Translation of "Ausschlaggebendes kriterium" in English

Gerade in den nun bevorstehenden Sparzeiten wird der Anschaffungspreis vermehrt ausschlaggebendes Kriterium sein.
Particularly at a time when everyone will have to make savings, the purchase price will increasingly be the deciding factor.
Europarl v8

Der Netzzugang wird von der Wirtschaft als ausschlaggebendes Kriterium für ihre Niederlassungsentscheidungen genannt.
Accessibility is cited by businesses as one of the most crucial criteria in their siting decisions.
TildeMODEL v2018

Ausschlaggebendes Kriterium bei der Bewertung und Auswahl der Projekte ist die wissenschaftliche Qualität.
Scientific merit will be the overriding criterion in the evalua­tion and selection of projects.
EUbookshop v2

Viele Unternehmen setzen bei ihren Einstellungstests auf Intelligenz als ausschlaggebendes Kriterium.
Many companies rely on intelligence as the decisive criterion in their recruitment tests.
ParaCrawl v7.1

Ausschlaggebendes Kriterium war der wichtige Beitrag des Systems zur Verkehrssicherheit.
The decisive criterion was the system's important contribution to traffic safety.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig ist die Rebsorte für viele Konsumenten ein ausschlaggebendes Kriterium beim Weineinkauf.
For most consumers grape variety is the key criterion when choosing a wine.
ParaCrawl v7.1

Gerade in der Mitarbeiter-Rekrutierung und -Zufriedenheit sind hohe Standards ein ausschlaggebendes Kriterium.
High standards are a decisive factor in recruiting employees and ensuring employee satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Ausschlaggebendes Kriterium dabei ist die Bis-Buchungsperiode des Betrachtungszeitraums.
The To posting period of the viewed period is the decisive factor here.
ParaCrawl v7.1

Ausschlaggebendes Kriterium für den Einsatz von Solarmodulen ist deren Wirkungsgrad.
The key criterion in the use of solar modules is their efficiency factor.
ParaCrawl v7.1

Auch für potentielle Investoren ist Schneesicherheit ein ausschlaggebendes Kriterium.
Guaranteed snow is also a deciding factor for potential investors.
ParaCrawl v7.1

Das halte ich für ein ausschlaggebendes Kriterium bei der Bewertung des Vertrags von Nizza.
I believe that is a crucial criterion by which to judge the Treaty of Nice.
Europarl v8

Individuelle Personalkonferenzen in agilen Entwicklungsteams waren ebenfalls ein ausschlaggebendes Kriterium für die positive Bewertung.
Personnel performance conferences in agile development teams were also a decisive criterion for the positive assessment.
ParaCrawl v7.1

Die Wahl eines geeigneten Energiepakets ist beim Kauf eines elektrisch angetriebenen Flurförderzeugs ein ausschlaggebendes Kriterium.
Purchase Choosing a suitable energy package is a deciding factor when purchasing an electrically-powered forklift truck.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere die Strömungsführung in Abgasverdampfern kann ein ausschlaggebendes Kriterium für eine besonders gute Leistungsfähigkeit sein.
In particular, the flow guidance in exhaust gas evaporators can be a decisive criterion for a particularly good capacity.
EuroPat v2

Kurze Anfahrtzeiten können ein ausschlaggebendes Kriterium sein, wenn Sie Seminarräume in Berlin mieten möchten.
Short journey times can be a crucial criterion if you want to rent seminar rooms in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Bei der Wahl deines neuen Skis ist nicht etwa der Hersteller ein ausschlaggebendes Kriterium.
When choosing your new ski, the manufacturer is not a crucial criterion.
ParaCrawl v7.1

Als ausschlaggebendes Kriterium für die Anwendung der Ausnahme wird in Erwägungsgrund 42 der nicht kommerzielle Charakter des Unterrichts und der wissenschaftlichen Forschungen genannt, wobei die organisatorische Struktur und die Finanzierung der Einrichtung, wo diese Aktivitäten stattfinden, keine Rolle spielen.
Recital 42 refers to the non-commercial nature of teaching and scientific research as the determining criterion for the application of the exception, irrespective of the organizational structure and the means of funding of the institution where these activities are undertaken.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sollte die Kommission anerkennen, dass auch die Bedürfnisse der Verbraucher ein ausschlaggebendes Kriterium für die Einlei­tung neuer Maßnahmen sein müssen.
However, the Commission should also recognise that consumer needs must be considered too as a determining criterion for any initiative it proposes.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sollte die Kommission einsehen, dass auch die Bedürfnisse der Verbraucher ein ausschlaggebendes Kriterium für die Einleitung neuer Maßnahmen sein müssen.
However, the Commission should also recognise that consumer needs must be considered too as a determining criterion for any initiative it proposes.
TildeMODEL v2018

Es wurde ferner empfohlen, daß in den Fällen, in denen Betreuungsdienste oder ähnliche Einrichtungen aus den Mitteln der Strukturfonds und zur Verwirklichung der Ziele dieser Fonds unterstützt werden, die Qualität ein ausschlaggebendes Kriterium sein sollte.
It was also recommended that where structural funds are used for funding childcare services or related projects in pursuit of the fund's objectives, quality should be an essential criterion.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wird jedoch die Auffassung vertreten, dass die zusätzlichen Kosten für die Silikonbeschichtung als solche bei der Ermittlung, ob SPRL eine verschiedenartige Ware darstellt, kein ausschlaggebendes Kriterium sind.
In this respect, however, it is considered that the additional cost of silicone coating does not constitute in itself a decisive criterion when determining whether SPRL form a distinct product.
DGT v2019

In Bezug auf die geltend gemachten Unterschiede in der Kostenstruktur ist zu bedenken, dass dies an sich kein ausschlaggebendes Kriterium für die Entscheidung darstellt, ob es sich bei HLMS um eine von anderen HFG-Arten zu unterscheidende Ware handelt.
Regarding the claimed differences in cost structure, it should be noted that this does not constitute in itself a decisive criterion when determining whether HMLS constitutes a distinct product from other types of HTY.
DGT v2019

Die neu vorgeschlagene Politik sieht vor, die Marktanteile als ausschlaggebendes Kriterium für die Anwendbarkeit oder Nichtanwendbarkeit der Gruppenfreistellung heranzuziehen, wobei das verständliche Ziel darin besteht, Unternehmen, die nicht über Marktmacht verfügen, die Möglichkeit einzuräumen, in den Genuß einer Rechtssicherheit unterhalb der festgelegten Marktan­teilsschwellen zu gelangen.
The proposed new policy envisages using market shares as a criterion for determining whether block exemptions apply, with the laudable aim of giving firms which do not possess market power the opportunity of securing legal certainty below the defined market share threshold.
TildeMODEL v2018

Die neu vorgeschlagene Politik sieht vor, die Marktanteile als ausschlaggebendes Kriterium für die Anwendbarkeit oder Nichtanwendbarkeit der Gruppenfreistellung heranzuziehen, wobei das verständliche Ziel darin besteht, Unternehmen, die nicht über Marktmacht verfügen, die Möglichkeit einzuräumen, in den Genuß einer Rechtssicherheit unterhalb der festgelegten Markt­anteilsschwellen zu gelangen.
The proposed new policy envisages using market shares as a criterion for determining whether block exemptions apply, with the laudable aim of giving firms which do not possess market power the opportunity of securing legal certainty below the defined market share threshold.
TildeMODEL v2018