Übersetzung für "Ausreichend zeit haben" in Englisch
Sie
wird
so
ausreichend
Zeit
haben,
ihre
Arbeit
durchzuführen.
This
should
be
time
enough
to
see
the
programme
through.
Europarl v8
Sorgen
Sie
immer
dafür,
dass
Sie
ausreichend
Zeit
zum
Umsteigen
haben.
Always
make
sure
that
you
have
plenty
of
time
to
transfer.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
werden
in
jedem
Fall
ausreichend
Zeit
haben,
um
Anpassungen
vorzunehmen.
We
will
make
sure
you
have
enough
time
to
make
any
changes.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
ausreichend
Zeit
haben,
Ihre
Freispiele
auch
zu
genießen.
You
should
have
some
time
to
properly
enjoy
your
free
spins.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
wird
Ihr
Körper
ausreichend
Zeit
zum
Abkühlen
haben.
Thus,
your
body
will
have
enough
time
to
cool
down.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
sollten
für
die
Errichtung
der
nationalen
Websites
ausreichend
Zeit
zur
Verfügung
haben.
The
Member
States
should
have
sufficient
time
to
set
up
their
national
websites.
DGT v2019
Hinzu
kommt,
dass
bei
einer
zeitlichen
Trennung
die
Räumlichkeiten
ausreichend
Zeit
haben,
abzutrocknen.
Moreover,
if
this
is
the
case,
the
premises
will
have
time
to
dry.
TildeMODEL v2018
Das
Gas
würde
nicht
ausreichend
Zeit
haben...
sich
im
ganzen
Schiff
zu
verteilen.
Such
a
device
would
not
allow
for
the
gas
to
affect
the
whole
ship
in
sufficient
time.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
ausreichend
Zeit
haben,
schlagen
wir
vor,
dass
Sie
die
Nebenstrassen
entlangfahren.
Should
you
have
time,
we
suggest
taking
the
back
roads.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zur
Inspektion
verfügt
die
herkömmliche
Messtechnik
über
den
Luxus,
ausreichend
Zeit
zu
haben.
Traditional
metrology
has
the
luxury
of
time
whereas
inline
inspection
does
not.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
ausreichend
Zeit
haben
können
Sie
durch
Teile
der
USA
radeln
und
die
Landschaft
genießen.
If
you
have
enough
time,
you
can
bicycle
across
parts
of
the
USA
and
enjoy
the
scenery.
ParaCrawl v7.1
Der
Europäische
Rat
von
Helsinki
ist
davon
ausgegangen,
daß
die
Regierungskonferenz
möglichst
schnell
zum
Abschluß
gebracht
werden
sollte,
wenn
möglich
bis
Ende
des
kommenden
Jahres,
um
ausreichend
Zeit
zu
haben,
die
Verträge
zu
ratifizieren
und
die
Erweiterung
in
Gang
zu
bringen.
At
the
European
Council
in
Helsinki
it
was
the
Council'
s
opinion
that
a
decision
on
the
Intergovernmental
Conference
should
be
arrived
at
quite
quickly,
and,
if
possible,
by
the
end
of
next
year,
so
that
there
will
be
time
to
ratify
the
agreements
and
enlargement
can
get
under
way.
Europarl v8
Nach
meiner
Auffassung
stehen
wir
bei
der
Änderung
der
Verträge
vor
so
grundlegenden
Fragen,
daß
wir,
wenn
die
nationalen
Parlamente
diese
Dinge
ratifizieren,
ausreichend
Zeit
haben,
um
die
Angelegenheiten
in
den
Mitgliedstaaten
zu
diskutieren,
und
wir
sollten
die
nationalen
Parlamente
bei
diesen
Reformen
einbeziehen.
As
I
understand
it,
we
are
facing
such
constitutional
questions
with
regard
to
Treaty
changes
that,
as
national
parliaments
ratify
these
sorts
of
decisions,
we
will
have
to
have
sufficient
time
to
debate
the
issues
in
the
Member
States
and
we
will
have
to
involve
national
parliaments
in
these
reforms.
Europarl v8
In
der
heutigen
Abstimmung
befürwortet
die
EKR-Fraktion
daher
alle
Vorschläge,
die
darauf
hinauslaufen,
dass
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
ausreichend
Zeit
haben,
um
die
weit
reichenden
Umschulungsmaßnahmen
der
Arbeitnehmer
durchzuführen,
die
Beseitigung
der
Umweltbelastungen
im
Zusammenhang
mit
der
Kohleförderung
einzuleiten
und
auch
um
alle
gesellschaftlichen
Umbrüche
rechtzeitig
abzufangen.
In
today's
vote,
the
ECR
therefore
supports
all
proposals
that
will
result
in
individual
Member
States
having
sufficient
time
to
implement
the
extensive
retraining
of
workers,
to
organise
the
removal
and
elimination
of
environmental
burdens
associated
with
coal
extraction,
and
also
to
be
able
to
absorb
all
of
the
social
upheavals
in
time.
