Translation of "Ausgenommen wenn" in English

Flugbesatzungen sollten von Reisebeschränkungen ausgenommen werden, wenn sie keine Symptome zeigen.
Aircrew flying the aircraft should be exempted from travel restrictions if they do not show symptoms.
ELRC_3382 v1

Krankenhäuser können ebenfalls ausgenommen werden, wenn sie gleichwertige Maßnahmen ergreifen.
Hospitals may also be excluded if they undertake equivalent measures.
DGT v2019

Ausgenommen natürlich, wenn sich dadurch Meeresströmungen in gravierender Weise ändern sollten.
Except natural, if streams should change through it in serious manner.
ParaCrawl v7.1

Früher oder später überwindt sie Sie... ausgenommen, wenn Sie zuerst schlagen.
Sooner or later, it will overcome you...except if you hit first.
ParaCrawl v7.1

Ausgenommen dann, wenn wir für die perfidis Iudaeis beten.
Except when we pray pro perfidis Iudaeis .
ParaCrawl v7.1

Nach geltendem Recht sind Briefmarken nur dann ausgenommen, wenn sie zum Nennwert verkauft werden.
Under current legislation, stamps are only exempt when sold at face value.
Europarl v8

Ein derartiger Unfall ist aber nur dann ausgenommen, wenn kein anderes arbeitsbezogenes Kausalelement festgestellt wird.
Nevertheless, such cases should only be excluded if there is no other work-related causal element identified.
EUbookshop v2

Wirtschaftsbeteiligte, die erfasste Stoffe der Kategorie 3 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 111/2005 ausführen, sind von der Registrierungspflicht gemäß Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 111/2005 ausgenommen, wenn ihre Gesamtausfuhrmengen im vorausgegangenen Kalenderjahr (1. Januar bis 31. Dezember) die Mengen des Anhangs II dieser Verordnung nicht überschritten haben.
Operators engaged in the export of scheduled substances listed in Category 3 of the Annex to Regulation (EC) No 111/2005 shall be exempt from the registration requirement referred to in Article 7(1) of that Regulation if the sum of quantities concerned by their exports during the course of the preceding calendar year (1 January-31 December) does not exceed the amounts specified in Annex II to this Regulation.
DGT v2019

Wirtschaftsbeteiligte, die Mischungen ausführen, welche erfasste Stoffe der Kategorie 3 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 111/2005 enthalten, sind von der Registrierungspflicht des Artikels 7 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 111/2005 ausgenommen, wenn die Menge der in diesen Mischungen enthaltenen erfassten Stoffe im vorausgegangenen Kalenderjahr die entsprechenden Mengen in Anhang II dieser Verordnung nicht überschritten haben.
Operators engaged in export of mixtures containing scheduled substances listed in Category 3 of the Annex to Regulation (EC) No 111/2005, shall be exempt from the registration requirement referred to in Article 7(1) of that Regulation if the amount of the scheduled substance contained in the mixtures does not exceed, during the course of the preceding calendar year, the amounts specified in Annex II to this Regulation.
DGT v2019

Von den Mitgliedstaaten an Gesellschaften gehaltene Sonderrechte, die im einzelstaatlichen Privatrecht oder öffentlichen Recht vorgesehen sind, sollten von der Durchgriffsklausel ausgenommen werden, wenn sie mit dem Vertrag vereinbar sind.
Special rights held by Member States in companies which are provided for in private or public national law should be exempted from the ‘breakthrough’ rule if they are compatible with the Treaty.
DGT v2019

An die Industrie gelieferte Eier, die nicht obligatorisch gekennzeichnet werden müssen, da sie zur Verarbeitung gemäß Artikel 2 Absatz 2 Buchstaben a) und b) der Verordnung (EWG) Nr. 1907/90 bestimmt sind, dürfen nur dann von der Kennzeichnungspflicht ausgenommen werden, wenn die Eier wie folgt geliefert werden:
Where eggs are delivered to industry and marking is not compulsory because they are intended for processing in accordance with Article 2(2)(a) and (b) of Regulation (EC) No 1907/90, they may be exempted from the marking requirements only if the eggs are delivered:
DGT v2019

