaCrawl v7.1

Das Beispiel des christlichen Armeniens bezeugt, daß der Glaube an Christus Hoffnung für jede auch noch so aussichtslose menschliche Situation bringt.
The example of Christian Armenia testifies that faith in Christ brings hope to every human situation, no matter how difficult.
ParaCrawl v7.1

Von Flüchtlingen aus Aceh höre ich, wie aussichtslos die Situation mittlerweile ist.
Refugees from Aceh have told me how hopeless the situation has become.
Europarl v8

Vor allem für die Frauen ist die Situation aussichtslos.
For women, in particular, the situation remains bleak.
Europarl v8

Die Familie war in einer nahezu aussichtslosen finanziellen Situation und drohte auszusterben.
The financial situation was almost hopeless and there was a risk that the Swabian line of the Hohenzollerns might die out.
Wikipedia v1.0

Das wäre wenigstens ein Ausweg aus meiner aussichtslosen Situation.
At least it's another way out of the desperate situation in which I'm found.
OpenSubtitles v2018

Die Entwicklung der Teeproduktion hat dieser aussichtslosen Situation ein Ende bereitet.
The development of tea production has brought an end to this hopeless situation.
ParaCrawl v7.1

Es Würde Scheinen, die Situation aussichtslos?
It would Seem, a situation desperate?
ParaCrawl v7.1

Man könnte denken, wir stünden hier vor einer aussichtslosen Situation.
One could easily think that we are here facing a hopeless situation.
ParaCrawl v7.1

Du bist in einer aussichtslosen Situation!!
You are dealing with a no-win situation!!
ParaCrawl v7.1

Sie wollen selbst dann noch vorankommen, wenn die Situation aussichtslos erscheint.
They want to get ahead even when the situation seems forlorn.
ParaCrawl v7.1

Das Hasmonasan House musste sich einer aussichtslosen Situation im Ausland stellen.
The Hasmonasan House was obliged to face a hopeless foreign situation.
ParaCrawl v7.1

Was tat Jesus in dieser aussichtslosen Situation?
What did Jesus do in this hopeless situation?
ParaCrawl v7.1

Nur mit meiner Hilfe könnt Ihr hoffen... aus dieser aussichtslosen Situation zu entkommen.
Only through me can you hope to escape the desperate situation in which you find yourself.
OpenSubtitles v2018

Durch hohe Inflation, Arbeitslosigkeit und einen rasanten Anstieg der Lebensmittelpreise befanden sich viele Menschen in den letzten Monaten in einer fast aussichtslosen Situation.
High inflation, unemployment and rocketing food prices have put many people into an almost hopeless situation in recent months.
Europarl v8

Wir müssen uns im Klaren sein, dass ein Standard-Hilfspaket in einer solch aussichtslosen Situation nicht angemessen ist, und dass wir unverzüglich mit der Wiederaufbauphase beginnen müssen.
We need to recognise that a standard relief package is not adequate for a situation as dire as this and we need to deploy the reconstruction phase immediately.
Europarl v8

Ich will nur einiges erwähnen: die Kontrolle von Waffenexporten und Kleinwaffen bis zum Endverbraucher, damit wir nicht zum stillen Helfer der Auseinandersetzungen dort werden, die Unterstützung von Nichtregierungsorganisationen, von dort ansässigen Frauenorganisationen, die den Mut haben, trotz dieser aussichtslosen Situation aktiv zu werden.
There are a few examples I could mention: the monitoring of weapons exports and small arms through to the end-user, so that we do not secretly aid and abet the conflict out there, support for non-governmental organisations and women' s organisations based there, which are courageous enough to take action despite the hopelessness of the situation.
Europarl v8

Das Europäische Parlament, die Kommission und auch der Rat arbeiteten eng mit der OSZE-Mission zusammen, und mit dieser Zusammenarbeit stieg unsere Hochachtung vor der Leistung dieser Mission, wie sie immer wieder versuchte, in einer aussichtslosen Situation einen Dialogfaden zu knüpfen, um wenigstens die Mindestkriterien zu entwickeln, die wir aufgestellt hatten, um wieder einen Weg zu normalen Beziehungen zu finden.
Parliament, the Commission and the Council worked closely together with the OSCE mission, and the experience increased our regard for its achievements, as repeated attempts were made, in a situation with few - if any - prospects, to set up dialogue, even if only a tenuous one, to at least work towards the minimum criteria we had established, and to find a way to restore normal relations.
Europarl v8

Um der menschlichen Tragödie der Flüchtlinge zu begegnen, muss der aussichtslosen Situation in den Herkunftsländern abgeholfen werden und darf dies nicht durch den Import vorübergehender sozialer Spannungen geschehen.
If the human tragedy of the refugees is to be addressed, it must be done by tackling the hopeless situation in their countries of origin, not by importing transitory social tension.
Europarl v8