Translation of "Ausgenommen wenn" in English
Flugbesatzungen
sollten
von
Reisebeschränkungen
ausgenommen
werden,
wenn
sie
keine
Symptome
zeigen.
Aircrew
flying
the
aircraft
should
be
exempted
from
travel
restrictions
if
they
do
not
show
symptoms.
ELRC_3382 v1
Krankenhäuser
können
ebenfalls
ausgenommen
werden,
wenn
sie
gleichwertige
Maßnahmen
ergreifen.
Hospitals
may
also
be
excluded
if
they
undertake
equivalent
measures.
DGT v2019
Ausgenommen
natürlich,
wenn
sich
dadurch
Meeresströmungen
in
gravierender
Weise
ändern
sollten.
Except
natural,
if
streams
should
change
through
it
in
serious
manner.
ParaCrawl v7.1
Früher
oder
später
überwindt
sie
Sie...
ausgenommen,
wenn
Sie
zuerst
schlagen.
Sooner
or
later,
it
will
overcome
you...except
if
you
hit
first.
ParaCrawl v7.1
Ausgenommen
dann,
wenn
wir
für
die
perfidis
Iudaeis
beten.
Except
when
we
pray
pro
perfidis
Iudaeis
.
ParaCrawl v7.1
Nach
geltendem
Recht
sind
Briefmarken
nur
dann
ausgenommen,
wenn
sie
zum
Nennwert
verkauft
werden.
Under
current
legislation,
stamps
are
only
exempt
when
sold
at
face
value.
Europarl v8
Ein
derartiger
Unfall
ist
aber
nur
dann
ausgenommen,
wenn
kein
anderes
arbeitsbezogenes
Kausalelement
festgestellt
wird.
Nevertheless,
such
cases
should
only
be
excluded
if
there
is
no
other
work-related
causal
element
identified.
EUbookshop v2
Wirtschaftsbeteiligte,
die
erfasste
Stoffe
der
Kategorie
3
des
Anhangs
der
Verordnung
(EG)
Nr.
111/2005
ausführen,
sind
von
der
Registrierungspflicht
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
111/2005
ausgenommen,
wenn
ihre
Gesamtausfuhrmengen
im
vorausgegangenen
Kalenderjahr
(1.
Januar
bis
31.
Dezember)
die
Mengen
des
Anhangs
II
dieser
Verordnung
nicht
überschritten
haben.
Operators
engaged
in
the
export
of
scheduled
substances
listed
in
Category
3
of
the
Annex
to
Regulation
(EC)
No
111/2005
shall
be
exempt
from
the
registration
requirement
referred
to
in
Article
7(1)
of
that
Regulation
if
the
sum
of
quantities
concerned
by
their
exports
during
the
course
of
the
preceding
calendar
year
(1
January-31
December)
does
not
exceed
the
amounts
specified
in
Annex
II
to
this
Regulation.
DGT v2019
Wirtschaftsbeteiligte,
die
Mischungen
ausführen,
welche
erfasste
Stoffe
der
Kategorie
3
des
Anhangs
der
Verordnung
(EG)
Nr.
111/2005
enthalten,
sind
von
der
Registrierungspflicht
des
Artikels
7
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
111/2005
ausgenommen,
wenn
die
Menge
der
in
diesen
Mischungen
enthaltenen
erfassten
Stoffe
im
vorausgegangenen
Kalenderjahr
die
entsprechenden
Mengen
in
Anhang
II
dieser
Verordnung
nicht
überschritten
haben.
Operators
engaged
in
export
of
mixtures
containing
scheduled
substances
listed
in
Category
3
of
the
Annex
to
Regulation
(EC)
No
111/2005,
shall
be
exempt
from
the
registration
requirement
referred
to
in
Article
7(1)
of
that
Regulation
if
the
amount
of
the
scheduled
substance
contained
in
the
mixtures
does
not
exceed,
during
the
course
of
the
preceding
calendar
year,
the
amounts
specified
in
Annex
II
to
this
Regulation.
DGT v2019
Von
den
Mitgliedstaaten
an
Gesellschaften
gehaltene
Sonderrechte,
die
im
einzelstaatlichen
Privatrecht
oder
öffentlichen
Recht
vorgesehen
sind,
sollten
von
der
Durchgriffsklausel
ausgenommen
werden,
wenn
sie
mit
dem
Vertrag
vereinbar
sind.
Special
rights
held
by
Member
States
in
companies
which
are
provided
for
in
private
or
public
national
law
should
be
exempted
from
the
‘breakthrough’
rule
if
they
are
compatible
with
the
Treaty.