Medaillen und Münzstücke, die die Aufschrift „Euro“ oder „Euro Cent“ oder das Euro-Zeichen tragen, aber keinen Nennwert tragen, sind von diesem Verbot ausgenommen, wenn ihre Größe außerhalb der Referenzspanne liegt.
Medals and tokens bearing the terms ‘euro’ or ‘euro cent’ or the euro symbol without an associated nominal value shall not be prohibited when their size is outside the reference band.
DGT v2019

Verbringungen von Tieren, ihrem Sperma, ihren Eizellen und Embryonen aus einer Sperrzone gemäß Anhang I innerhalb eines Mitgliedstaats werden nur von dem Verbringungsverbot ausgenommen, wenn sie die Bedingungen gemäß Anhang II erfüllen oder im Falle von Spanien, Frankreich, Italien und Portugal mit Absatz 2 bzw. im Falle von Griechenland mit Absatz 3 übereinstimmen.
Domestic dispatches of animals, their sperm, ova and embryos, from a restricted zone set out in Annex I shall be exempted from the exit ban provided that the animals, their sperm, ova and embryos comply with the conditions set out in Annex II or, in the case of Spain, France, Italy and Portugal, that they comply with paragraph 2 or in the case of Greece that they comply with paragraph 3.
DGT v2019

In Spanien, Frankreich, Italien und Portugal werden die in Absatz 1 geregelten inländischen Verbringungen von der zuständigen Behörde von dem Verbringungsverbot ausgenommen, wenn“.
In Spain, France, Italy and Portugal, domestic dispatches as provided for in paragraph 1 shall be exempted from the exit ban by the competent authority if:’
DGT v2019

Unbeschadet von Absatz 3a werden inländische Verbringungen von Tieren, ihrem Sperma, ihren Eizellen und Embryonen aus einer Sperrzone gemäß Anhang I nur von dem Verbringungsverbot ausgenommen, wenn die Tiere, ihr Sperma, ihre Eizellen und Embryonen die Bedingungen von Anhang II erfüllen oder im Falle Spaniens, Frankreichs und Italiens mit Absatz 2 bzw. im Falle Griechenlands mit Absatz 3 übereinstimmen.“
Without prejudice to paragraph 3a, domestic dispatches of animals, their sperm, ova and embryos, from a restricted zone set out in Annex I shall be exempted from the exit ban provided that the animals, their sperm, ova and embryos comply with the conditions set out in Annex II or, in the case of Spain, France, Italy and Portugal, that they comply with paragraph 2 or in the case of Greece that they comply with paragraph 3.’;
DGT v2019

Inländische Verbringungen von Tieren, ihrem Sperma, ihren Eizellen und Embryonen aus einer Sperrzone werden nur von dem Verbringungsverbot ausgenommen, wenn die Tiere, ihr Sperma, ihre Eizellen und Embryonen die Bedingungen gemäß Anhang II erfüllen oder mit Absatz 2 bzw. 3 übereinstimmen.
Domestic movements of animals, their sperm, ova and embryos, from a restricted zone shall be exempted from the exit ban provided that the animals, their sperm, ova and embryos comply with the conditions set out in Annex II or that they comply with paragraphs 2 or 3 of this Article.
DGT v2019

Runderneuerte Reifen sind von Abschnitt 2 ausgenommen, wenn ihre Lauffläche keine Weichmacheröle enthält, die die in Abschnitt 1 angegebenen Grenzwerte überschreiten.“
By way of derogation, paragraph 2 shall not apply to retreaded tyres if their tread does not contain extender oils exceeding the limits indicated in paragraph 1.’
DGT v2019

