Translation of "Ausnahmen für" in English

Ausnahmen für bestimmte Lobbyisten werden Schlupflöcher im Überwachungssystem schaffen.
Making exceptions for certain lobbyists will create loopholes in the control system.
Europarl v8

Auch Ausnahmen für Notfälle halte ich für völlig überflüssig.
Hence, exceptions for emergency situations seem completely redundant.
Europarl v8

Daher ist es richtig, diesbezüglich Ausnahmen für Kinder zu schaffen.
It is therefore right to create an exemption here for children.
Europarl v8

Außerdem wurden die Regelungen für Ausnahmen von der Mindestgröße angepasst.
Furthermore, the derogations to minimum size are adjusted.
Europarl v8

Ausnahmen sind für den Flugzeugeinsatz in Katastrophenfällen oder zum Zweck humanitärer Hilfsmaßnahmen vorgesehen.
Provision has been made for exemptions where aeroplanes are used for emergencies or to assist with humanitarian aid.
Europarl v8

Ausnahmen gelten für Aroma- und Farbstoffe.
Perfumes and dyes are exceptions.
DGT v2019

Die Richtlinie ermöglicht schließlich einige Ausnahmen für bestehende Sportboote.
Finally, the directive permits a number of derogations for existing recreational craft.
Europarl v8

Wir können keine Ausnahmen für bestimmte Personen oder Ereignisse zulassen.
We cannot allow exceptions for particular persons or events.
Europarl v8

Viertens, die Ausnahmen für Entwicklungsländer sind nunmehr auf zehn Jahre befristet.
Fourthly, the exemption regulation for developing countries is now restricted to a ten-year period.
Europarl v8

Es sollte keine Ausnahmen für Drittstaatsangehörige geben.
There should be no exception for third-country nationals.
Europarl v8

Die Ausnahmen für das Verchromen wurden deutlich reduziert.
The number of derogations for chromium plating has been reduced significantly.
Europarl v8

Jedoch werden die Kriterien für Ausnahmen von diesem Grundsatz bereits durch EU-Gerichtbeschlüsse festgelegt.
However, the criteria for exceptions to the principle are already established by EU court rulings.
Europarl v8

Warum machen wir immer wieder Ausnahmen für Russland?
Why are we repeatedly making exceptions for Russia?
Europarl v8

Klar ist, wir machen keinerlei Ausnahmen für irgendeinen Sektor unserer Industrie.
Let us make it clear: we are not making an exception for any sector of our industry.
Europarl v8

Die Ausnahmen gelten höchstens für einen Zeitraum von 30 Jahren.
The exceptions may apply for a maximum period of 30 years.
JRC-Acquis v3.0

Mögliche Ausnahmen für einige Materialien können nach dem gleichen Verfahren festgelegt werden.
Potential exemptions for some materials may be established by the same procedure.
JRC-Acquis v3.0

Ausnahmen gelten nur für Bürger von Ländern, in denen Russisch Amtssprache ist.
An exception is in effect only for citizens of countries where Russian is a state language.
WMT-News v2019

Ausnahmen gelten für zwei Kategorien von Produkten:
As there is no exemption for by-products for such material, large stockpiles of greywacke dust are accumulating and will become a major problem in time.
DGT v2019

In diesem Fall werden Ausnahmen für Zeiträume von höchstens fünf Jahren genehmigt.
Derogations from the system of certification of entities in charge of maintenance
DGT v2019

Für die Nachhandelstransparenz gelten die gleichen Ausnahmen wie für die Vorhandelstransparenz.
The same also applies for actionable indications of interest (Article 27(3) of the FMIO).
DGT v2019

Ausnahmen können insbesondere für Market-Making-Tätigkeiten und Primärmarkt-Aktivitäten festgelegt werden.
Exceptions may in particular be specified to apply to market making activities and primary market activities.
TildeMODEL v2018

Ausnahmen sind für Notrufe und, auf Antrag, bei belästigenden Anrufen vorgesehen.
Exceptions are provided for in the case of emergency calls and, on request, in the case of malicious or nuisance calls.
TildeMODEL v2018

Dabei sollten gegebenenfalls Ausnahmen für ausgewählte Aktiva der Stufe 1 gewährt werden.
They should also ensure that the credit institution's liquidity management function has access to and control of its liquid assets at all times and that the assets comprising the liquidity buffer are appropriately diversified.
DGT v2019

Ausnahmen bestehen für bestimmte Geschäfte wie Block Trades oder Geschäfte mit Preisverbesserung.
A licensed exchange cannot list securities for which information about the issued securities and the issuer is not publicly available.
DGT v2019