Europarl v8
Herr
Präsident,
eine
Bemerkung
zur
Anwendung
der
Geschäftsordnung,
betreffend
meiner
Anfrage
für
meine
Fraktion,
die
EKR:
Wir
möchten
die
Wahl,
die
Herr
Schulz
für
15.00
Uhr
beantragt
hat
verschieben,
um
ausreichend
Zeit
zu
haben,
dieses
Thema
zu
verstehen.
Mr
President,
on
a
point
of
order,
regarding
my
request
on
behalf
of
my
group,
the
ECR
Group,
to
postpone
the
vote
that
Mr
Schulz
called
for
to
15.00
to
give
us
enough
time
to
understand
what
this
was
all
about.
Europarl v8
Das
Parlament
und
der
Rat
müssen
u.a.
ausreichend
Zeit
zur
Verfügung
haben,
um
von
ihrem
Recht,
geplante
Rechtsvorschriften
abzulehnen,
Gebrauch
zu
machen.
Parliament
and
the
Council
must,
among
other
things,
have
sufficient
time
available
to
exercise
the
right
to
object
to
planned
regulations.
Europarl v8
Wir
werden
ausreichend
Zeit
haben,
um
uns
über
die
Fristensetzung
und
die
Justierung
der
verschiedenen
Instrumente
auf
den
verschiedenen
Stufen
zu
unterhalten,
aber
ich
teile
die
Ansicht,
dass
wir
uns
zunächst
um
die
strukturellen
Ungleichgewichte
kümmern
müssen,
die
gegenwärtig
schwer
auf
unserem
Sektor
lasten.
We
will
have
plenty
of
time
to
discuss
the
timing
and
how
to
calibrate
the
various
instruments
at
the
different
stages,
but
I
agree
on
the
concept
that
we
need
initially
to
address
the
structural
imbalances
that
weigh
heavily
on
our
sector
today.
Europarl v8
Wichtig
ist
meines
Erachtens,
dass
gewährleistet
wird,
dass
sich
die
Veränderungen
unter
kontrollierten
Bedingungen
vollziehen,
damit
alle
Akteure
ausreichend
Zeit
haben,
sich
darauf
einzustellen
und
die
Rechte
der
Verbraucher
zu
garantieren.
I
believe
it
is
important
to
ensure
that
the
changes
take
place
in
a
controlled
way,
to
allow
all
players
involved
the
time
to
adjust
and
to
guarantee
the
rights
of
all
consumers.
Europarl v8
Frau
Zorba,
die
von
Ihnen
genannten
Orientierungen
werden
im
September
vom
Präsidium
verabschiedet,
und
bis
dahin
werden
die
Fraktionen
ausreichend
Zeit
haben,
diese
zu
erörtern.
Mrs
Zorba,
the
guidelines
you
refer
to
will
be
adopted
by
the
Bureau
in
September
and
between
now
and
then
the
groups
will
have
plenty
of
time
to
discuss
them.
Europarl v8
Wir
werden
ausreichend
Zeit
haben,
diesen
Bericht
zu
erörtern,
bevor
er
wieder
an
das
Parlament
überwiesen
wird.
We
will
have
plenty
of
time
to
discuss
this
report
before
it
comes
back
to
Parliament.
Europarl v8
Für
2007
sind
keine
größeren
Vorhaben
geplant,
so
dass
wir
ausreichend
Zeit
haben
sollten,
eine
gründliche
Bestandsaufnahme
durchzuführen
und
zu
prüfen
und
kritisch
und
objektiv
zu
evaluieren,
was
in
den
nächsten
Jahren
getan
werden
muss.
No
major
projects
are
being
contemplated
for
2007,
which
should
provide
us
with
enough
time
to
carry
out
an
in-depth
stocktaking
exercise
and
enable
us
to
examine
and
evaluate
critically
and
objectively
what
needs
to
be
done
in
the
coming
years.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
Anfang
des
nächsten
Jahres
ausreichend
Zeit
haben
werden,
um
den
zuständigen
Parlamentsausschuss
und
den
Rat
zu
den
Kandidatenvorschlägen
zu
konsultieren.
I
hope
that
at
the
beginning
of
next
year
we
will
have
enough
time
to
consult
with
the
relevant
parliamentary
committee
and
the
Council
about
proposed
candidates.
Europarl v8
Für
Hersteller,
an
deren
Produkte
das
EU-Umweltzeichen
für
Holzmöbel
aufgrund
der
in
der
Entscheidung
2009/894/EG
festgelegten
Umweltkriterien
vergeben
wurde,
sollte
eine
Übergangsphase
vorgesehen
werden,
damit
diese
ausreichend
Zeit
zur
Verfügung
haben,
um
ihre
Produkte
so
anzupassen,
dass
sie
die
überarbeiteten
Umweltkriterien
und
Anforderungen
erfüllen.
It
is
appropriate
to
allow
a
transitional
period
for
producers
whose
products
have
been
awarded
the
EU
Ecolabel
for
wooden
furniture
on
the
basis
of
the
ecological
criteria
set
out
in
Decision
2009/894/EC,
so
that
they
have
sufficient
time
to
adapt
their
products
to
comply
with
the
revised
ecological
criteria
and
requirements.