DGT v2019
An
die
Industrie
gelieferte
Eier,
die
nicht
obligatorisch
gekennzeichnet
werden
müssen,
da
sie
zur
Verarbeitung
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
Buchstaben
a)
und
b)
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1907/90
bestimmt
sind,
dürfen
nur
dann
von
der
Kennzeichnungspflicht
ausgenommen
werden,
wenn
die
Eier
wie
folgt
geliefert
werden:
Where
eggs
are
delivered
to
industry
and
marking
is
not
compulsory
because
they
are
intended
for
processing
in
accordance
with
Article
2(2)(a)
and
(b)
of
Regulation
(EC)
No
1907/90,
they
may
be
exempted
from
the
marking
requirements
only
if
the
eggs
are
delivered:
DGT v2019
Medaillen
und
Münzstücke,
die
die
Aufschrift
„Euro“
oder
„Euro
Cent“
oder
das
Euro-Zeichen
tragen,
aber
keinen
Nennwert
tragen,
sind
von
diesem
Verbot
ausgenommen,
wenn
ihre
Größe
außerhalb
der
Referenzspanne
liegt.
Medals
and
tokens
bearing
the
terms
‘euro’
or
‘euro
cent’
or
the
euro
symbol
without
an
associated
nominal
value
shall
not
be
prohibited
when
their
size
is
outside
the
reference
band.
DGT v2019
Verbringungen
von
Tieren,
ihrem
Sperma,
ihren
Eizellen
und
Embryonen
aus
einer
Sperrzone
gemäß
Anhang
I
innerhalb
eines
Mitgliedstaats
werden
nur
von
dem
Verbringungsverbot
ausgenommen,
wenn
sie
die
Bedingungen
gemäß
Anhang
II
erfüllen
oder
im
Falle
von
Spanien,
Frankreich,
Italien
und
Portugal
mit
Absatz
2
bzw.
im
Falle
von
Griechenland
mit
Absatz
3
übereinstimmen.
Domestic
dispatches
of
animals,
their
sperm,
ova
and
embryos,
from
a
restricted
zone
set
out
in
Annex
I
shall
be
exempted
from
the
exit
ban
provided
that
the
animals,
their
sperm,
ova
and
embryos
comply
with
the
conditions
set
out
in
Annex
II
or,
in
the
case
of
Spain,
France,
Italy
and
Portugal,
that
they
comply
with
paragraph
2
or
in
the
case
of
Greece
that
they
comply
with
paragraph
3.
DGT v2019
In
Spanien,
Frankreich,
Italien
und
Portugal
werden
die
in
Absatz
1
geregelten
inländischen
Verbringungen
von
der
zuständigen
Behörde
von
dem
Verbringungsverbot
ausgenommen,
wenn“.
In
Spain,
France,
Italy
and
Portugal,
domestic
dispatches
as
provided
for
in
paragraph
1
shall
be
exempted
from
the
exit
ban
by
the
competent
authority
if:’
DGT v2019
Unbeschadet
von
Absatz
3a
werden
inländische
Verbringungen
von
Tieren,
ihrem
Sperma,
ihren
Eizellen
und
Embryonen
aus
einer
Sperrzone
gemäß
Anhang
I
nur
von
dem
Verbringungsverbot
ausgenommen,
wenn
die
Tiere,
ihr
Sperma,
ihre
Eizellen
und
Embryonen
die
Bedingungen
von
Anhang
II
erfüllen
oder
im
Falle
Spaniens,
Frankreichs
und
Italiens
mit
Absatz
2
bzw.
im
Falle
Griechenlands
mit
Absatz
3
übereinstimmen.“
Without
prejudice
to
paragraph
3a,
domestic
dispatches
of
animals,
their
sperm,
ova
and
embryos,
from
a
restricted
zone
set
out
in
Annex
I
shall
be
exempted
from
the
exit
ban
provided
that
the
animals,
their
sperm,
ova
and
embryos
comply
with
the
conditions
set
out
in
Annex
II
or,
in
the
case
of
Spain,
France,
Italy
and
Portugal,
that
they
comply
with
paragraph
2
or
in
the
case
of
Greece
that
they
comply
with
paragraph
3.’;
DGT v2019
Inländische
Verbringungen
von
Tieren,
ihrem
Sperma,
ihren
Eizellen
und
Embryonen
aus
einer
Sperrzone
werden
nur
von
dem
Verbringungsverbot
ausgenommen,
wenn
die
Tiere,
ihr
Sperma,
ihre
Eizellen
und
Embryonen
die
Bedingungen
gemäß
Anhang
II
erfüllen
oder
mit
Absatz
2
bzw.
3
übereinstimmen.
Domestic
movements
of
animals,
their
sperm,
ova
and
embryos,
from
a
restricted
zone
shall
be
exempted
from
the
exit
ban
provided
that
the
animals,
their
sperm,
ova
and
embryos
comply
with
the
conditions
set
out
in
Annex
II
or
that
they
comply
with
paragraphs
2
or
3
of
this
Article.
