Translation of "Ausreichend zeit haben" in English

Sie wird so ausreichend Zeit haben, ihre Arbeit durchzuführen.
This should be time enough to see the programme through.
Europarl v8

Sorgen Sie immer dafür, dass Sie ausreichend Zeit zum Umsteigen haben.
Always make sure that you have plenty of time to transfer.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen werden in jedem Fall ausreichend Zeit haben, um Anpassungen vorzunehmen.
We will make sure you have enough time to make any changes.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten ausreichend Zeit haben, Ihre Freispiele auch zu genießen.
You should have some time to properly enjoy your free spins.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise wird Ihr Körper ausreichend Zeit zum Abkühlen haben.
Thus, your body will have enough time to cool down.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten sollten für die Errichtung der nationalen Websites ausreichend Zeit zur Verfügung haben.
The Member States should have sufficient time to set up their national websites.
DGT v2019

Hinzu kommt, dass bei einer zeitlichen Trennung die Räumlichkeiten ausreichend Zeit haben, abzutrocknen.
Moreover, if this is the case, the premises will have time to dry.
TildeMODEL v2018

Das Gas würde nicht ausreichend Zeit haben... sich im ganzen Schiff zu verteilen.
Such a device would not allow for the gas to affect the whole ship in sufficient time.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie ausreichend Zeit haben, schlagen wir vor, dass Sie die Nebenstrassen entlangfahren.
Should you have time, we suggest taking the back roads.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zur Inspektion verfügt die herkömmliche Messtechnik über den Luxus, ausreichend Zeit zu haben.
Traditional metrology has the luxury of time whereas inline inspection does not.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie ausreichend Zeit haben können Sie durch Teile der USA radeln und die Landschaft genießen.
If you have enough time, you can bicycle across parts of the USA and enjoy the scenery.
ParaCrawl v7.1

Der Europäische Rat von Helsinki ist davon ausgegangen, daß die Regierungskonferenz möglichst schnell zum Abschluß gebracht werden sollte, wenn möglich bis Ende des kommenden Jahres, um ausreichend Zeit zu haben, die Verträge zu ratifizieren und die Erweiterung in Gang zu bringen.
At the European Council in Helsinki it was the Council' s opinion that a decision on the Intergovernmental Conference should be arrived at quite quickly, and, if possible, by the end of next year, so that there will be time to ratify the agreements and enlargement can get under way.
Europarl v8

Nach meiner Auffassung stehen wir bei der Änderung der Verträge vor so grundlegenden Fragen, daß wir, wenn die nationalen Parlamente diese Dinge ratifizieren, ausreichend Zeit haben, um die Angelegenheiten in den Mitgliedstaaten zu diskutieren, und wir sollten die nationalen Parlamente bei diesen Reformen einbeziehen.
As I understand it, we are facing such constitutional questions with regard to Treaty changes that, as national parliaments ratify these sorts of decisions, we will have to have sufficient time to debate the issues in the Member States and we will have to involve national parliaments in these reforms.
Europarl v8

In der heutigen Abstimmung befürwortet die EKR-Fraktion daher alle Vorschläge, die darauf hinauslaufen, dass die einzelnen Mitgliedstaaten ausreichend Zeit haben, um die weit reichenden Umschulungsmaßnahmen der Arbeitnehmer durchzuführen, die Beseitigung der Umweltbelastungen im Zusammenhang mit der Kohleförderung einzuleiten und auch um alle gesellschaftlichen Umbrüche rechtzeitig abzufangen.
In today's vote, the ECR therefore supports all proposals that will result in individual Member States having sufficient time to implement the extensive retraining of workers, to organise the removal and elimination of environmental burdens associated with coal extraction, and also to be able to absorb all of the social upheavals in time.
Europarl v8

Herr Präsident, eine Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung, betreffend meiner Anfrage für meine Fraktion, die EKR: Wir möchten die Wahl, die Herr Schulz für 15.00 Uhr beantragt hat verschieben, um ausreichend Zeit zu haben, dieses Thema zu verstehen.
Mr President, on a point of order, regarding my request on behalf of my group, the ECR Group, to postpone the vote that Mr Schulz called for to 15.00 to give us enough time to understand what this was all about.
Europarl v8

Das Parlament und der Rat müssen u.a. ausreichend Zeit zur Verfügung haben, um von ihrem Recht, geplante Rechtsvorschriften abzulehnen, Gebrauch zu machen.
Parliament and the Council must, among other things, have sufficient time available to exercise the right to object to planned regulations.
Europarl v8

Wir werden ausreichend Zeit haben, um uns über die Fristensetzung und die Justierung der verschiedenen Instrumente auf den verschiedenen Stufen zu unterhalten, aber ich teile die Ansicht, dass wir uns zunächst um die strukturellen Ungleichgewichte kümmern müssen, die gegenwärtig schwer auf unserem Sektor lasten.
We will have plenty of time to discuss the timing and how to calibrate the various instruments at the different stages, but I agree on the concept that we need initially to address the structural imbalances that weigh heavily on our sector today.
Europarl v8

Wichtig ist meines Erachtens, dass gewährleistet wird, dass sich die Veränderungen unter kontrollierten Bedingungen vollziehen, damit alle Akteure ausreichend Zeit haben, sich darauf einzustellen und die Rechte der Verbraucher zu garantieren.
I believe it is important to ensure that the changes take place in a controlled way, to allow all players involved the time to adjust and to guarantee the rights of all consumers.
Europarl v8