DGT v2019
Damit
die
Unternehmer
ausreichend
Zeit
haben,
die
Rückstände
von
Diphenylamin
in
Lagern
vollständig
zu
entfernen,
sollten
diese
vorläufigen
RHG,
die
dann
überprüft
werden
sollen,
beibehalten
werden.
In
order
to
provide
the
necessary
time
for
business
operators
to
completely
remove
the
residues
of
diphenylamine
in
storage
facilities,
it
is
appropriate
to
maintain
those
temporary
MRLs,
which
will
be
reviewed.
DGT v2019
Der
Intermediär
stellt
bei
der
Verarbeitung
und
Übermittlung
von
Informationen
über
Unternehmensereignisse
erforderlichenfalls
sicher,
dass
die
Aktionäre
ausreichend
Zeit
haben,
auf
die
erhaltenen
Informationen
zu
reagieren,
damit
sie
die
Emittentenfrist
oder
den
Nachweisstichtag
einhalten
können.
When
the
intermediary
processes
and
transmits
information
on
corporate
events,
the
intermediary
shall
ensure,
where
necessary,
that
the
shareholders
have
sufficient
time
to
react
to
the
information
received
in
order
to
comply
with
the
issuer
deadline
or
record
date.
DGT v2019
Allerdings
betont
der
EWSA,
dass
die
einzelstaatlichen
Parlamente
ausreichend
Zeit
haben
müssen,
sich
dazu
zu
äußern.
Nevertheless,
the
EESC
would
emphasise
that
national
parliaments
must
be
given
sufficient
time
to
give
their
opinions.
TildeMODEL v2018
Aus
QIS5
geht
hervor,
dass
dringend
ein
kohärentes
Übergangskonzept
(Anlauf-
und
Auslaufphase)
nötig
ist,
damit
die
Unternehmen
und
die
Kontrolleure
ausreichend
Zeit
haben,
sich
darauf
einzustellen.
TheQIS5
reveals
that
there
is
an
urgent
need
for
a
consistent
transitional
concept
(phase-in
/
phase-out),
so
that
companies
and
supervisors
have
sufficient
time
to
prepare
themselves
accordingly.
TildeMODEL v2018
Dem
steht
der
EWSA
kritisch
gegenüber,
da
das
mit
den
interinstitutionellen
Vereinbarungen
im
Rahmen
des
dreiseitigen
Dialogs
(Trilogs)
eingeführte
Dringlichkeitsverfahren
zur
Rechtsetzung
(Regeln
73
und
77
der
Vereinbarung
in
erster
Lesung)
auf
eine
Art
und
Weise
beschleunigt
wird,
dass
weder
die
Bürger
noch
die
Unternehmen,
noch
die
jeweiligen
Interessengruppen
ausreichend
Zeit
haben,
um
ihre
Analysen,
Vorbehalte
und
Vorschläge
zu
Gehör
zu
bringen.
The
EESC
is
critical
of
this
in
as
much
as
the
emergency
legislative
procedure
introduced
under
interinstitutional
agreements
through
the
trilogue
(rules
73
and
77
of
the
agreement
at
first
reading)
has
been
speeded
up
such
that
citizens,
businesses
and
the
interest
groups
concerned
no
longer
have
enough
time
to
assert
their
analyses,
reservations
and
proposals.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
der
Zulassungs-
und
Anerkennungsanforderungen
dieser
Verordnung
sollte
aufgeschoben
werden,
damit
Zentralverwahrer
mit
Sitz
in
der
Union
oder
in
Drittländern
ausreichend
Zeit
haben,
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehene
Zulassung
und
Anerkennung
ihrer
Tätigkeiten
zu
beantragen.
The
application
of
the
authorisation
and
recognition
requirements
of
this
Regulation
should
be
deferred
in
order
to
provide
CSDs
established
in
the
Union
or
in
third
countries
with
sufficient
time
to
apply
for
authorisation
and
recognition
of
their
activities
provided
for
in
this
Regulation.
DGT v2019
Die
Anwendung
der
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Weiterverwendung
sollte
um
sechs
Monate
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
verschoben
werden,
damit
Gegenparteien
ausreichend
Zeit
haben,
um
ihre
laufenden
Sicherheitenvereinbarungen,
einschließlich
Master-Vereinbarungen
(master
agreements),
anzupassen
und
um
sicherzustellen,
dass
neue
Sicherheitenvereinbarungen
diese
Verordnung
einhalten.
Therefore,
the
rules
on
reuse
provided
for
in
this
Regulation
should
apply,
for
example,
to
collective
investment
undertakings
and
depositories
or
clients
of
investment
firms
only
insofar
as
no
more
stringent
rules
on
reuse
are
provided
for
in
the
legal
framework
for
collective
investment
undertakings
or
for
safeguarding
of
client
assets
constituting
a
lex
specialis
and
taking
precedence
over
the
rules
contained
in
this
Regulation.
DGT v2019