Translation of "Ausnahmen vorbehalten" in English
Montag
bis
Freitag
(Ausnahmen
vorbehalten)
Monday
to
Friday
(subject
to
exceptions)
ParaCrawl v7.1
Ein
Marktzugang
gilt
generell,
sofern
sich
die
Staaten
keine
Ausnahmen
vorbehalten
haben.
There
is
a
general
market
access
if
countries
have
not
reserved
any
exceptions.
ParaCrawl v7.1
Ausnahmen
vorbehalten
gilt
nämlich
das
Motto
"wer
zuerst
kommt,
mahlt
zuerst".
Subject
to
exceptions,
our
basic
rule
in
particular
is
"first
come,
first
serve".
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
allgemeinen
Bedinungen
und
es
wird
das
Recht
vorbehalten,
Ausnahmen
zu
machen.
These
are
only
general
guidelines,
and
we
reserve
the
right
to
make
exceptions.
ParaCrawl v7.1
Vergleichsmaterial:
50
bis
100%
der
förderfähigen
Ausgaben,
maximal
200.000
Euro
pro
Jahr
und
Projekt,
Ausnahmen
vorbehalten.
Reference
material:
50%
to
100%
of
eligible
expenditure,
with
a
ceiling
of
€200,000
per
project
and
per
year
(with
possible
exceptions).
EUbookshop v2
Der
zweite
Punkt
betrifft
die
Aufforderung
an
die
Regierungen
der
Mitgliedsländer,
auf
Ausnahmen
und
Vorbehalte
in
bezug
auf
die
Übereinkommen
zu
verzichten.
The
second
point
concerns
the
request
to
the
governments
of
the
Member
States
to
refrain
from
derogations
and
to
comply
with
the
conventions.
Europarl v8
Die
Liste
der
Ausnahmen
und
Vorbehalte
sollte
bekannt
sein,
damit
den
Wirtschaftsakteuren
eine
bessere
Vorausschau
möglich
ist.
The
list
of
exceptions
and
reservations
should
be
published
to
facilitate
economic
operators'
forward
planning.
TildeMODEL v2018
Das
Prinzip
der
Inländerbehandlung
muß
eingehalten
werden,
wobei
gleichzeitig
aber
auch
die
Ausnahmen
und
Vorbehalte
bekannt
sein
müssen.
The
principle
of
national
treatment
should
be
respected,
but
exceptions
and
reservations
should
be
made
known.
TildeMODEL v2018
Bestimmte
in
der
Richtlinie
78/660/EWG
ursprünglich
übergangsweise
vorgesehene
Ausnahmen
können
vorbehaltlich
einer
späteren
Überprüfung
aufrechterhalten
bleiben
-
oder
bb)
aufgrund
einer
Vereinbarung
mit
anderen
Aktionären
oder
Gesellschaftern
dieses
Unternehmens
allein
über
die
Mehrheit
der
Stimmrechte
der
Aktionäre
oder
Gesellschafter
dieses
Unternehmens
(Tochterunternehmens)
verfugt.
Whereas
certain
derogations
originally
provided
for
on
a
transitional
basis
in
Directive
78/660/EEC
may
be
continued
subject
to
review
at
a
later
d
KC,
EUbookshop v2
Bestimmte
in
der
Richtlinie
78/660/EWG
ursprünglich
übergangsweise
vorgesehene
Ausnahmen
können
vorbehaltlich
einer
späteren
Überprüfung
aufrechterhalten
bleiben
-
bb)
aufgrund
einer
Vereinbarung
mit
anderen
Aktionären
oder
Gesellschaftern
diesi
s
Unternehmens
allein
über
die
Mehrheit
der
Stimmrechte
der
Aktionäre
oder
Gesellschafter
dieses
Unternehmens
(Tochterunternehmens)
verfugt.
Whereas
certain
derogations
originally
provided
for
on
a
transitional
basis
in
Directive
78/660/EEC
may
be
continued
subject
to
review
at
a
later
date,
EUbookshop v2
Vorbehaltlich
der
in
der
Angebotsunterlage
beschriebenen
Ausnahmen
sowie
vorbehaltlich
etwaiger
erteilter
Ausnahmen
durch
die
jeweiligen
Aufsichtsbehörden
werden
weder
unmittelbar
noch
mittelbar
Wertpapiere
in
Jurisdiktionen
angeboten,
in
denen
ein
solches
Angebot
einen
Verstoß
gegen
das
jeweilige
nationale
Recht
darstellen
würde.
Subject
to
the
exceptions
described
in
the
offer
document
and
to
any
exceptions
potentially
granted
by
the
respective
regulatory
authorities,
no
offering
of
securities
will
be
made
directly
or
indirectly
in
any
jurisdiction
where
to
do
so
would
be
a
violation
of
the
respective
national
laws.
ParaCrawl v7.1