Translation of "Ausnahmen zulassen" in English
Der
Minister
für
Wirtschaft,
Handel
und
Industrie
kann
Ausnahmen
zulassen.
The
Minister
of
Business
and
Industry
may
grant
exemption.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
folgende
Verwendungszwecke
als
Ausnahmen
zulassen:
By
way
of
derogation,
Member
States
may
allow
the
following
uses
DGT v2019
Erste
Voraussetzung:
Hinsichtlich
der
Visumspflicht
wollen
wir
keine
Ausnahmen
zulassen.
Firstly,
with
regard
to
the
visa
obligation
we
do
not
want
to
allow
any
exceptions.
Europarl v8
Der
Minister
für
Wirtschaft,
Handel
und
Industrie
kann
jedoch
Ausnahmen
zulassen.
However,
the
Minister
of
Business
and
Industry
may
grant
exemption
from
this
requirement.
DGT v2019
Außerdem
können
die
Mitgliedstaaten
zusätzlich
für
folgende
Vervielfältigungen
Ausnahmen
zulassen:
In
addition,
Member
States
would
have
the
option
of
allowing
additional
exceptions
to
the
reproduction
right
for:
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
kann
jedoch
Ausnahmen
zulassen.
The
Court
can,
however,
authorize
derogations
from
this
rule.
EUbookshop v2
Viele
Staaten
jedoch
Ausnahmen
zulassen
für
Familienangehörige.
Many
states
however,
allow
exceptions
for
family
members.
ParaCrawl v7.1
Von
den
Vorschriften
dieses
Absatzes
kann
das
Europäische
Patentamt
Ausnahmen
zulassen.
The
European
Patent
Office
may
permit
derogations
from
the
provisions
of
this
paragraph.
ParaCrawl v7.1
Von
diesen
Vorschriften
kann
das
Europäische
Patentamt
Ausnahmen
zulassen.
The
European
Patent
Office
may
permit
derogations
from
these
provisions.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis,
dass
wir
keine
Ausnahmen
zulassen
können.
We
ask
request
that
we
can´t
accept
any
exceptions.
ParaCrawl v7.1
Und
diese
Regeln
müssen
verbindlich
sein
und
keine
neuen
Ausnahmen
zulassen.
And
these
rules
must
be
binding
and
not
permit
any
new
exceptions.
ParaCrawl v7.1
Für
die
vom
Bundestage
vorzunehmenden
Wahlen
kann
die
Geschäftsordnung
Ausnahmen
zulassen.
The
rules
of
procedure
may
permit
exceptions
with
respect
to
elections
to
be
conducted
by
the
Bundestag.
ParaCrawl v7.1
Die
Hochschule
kann
hiervon
aus
schwerwiegenden
persönlichen
Gründen
Ausnahmen
zulassen.
The
institute
of
higher
education
may
make
exceptions
in
extreme
personal
cases.
ParaCrawl v7.1
Regeln
beschreiben
Gleichförmigkeiten
und
Ähnlichkeiten,
Regeln
können
Ausnahmen
zulassen.
Rules
describe
regularities
and
similarities,
rules
can
have
exceptions.
ParaCrawl v7.1
Das
Verbot
von
Verhütungsmitteln
können
Ausnahmen
zulassen?
The
prohibition
of
contraceptives
can
admit
exceptions?
ParaCrawl v7.1
Der
Veranstalter
kann
jedoch
Ausnahmen
zulassen.
However,
the
organiser
may
permit
exceptions.
ParaCrawl v7.1
Für
die
vom
Reichstag
vorzunehmenden
Wahlen
kann
die
Geschäftsordnung
Ausnahmen
zulassen.
The
rules
of
procedure
of
the
Reichstag
may
permit
exceptions
in
the
case
of
elections
held
by
it.
ParaCrawl v7.1
Gleichwohl
muss
dieses
Verbot
zwei
Ausnahmen
zulassen:
die
überzähligen
Embryonen
und
die
64
verfügbaren
Zelllinien.
Nevertheless,
there
should
be
two
exceptions
to
this
ban:
supernumerary
embryos
and
the
64
available
cell
lines.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
doch
einig
sein,
dass
wir
nicht
weiterhin
Ausnahmen
zulassen
können.
We
must
surely
all
agree
that
we
cannot
continue
to
allow
exceptions.
Europarl v8
Gleichwohl
muss
dieses
Verbot
drei
(umfassend
kontrollierte
und
gesetzlich
geregelte)
Ausnahmen
zulassen:
This
ban
must
allow
for
three
exceptions,
however,
which
would
have
to
be
tightly
controlled
and
regulated:
Europarl v8
Behörden
können
jedoch
Ausnahmen
zulassen.
The
competent
authorities
may
grant
exceptions.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
versucht,
nach
so
vielen
tollen
Bewertungen
gelesen
und
ich
muss
keine
Ausnahmen
zulassen!
We
have
tried
it
after
reading
so
many
positive
reviews
and
I
have
to
admit
it
does
not
deny
it!
ParaCrawl v7.1
Das
WBF
kann
für
bestimmte
Leistungen
Ausnahmen
zulassen,
wenn
dadurch
die
Privatwirtschaft
nicht
konkurrenziert
wird.
The
EAER
may
permit
exceptions
for
certain
services
that
are
not
provided
in
competition
with
the
private
sector.
ParaCrawl v7.1
Die
Richtlinie
muss
so
viele
Finanzmarktakteure
wie
möglich
umfassen
und
darf
nur
ganz
wenige
Ausnahmen
zulassen.
The
directive
should
cover
as
many
actors
on
the
financial
market
as
possible,
with
few
exemptions;
ParaCrawl v7.1
Natürlich
können
wir
im
gemeinsamen
Markt
keine
dauerhaften
Ausnahmen
und
Sondervorschriften
zulassen
und
damit
Unterschiede
schaffen,
die
sich
auf
den
Fluß
von
Waren
und
Dienstleistungen
und
den
freien
Wettbewerb
auswirken.
Naturally
in
the
long-term
we
cannot
grant
exceptions
and
special
regulations
within
the
internal
market
and
consequently
create
differences
which
affect
the
flow
of
goods
and
services
as
well
as
free
competition.
Europarl v8
Die
für
den
Wettbewerb
unter
den
Häfen
geltenden
Regeln
sollten
keine
formellen
Ausnahmen
zulassen
und,
wenn
überhaupt,
dann
diejenigen
belohnen,
die
den
Übergang
zu
einer
unternehmensbezogenen
Organisation
bereits
vollzogen
haben,
und
nicht
diejenigen,
die
immer
noch
wie
staatliche
Unternehmen
arbeiten.
The
rules
on
fair
competition
among
sea
ports
should
not
allow
for
exemptions
and
should,
if
anything,
favour
those
which
have
made
the
transition
to
private
undertakings
rather
than
those
still
operating
as
state
enterprises.
Europarl v8