Frau Zorba, die von Ihnen genannten Orientierungen werden im September vom Präsidium verabschiedet, und bis dahin werden die Fraktionen ausreichend Zeit haben, diese zu erörtern.
Mrs Zorba, the guidelines you refer to will be adopted by the Bureau in September and between now and then the groups will have plenty of time to discuss them.
Europarl v8

Wir werden ausreichend Zeit haben, diesen Bericht zu erörtern, bevor er wieder an das Parlament überwiesen wird.
We will have plenty of time to discuss this report before it comes back to Parliament.
Europarl v8

Für 2007 sind keine größeren Vorhaben geplant, so dass wir ausreichend Zeit haben sollten, eine gründliche Bestandsaufnahme durchzuführen und zu prüfen und kritisch und objektiv zu evaluieren, was in den nächsten Jahren getan werden muss.
No major projects are being contemplated for 2007, which should provide us with enough time to carry out an in-depth stocktaking exercise and enable us to examine and evaluate critically and objectively what needs to be done in the coming years.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir Anfang des nächsten Jahres ausreichend Zeit haben werden, um den zuständigen Parlamentsausschuss und den Rat zu den Kandidatenvorschlägen zu konsultieren.
I hope that at the beginning of next year we will have enough time to consult with the relevant parliamentary committee and the Council about proposed candidates.
Europarl v8

Für Hersteller, an deren Produkte das EU-Umweltzeichen für Holzmöbel aufgrund der in der Entscheidung 2009/894/EG festgelegten Umweltkriterien vergeben wurde, sollte eine Übergangsphase vorgesehen werden, damit diese ausreichend Zeit zur Verfügung haben, um ihre Produkte so anzupassen, dass sie die überarbeiteten Umweltkriterien und Anforderungen erfüllen.
It is appropriate to allow a transitional period for producers whose products have been awarded the EU Ecolabel for wooden furniture on the basis of the ecological criteria set out in Decision 2009/894/EC, so that they have sufficient time to adapt their products to comply with the revised ecological criteria and requirements.
DGT v2019

Damit die Unternehmer ausreichend Zeit haben, die Rückstände von Diphenylamin in Lagern vollständig zu entfernen, sollten diese vorläufigen RHG, die dann überprüft werden sollen, beibehalten werden.
In order to provide the necessary time for business operators to completely remove the residues of diphenylamine in storage facilities, it is appropriate to maintain those temporary MRLs, which will be reviewed.
DGT v2019

Der Intermediär stellt bei der Verarbeitung und Übermittlung von Informationen über Unternehmensereignisse erforderlichenfalls sicher, dass die Aktionäre ausreichend Zeit haben, auf die erhaltenen Informationen zu reagieren, damit sie die Emittentenfrist oder den Nachweisstichtag einhalten können.
When the intermediary processes and transmits information on corporate events, the intermediary shall ensure, where necessary, that the shareholders have sufficient time to react to the information received in order to comply with the issuer deadline or record date.
DGT v2019

Allerdings betont der EWSA, dass die einzelstaatlichen Parlamente ausreichend Zeit haben müssen, sich dazu zu äußern.
Nevertheless, the EESC would emphasise that national parliaments must be given sufficient time to give their opinions.
TildeMODEL v2018

Aus QIS5 geht hervor, dass dringend ein kohärentes Übergangskonzept (Anlauf- und Auslaufphase) nötig ist, damit die Unternehmen und die Kontrolleure ausreichend Zeit haben, sich darauf einzustellen.
TheQIS5 reveals that there is an urgent need for a consistent transitional concept (phase-in / phase-out), so that companies and supervisors have sufficient time to prepare themselves accordingly.
TildeMODEL v2018

Dem steht der EWSA kritisch gegenüber, da das mit den interinstitutionellen Vereinbarungen im Rahmen des dreiseitigen Dialogs (Trilogs) eingeführte Dringlichkeitsverfahren zur Rechtsetzung (Regeln 73 und 77 der Vereinbarung in erster Lesung) auf eine Art und Weise beschleunigt wird, dass weder die Bürger noch die Unternehmen, noch die jeweiligen Interessengruppen ausreichend Zeit haben, um ihre Analysen, Vorbehalte und Vorschläge zu Gehör zu bringen.
The EESC is critical of this in as much as the emergency legislative procedure introduced under interinstitutional agreements through the trilogue (rules 73 and 77 of the agreement at first reading) has been speeded up such that citizens, businesses and the interest groups concerned no longer have enough time to assert their analyses, reservations and proposals.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung der Zulassungs- und Anerkennungsanforderungen dieser Verordnung sollte aufgeschoben werden, damit Zentralverwahrer mit Sitz in der Union oder in Drittländern ausreichend Zeit haben, die in dieser Verordnung vorgesehene Zulassung und Anerkennung ihrer Tätigkeiten zu beantragen.
The application of the authorisation and recognition requirements of this Regulation should be deferred in order to provide CSDs established in the Union or in third countries with sufficient time to apply for authorisation and recognition of their activities provided for in this Regulation.
DGT v2019

Die Anwendung der Anforderungen in Bezug auf die Weiterverwendung sollte um sechs Monate nach Inkrafttreten dieser Verordnung verschoben werden, damit Gegenparteien ausreichend Zeit haben, um ihre laufenden Sicherheitenvereinbarungen, einschließlich Master-Vereinbarungen (master agreements), anzupassen und um sicherzustellen, dass neue Sicherheitenvereinbarungen diese Verordnung einhalten.
Therefore, the rules on reuse provided for in this Regulation should apply, for example, to collective investment undertakings and depositories or clients of investment firms only insofar as no more stringent rules on reuse are provided for in the legal framework for collective investment undertakings or for safeguarding of client assets constituting a lex specialis and taking precedence over the rules contained in this Regulation.
DGT v2019