Translation of "Aussagen von" in English

Wir brauchen deutliche Aussagen von ihm.
We need him to give us a clear statement.
Europarl v8

Ich möchte entsprechend den Aussagen von Frau Rühle etwas zurückgehen.
I want to take us back, in line with what Mrs Rühle was saying.
Europarl v8

Sie sprechen also von politischen Aussagen von Personen, die völlig unabhängig sind.
So these are political comments by people who are entirely independent.
Europarl v8

Sie scheinen von den Aussagen von Herrn Van Rompuy sehr beeindruckt zu sein.
You seem to be very impressed with what Mr Van Rompuy has to say.
Europarl v8

Die Aussagen von Expertengruppen dürfen uns nicht von diesem Ziel abbringen.
Talk of expert groups must not be allowed to distract us from that.
Europarl v8

Auch wurden die Aussagen von rund 30 Zeugen im Prozess öffentlich zugänglich gemacht.
Also transcripts of the statements made by around 30 witnesses in the trial have become public.
DGT v2019

Ich begrüße die Aussagen von Herrn Cox zu den verschiedenen Themen.
I welcome what Mr Cox has said on the different matters he mentioned.
Europarl v8

Ich hätte dazu eigentlich etwas klarere Aussagen von Ihnen erwartet.
I had actually expected a rather clearer statement from you in that respect.
Europarl v8

Ich bin jedoch über eine Reihe von Aussagen dieses Berichts nicht glücklich.
I am not happy about a number of things it says, however.
Europarl v8

Lassen Sie mich kurz auf die Aussagen von Herrn Verhofstadt zurückkommen.
I should like to return briefly to the statements by Mr Verhofstadt.
Europarl v8

Ich fand die Aussagen von Chirac beim Rat von Nizza ausgesprochen interessant.
I found Mr Chirac's statement at the Nice Council extremely interesting.
Europarl v8

Vielleicht sind meine Aussagen etwas von meinen privaten Verbindungen beeinflusst.
My statements are perhaps coloured somewhat by my private connections.
Europarl v8

Diese Aussagen stammen von Vertretern der Hisbollah selbst.
This is coming from the people of Hezbollah themselves.
Europarl v8

Herr Ratspräsident, ich bewundere die Aussagen von Minister Socrates.
Mr President-in-Office of the Council, I admire the statements of Minister Socrates.
Europarl v8

Ich begrüße die Aussagen von Kommissarin Wallström bezüglich der biologischen Vielfalt der Meere.
I welcome Commissioner Wallström's comments in relation to marine biodiversity issues.
Europarl v8

Ich möchte den Aussagen von Frau De Lange zu dieser Frage beipflichten.
I would like to second what Ms De Lange said about those.
Europarl v8

Diese Sammlung von Aussagen ist ganz essentiell für unsere Arbeit.
This collection of statements is essential to our work.
GlobalVoices v2018q4

Die Amerikaner sind jedoch über die Aussagen von Ford und Kavanaugh gespalten.
However, Americans appear to be somewhat split over who to believe in the wake of Ford's and Kavanaugh's testimonies, with slightly more siding with the latter.
WMT-News v2019

Als Professor für Strafrecht sei er vielmehr Fachmann für die Glaubwürdigkeit von Aussagen.
He said: "It's the Darwinists who hold the power in academia and who threaten the professional status and livelihoods of anyone who disagrees...
Wikipedia v1.0

Mindestens 20,5 Millionen Menschen sahen nach Aussagen von ABC die letzten sechs Minuten.
At least 20.5 million viewers watched at least six minutes of the episode according to ABC.
Wikipedia v1.0

Nach anderen Aussagen wurde er von einem Assistenten Fox Talbots inspiriert.
Other accounts say he was inspired by one of Fox Talbot's assistants.
Wikipedia v1.0

Für ihn gilt das Prinzip der Zweiwertigkeit von Aussagen.
Based on a careful study of the content of the books and of the cross-references within them, W.D.
Wikipedia v1.0

Dies sind die zentralen und konkretesten Aussagen von "Nostra Aetate".
These developments were paralleled by accompanying statements from the U.S. bishops.
Wikipedia v1.0

Nach Aussagen von Martin Schirenc will er das neue Album noch veröffentlichen.
Martin Schirenc is also leader of the symphonic black metal band Hollenthon.
Wikipedia v1.0