Translation of "Ausnahmsweise zulässig" in English
Anlagen
für
sportliche
Zwecke
sind
nur
ausnahmsweise
zulässig.
Construction
of
sports
facilities
will
be
allowed
only
on
the
basis
of
exception.
ParaCrawl v7.1
Dieser
ist
nur
ausnahmsweise
zulässig
und
muss
einem
herausragenden
öffentlichen
Interesse
dienen.
This
is
only
admissible
in
exceptional
cases
and
has
to
serve
a
highly
important
public
interest.
ParaCrawl v7.1
Wohnen
in
Innenstädten
ist
in
dieser
Kategorie
nur
ausnahmsweise
zulässig.
People
are
only
allowed
to
live
in
city
centers
in
this
category
in
exceptional
cases.
ParaCrawl v7.1
Zudem
sind
Betriebsbeihilfen
nur
ausnahmsweise
zulässig,
wenn
sie
zeitlich
begrenzt
und
degressiv
sind.
Finally,
operating
aid
may
be
implemented
exceptionally,
if
it
is
temporary
and
degressive.
TildeMODEL v2018
In
Artikel
12.5
heißt
es,
daß
die
Lagerung
tiefgefrorener
Embryos
nur
ausnahmsweise
zulässig
ist
und
dann
auch
nur
aus
medizinischen
Gründen.
Paragraph
12.5
states
that
the
preservation
of
embryos
by
deep
freezing
should
be
permitted
only
in
exceptional
circumstances,
and
only
on
medical
grounds.
Europarl v8
Bei
der
in
vitro
-Fertilisation
beinhaltet
der
Antrag,
daß
im
Wege
der
künstlichen
Befruchtung
beim
Menschen
auf
eine
Frau
innerhalb
eines
Zyklus
nicht
mehr
als
drei
Embryonen
übertragen
werden
dürfen
und
daß
eine
frühe
Konservierung
von
Embryonen
nur
ausnahmsweise
zulässig
ist,
wenn
die
innerhalb
des
Zyklus
vorgesehene
Übertragung
aus
medizinischen
Gründen
nicht
möglich
ist.
On
in
vitro
fertilization,
the
motion
for
a
resolution
says
that
no
more
than
three
embryos
should
be
implanted
into
a
woman
in
a
single
menstrual
cycle,
and
that
the
preservation
of
embryos
should
be
permitted
only
in
exceptional
circumstances
if
the
planned
implantation
within
the
cycle
is
not
possible
for
medical
reasons.
Europarl v8
Angesichts
der
derzeitigen
Ausnahmesituation
des
Coronavirus-Ausbruchs
sollte
dies
jedoch
ausnahmsweise
zulässig
sein,
um
zu
gewährleisten,
dass
bereits
als
Reaktion
auf
die
Krise
durchgeführte
Vorhaben
EU-Unterstützung
erhalten
können.
However,
in
the
current
exceptional
situation
of
the
coronavirus
outbreak
this
should
exceptionally
be
allowed
to
ensure
that
operations
already
implemented
in
response
of
the
crisis
can
receive
EU
support.
ELRC_3382 v1
Aufgrund
der
Art
der
zu
erhebenden
Daten
sind
bei
Variablen
zur
materiellen
Deprivation
nur
persönliche
Befragungen
zulässig
(ausnahmsweise
Proxy-Interviews,
wenn
die
zu
befragenden
Personen
vorübergehend
abwesend
oder
nicht
in
der
Lage
sind
zu
antworten).
Proxy
interviews
are
not
allowed
for
variables
concerning
well-being
and
housing
difficulties.
DGT v2019
Aufgrund
der
Beschaffenheit
der
zu
erhebenden
Informationen
sind
nur
persönliche
Befragungen
zulässig
(ausnahmsweise
Befragungen
von
Stellvertretern,
wenn
die
zu
befragenden
Personen
vorübergehend
abwesend
oder
nicht
in
der
Lage
sind
zu
antworten).
Owing
to
the
characteristics
of
the
information
to
be
collected,
only
personal
interviews
(proxy
interviews
as
an
exception
for
persons
temporarily
absent
or
incapacitated)
are
allowed.
DGT v2019
Befragungen
von
Stellvertretern
sind
ausnahmsweise
zulässig,
wenn
die
zu
befragenden
Personen
vorübergehend
abwesend
oder
nicht
in
der
Lage
sind
zu
antworten.
Proxy
interviews
are
allowed
as
an
exception
for
persons
temporarily
absent
or
incapacitated.
DGT v2019
Zur
Bestätigung
der
Daten
des
Jahres
2010
ist
es
ferner
ausnahmsweise
zulässig,
auch
solche
Fehlermitteilungen
zu
berücksichtigen,
die
noch
kurz
nach
Ablauf
der
Frist
übermittelt
wurden.
