Translation of "Ausgestaltung des vertrages" in English

Bereits geraume Zeit vor der Ausgestaltung des neuen Vertrages wurden gemeinschaftliche Initiativen zur Stärkung der Maßnahmen der Mitgliedstaaten sowie zur Förderung ihrer Zusammenarbeit mit dem ganz konkreten Ziel ergriffen, einen „gemeinschaftsspezifischen Mehrwert" zu bewirken.
This said, however, some improvements need to be made to the 1988 Interinstitutional Agreement.
EUbookshop v2

Die Bundesregierung verweist dazu auf die Ausgestaltung des Rechtsschutzsystems des Vertrages, nach dessen Ar­ tikel 173 Absatz 2 private Kläger Entscheidungen nicht an­ fechten können, die an Mitgliedstaaten adressiert sind, weil es am individuellen und unmittelbaren Betroffensein fehlt.
Theremainderof the Chapter confirms this interpretation. In particular, Article 29 (2), which allows the use of''procedure other than the competition procedure'
EUbookshop v2

Die Verordnung sieht eine Reihe von Bedingungen vor, die zum Teil im Interesse der Verbraucher einen angemessenen Warnings­ und Reparaturdienst sicherstellen, zum Teil die Händler als wirtschaftlich schwächere Partner gegen die mißbräuchliche Ausgestaltung oder Handhabung des Vertrages seitens des Lieferanten schützen sollen (Artikel 5).
The Regulation specifies a number of conditions, some of which ensure appropriate maintenance and repair services in the interest of the consumer, others of which are intended to protect dealers, as the economically weaker parties, against agreements that are drawn up or implemented by suppliers in an
EUbookshop v2

Wir erheben, verarbeiten und nutzen personenbezogene Daten nur, soweit sie für die Begründung, inhaltliche Ausgestaltung oder Änderung des Vertrages erforderlich sind (Bestandsdaten).
We collect, process and use personal data only if it is required for the creation, formulation of the content or changes to the contract (contractual data).
ParaCrawl v7.1

Im August 2015 hat in Cancún, Mexiko, die erste Staatenkonferenz der ATT-Vertragsstaaten stattgefunden und wesentliche Entscheidungen zur institutionellen Ausgestaltung des Vertrages getroffen.
The first Conference of the States Parties to the ATT took place in Cancún, Mexico, in August 2015 and reached important decisions on the Treaty's institutional structure.
ParaCrawl v7.1

Je nach Ausgestaltung des Vertrags besteht jedoch die Möglichkeit, das Leasingobjekt nach Vertragslaufzeit zu erwerben.
Depending on the form of the contract, however, there is a possibility of purchasing the leasing object after the contract period.
ParaCrawl v7.1

Dabei liegt es in der Natur der Sache, dass je nach der spezifischen Ausgestaltung des vertraglichen Arrangements manche Sektoren sich mehr vom Abkommen versprechen als andere.
However, it is in the nature of agreements of this kind, that, depending on their specific structure, they bring more benefits for some sectors of industry than for others.
Europarl v8

Es ist zum Wohle aller zu hoffen, dass Baroness Ashton sich über die Wichtigkeit ihrer Funktion im Klaren ist, dass sie sie verteidigt und dass sie entschlossen ist, diese Funktion bei der Ausgestaltung der Erfordernisse des Vertrags durchzusetzen, beispielsweise bei der Stärkung der Beziehungen der Europäischen Union mit ihren strategischen Partnern und der Konsolidierung ihrer eigenen Führung in in multilateralen Foren.
For the good of all, it is to be hoped that she, Baroness Ashton, realises how important her role is, that she defends it, and that she is determined to assert this role when giving substance to the requirements of the treaty, for example in strengthening the European Union's relationships with its strategic partners, and in consolidating its own leadership in multilateral forums.
Europarl v8

Bis Ende 2004 war das Arbeitsprogramm für das Programm „Integration und Stärkung des EFR“ (EG-Vertrag) insgesamt 14 Mal aktualisiert worden, das Arbeitsprogramm für das Programm „Ausgestaltung des EFR“ (EG-Vertrag) insgesamt acht Mal und das Arbeitsprogramm für das Programm ‚Kernspaltung und Kernfusion’ (EURATOM-Vertrag) zwei Mal.
By the end of 2004 the EC 'Integrating and strengthening the ERA' programme had been updated 14 times, the EC 'Structuring the ERA' programme eight times, and the work programme for the Euratom ‘Fission and Fusion' programme twice.
TildeMODEL v2018

Unter Berücksichtigung der Ausgestaltung des Vertrags und der späteren Novelle betrachtet die Kommission diese als Teil dergleichen Maßnahme (im Folgenden „Maßnahme“) und hat in der Entscheidung zur Einleitung des Prüfverfahrens deren Gesamtwirkung bewertet.
Given the way the agreement and the subsequent amendment were designed, the Commission regards them as part of the same measure (the measure) and the opening decision assessed their joint impact.
DGT v2019

Bereits geraume Zeit vor der Ausgestaltung des neuen Vertrags wurden gemeinschaftliche Initiativen zur Staerkung der Massnahmen der Mitgliedstaaten sowie zur Foerderung ihrer Zusammenarbeit mit dem ganz konkreten Ziel ergriffen, einen "gemeinschaftsspezifischen Mehrwert" zu bewirken.
The initiatives already taken by the Community, before the new Treaty was even mooted, were inspired by the desire to enhance action taken by the Member States and promote cooperation between them so as to generate Community added value.
TildeMODEL v2018

Wegen der Bedeutung, die dem Grundsatz der Effektivität in den verschiedenen Auslegungsmethoden zukommt, und angesichts der inhaltlichen und formalen Ausgestaltung des Vertrags prüft der Gerichtshof in erster Linie, ob ein Akt mit dem Vertrag vereinbar ist, und erst dann, ob er eine getreue Umsetzung vorgegebener Vorschriften darstellt.
107 was revised the opportunity should be taken to give the institutions a choice between different forms of legislation in cases where hitherto only directives had been prescribed so that the most appropriate instrument could be used; the directive should be reserved for cases in which a degree of diversity between Member States had to be allowed. '
EUbookshop v2

Auch in der Ausgestaltung des Vertrags von Lissabon erwächst aus den Zuständigkeiten der Europäischen Union keine eigenständige Volkssouveränität der Gesamtheit der Unionsbürger.
The structure of the Treaty of Lisbon also does not allow competences for the European Union to create an independent people’s sovereignty for all Union citizens.
ParaCrawl v7.1

Hierbei übernehmen Servicetechniker – je nach Ausgestaltung des Vertrags – reguläre Wartungs- und Reparaturarbeiten bis hin zur Durchführung aller Lack- und Karosseriearbeiten direkt beim Kunden vor Ort im Depot.
Depending on the design of the contract, service technicians carry out regular maintenance and repair works, including up to all painting and body works, directly on the customer's premises at the depot.
ParaCrawl v7.1