Beschäftigte von Finanzinstituten, die keine Kreditinstitute sind, werden ausgenommen, selbst wenn diese Institute zur selben Unternehmensgruppe gehören.
Employees of financial institutions that are not themselves CIs should be excluded, even if these institutions belong to the same group.
DGT v2019

Dennoch scheint der Europäische Auswärtige Dienst von dieser Liste ausgenommen zu sein, wenn es um die Unterstützung der "Bemühungen der EU im Bereich der Außenpolitik" geht.
Nevertheless, the European External Action Service appears to be excluded from this list when it comes to supporting 'the EU's ambitions in foreign policy'.
Europarl v8

Maßnahmen in Bezug auf von Privatpersonen verkaufte Gebrauchtwaren und Spezialanfertigungen, von denen ein ernstes Risiko ausgeht, sind vom Anwendungsbereich von RAPEX ausgenommen, wenn der Mitgliedstaat, der eine solche Maßnahme getroffen hat, anhand der vorliegenden Informationen zu dem Schluss gelangen kann, dass das fragliche Produkt in einem anderen Mitgliedstaat nicht vorkommen könnte.
Measures related to second-hand products sold by private individuals and custom-made products that present a serious risk are excluded from the scope of RAPEX if the Member State which took the measure can conclude from the existing information that the product could not be found in another Member State.
DGT v2019

Verbringungen von Tieren, ihrem Sperma, ihren Eizellen und Embryonen aus einer Sperrzone gemäß Anhang I innerhalb eines Mitgliedstaats werden nur von dem Verbringungsverbot ausgenommen, wenn sie die Bedingungen gemäß Anhang II erfüllen, oder — im Falle von Spanien, Frankreich und Italien — mit Absatz 2 bzw. — im Falle von Griechenland — mit Absatz 3 übereinstimmen.
Domestic dispatches of animals, their sperm, ova and embryos, from a restricted zone set out in Annex I shall be exempted from the exit ban provided that the animals, their sperm, ova and embryos comply with the conditions set out in Annex II or, in the case of Spain, France and Italy, that they comply with paragraph 2 or in the case of Greece that they comply with paragraph 3.
DGT v2019

Die Geschäftsstellen institutioneller Einheiten, die keine Kreditinstitute sind, werden ausgenommen, selbst wenn sie zur selben Unternehmensgruppe gehören wie das Kreditinstitut.
The offices of institutional units that are not themselves CIs should be excluded, even if they belong to the same group as a CI.
DGT v2019

Es ist daher nur folgerichtig, dass sie vom Anwendungsbereich der Richtlinie ausgenommen werden, wenn sie bei ihrer Tätigkeit die gute landwirtschaftliche Praxis beachten.
It follows, then, that they should be excluded from the scope of the directive if they maintain best agricultural practice in the course of their activities.
Europarl v8

Die Tatsache, dass gewisse Beihilfen mit eindeutigen Kriterien von der Notifizierungspflicht ausgenommen werden, auch wenn diese Kriterien möglicherweise unzulänglich sind, stellt einen erheblichen Fortschritt im Hinblick auf die Transparenz und Rechtssicherheit dar, den wir nicht außer Acht lassen dürfen.
The fact that certain aid with clear criteria is being exempted from the obligation to notify, although those criteria may be insufficient, represents considerable progress in terms of transparency and legal certainty, which we must not fail to recognise.
Europarl v8

Das Plenum hat heute eine Entschließung angenommen, mit der es gegen das kürzlich in den USA erlassene Gesetz protestiert, wonach US-Bürger von der Rechtsprechung des neu geschaffenen Internationalen Strafgerichtshofes ausgenommen werden, sogar wenn sie sich Kriegsverbrechen und des Völkermords schuldig gemacht haben.
Today the House approved a motion protesting against the recent American law exempting American personnel from the jurisdiction of the new International Criminal Court, even if they are accused of genocide and war crimes.
Europarl v8