It
is
also
appropriate,
exceptionally,
to
take
into
account,
for
the
confirmation
of
2010
data,
the
notification
of
errors
that
was
submitted
shortly
after
the
expiry
of
the
deadline.
DGT v2019
Solche
Verweise
sind
jedoch
ausnahmsweise
zulässig,
wenn
der
Auftragsgegenstand
nach
Absatz
3
nicht
hinreichend
genau
und
allgemein
verständlich
beschrieben
werden
kann.
Such
reference
shall
be
permitted,
on
an
exceptional
basis,
where
a
sufficiently
precise
and
intelligible
description
of
the
subject-matter
of
the
contract
pursuant
to
paragraph
3
is
not
possible.
DGT v2019
Eine
kapazitive
Blindleistung
von
60
kvar
ist
ausnahmsweise
zulässig,
wenn
Filter
auf
der
Hochspannungsseite
des
Zuges
oder
des
Triebfahrzeugs
vorhanden
sind.
The
exception
of
60
kVAr
capacitive
reactive
power
is
to
allow
the
possibility
to
have
filters
on
the
high
voltage
side
of
the
train/traction
unit.
DGT v2019
Solche
Verweise
sind
jedoch
ausnahmsweise
zulässig,
wenn
der
Auftragsgegenstand
nicht
hinreichend
genau
und
allgemein
verständlich
beschrieben
werden
kann.
Such
a
reference
shall
be
permitted,
on
an
exceptional
basis,
where
a
sufficiently
precise
and
intelligible
description
of
the
subject-
matter
of
the
contract
is
not
possible.
DGT v2019
Aufgrund
der
Natur
der
zu
erhebenden
Informationen
sind
nur
persönliche
Befragungen
zulässig
(ausnahmsweise
Interviews
von
Stellvertretern,
wenn
die
zu
befragende
Person
vorübergehend
abwesend
oder
nicht
in
der
Lage
ist
zu
antworten).
Owing
to
the
characteristics
of
the
information
to
be
collected,
only
personal
interviews
(proxy
interviews
as
an
exception
for
persons
temporarily
absent
or
incapacitated)
are
allowed.
DGT v2019
Um
die
Mitgliedstaaten,
die
von
der
Wirtschaftskrise
besonders
betroffen
sind
und
Schwierigkeiten
haben,
die
für
die
Inanspruchnahme
der
ELER-Mittel
erforderlichen
nationalen
Mittel
aufzubringen,
zu
unterstützen,
sollten
2009
ausnahmsweise
höhere
Kofinanzierungssätze
zulässig
sein.
In
order
to
help
Member
States
which
are
particularly
affected
by
the
economic
crisis
and
which
have
difficulties
in
providing
national
financial
resources
to
use
the
available
EAFRD
funds,
higher
co-financing
rates
should
be
exceptionally
allowed
in
2009.
DGT v2019
Aufgrund
der
Art
der
zu
erhebenden
Informationen
sind
nur
persönliche
Befragungen
zulässig
(ausnahmsweise
Proxy-Interviews,
wenn
die
zu
befragenden
Personen
vorübergehend
abwesend
oder
nicht
in
der
Lage
sind
zu
antworten).
Given
the
type
of
information
to
be
collected,
only
personal
interviews
(proxy
interviews
as
an
exception
for
persons
temporarily
absent
or
incapacitated)
are
allowed.
DGT v2019
Der
Gerichtshof
weist
darauf
hin,
dass
die
zeitliche
Beschränkung
der
Wirkungen
eines
Urteils
nur
ausnahmsweise
zulässig
ist,
sofern
zwei
Kriterien
erfüllt
sind,
nämlich
guter
Glaube
der
Betroffenen
und
die
Gefahr
schwerwiegender
Störungen.
The
Court
points
out
that
limiting
the
temporal
effects
of
a
judgment
is
an
exceptional
possibility
that
is
available
only
when
two
criteria
are
fulfilled,
namely,
that
those
concerned
should
have
acted
in
good
faith
and
that
there
should
be
a
risk
of
serious
difficulties.
TildeMODEL v2018
Sachleistungen
sind
ausnahmsweise
zulässig,
sofern
dies
vorab
ausgehandelt
wurde
und
die
so
unterstützten
Tätigkeiten
im
unmittelbaren
Zusammenhang
mit
der
Durchführung
des
Arbeitsprogramms
des
Projekts
stehen.
Contributions
in
kind
may
be
considered
exceptionally,
provided
that
this
has
been
negotiated
in
advance
and
that
the
activities
thus
funded
are
directly
linked
to
the
implementation
of
the
project
work
programme.
TildeMODEL v2018