DGT v2019
Runderneuerte
Reifen
sind
von
Abschnitt
2
ausgenommen,
wenn
ihre
Lauffläche
keine
Weichmacheröle
enthält,
die
die
in
Abschnitt
1
angegebenen
Grenzwerte
überschreiten.“
By
way
of
derogation,
paragraph
2
shall
not
apply
to
retreaded
tyres
if
their
tread
does
not
contain
extender
oils
exceeding
the
limits
indicated
in
paragraph
1.’
DGT v2019
Beschäftigte
von
Finanzinstituten,
die
keine
Kreditinstitute
sind,
werden
ausgenommen,
selbst
wenn
diese
Institute
zur
selben
Unternehmensgruppe
gehören.
Employees
of
financial
institutions
that
are
not
themselves
CIs
should
be
excluded,
even
if
these
institutions
belong
to
the
same
group.
DGT v2019
Dennoch
scheint
der
Europäische
Auswärtige
Dienst
von
dieser
Liste
ausgenommen
zu
sein,
wenn
es
um
die
Unterstützung
der
"Bemühungen
der
EU
im
Bereich
der
Außenpolitik"
geht.
Nevertheless,
the
European
External
Action
Service
appears
to
be
excluded
from
this
list
when
it
comes
to
supporting
'the
EU's
ambitions
in
foreign
policy'.
Europarl v8
Maßnahmen
in
Bezug
auf
von
Privatpersonen
verkaufte
Gebrauchtwaren
und
Spezialanfertigungen,
von
denen
ein
ernstes
Risiko
ausgeht,
sind
vom
Anwendungsbereich
von
RAPEX
ausgenommen,
wenn
der
Mitgliedstaat,
der
eine
solche
Maßnahme
getroffen
hat,
anhand
der
vorliegenden
Informationen
zu
dem
Schluss
gelangen
kann,
dass
das
fragliche
Produkt
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
nicht
vorkommen
könnte.
Measures
related
to
second-hand
products
sold
by
private
individuals
and
custom-made
products
that
present
a
serious
risk
are
excluded
from
the
scope
of
RAPEX
if
the
Member
State
which
took
the
measure
can
conclude
from
the
existing
information
that
the
product
could
not
be
found
in
another
Member
State.
DGT v2019
Verbringungen
von
Tieren,
ihrem
Sperma,
ihren
Eizellen
und
Embryonen
aus
einer
Sperrzone
gemäß
Anhang
I
innerhalb
eines
Mitgliedstaats
werden
nur
von
dem
Verbringungsverbot
ausgenommen,
wenn
sie
die
Bedingungen
gemäß
Anhang
II
erfüllen,
oder
—
im
Falle
von
Spanien,
Frankreich
und
Italien
—
mit
Absatz
2
bzw.
—
im
Falle
von
Griechenland
—
mit
Absatz
3
übereinstimmen.
Domestic
dispatches
of
animals,
their
sperm,
ova
and
embryos,
from
a
restricted
zone
set
out
in
Annex
I
shall
be
exempted
from
the
exit
ban
provided
that
the
animals,
their
sperm,
ova
and
embryos
comply
with
the
conditions
set
out
in
Annex
II
or,
in
the
case
of
Spain,
France
and
Italy,
that
they
comply
with
paragraph
2
or
in
the
case
of
Greece
that
they
comply
with
paragraph
3.
DGT v2019
Die
Geschäftsstellen
institutioneller
Einheiten,
die
keine
Kreditinstitute
sind,
werden
ausgenommen,
selbst
wenn
sie
zur
selben
Unternehmensgruppe
gehören
wie
das
Kreditinstitut.
The
offices
of
institutional
units
that
are
not
themselves
CIs
should
be
excluded,
even
if
they
belong
to
the
same
group
as
a
CI.
DGT v2019
Es
ist
daher
nur
folgerichtig,
dass
sie
vom
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
ausgenommen
werden,
wenn
sie
bei
ihrer
Tätigkeit
die
gute
landwirtschaftliche
Praxis
beachten.
It
follows,
then,
that
they
should
be
excluded
from
the
scope
of
the
directive
if
they
maintain
best
agricultural
practice
in
the
course
of
their
activities.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
gewisse
Beihilfen
mit
eindeutigen
Kriterien
von
der
Notifizierungspflicht
ausgenommen
werden,
auch
wenn
diese
Kriterien
möglicherweise
unzulänglich
sind,
stellt
einen
erheblichen
Fortschritt
im
Hinblick
auf
die
Transparenz
und
Rechtssicherheit
dar,
den
wir
nicht
außer
Acht
lassen
dürfen.
The
fact
that
certain
aid
with
clear
criteria
is
being
exempted
from
the
obligation
to
notify,
although
those
criteria
may
be
insufficient,
represents
considerable
progress
in
terms
of
transparency
and
legal
certainty,
which
we
must
not
fail
to
recognise.
Europarl v8
Das
Plenum
hat
heute
eine
Entschließung
angenommen,
mit
der
es
gegen
das
kürzlich
in
den
USA
erlassene
Gesetz
protestiert,
wonach
US-Bürger
von
der
Rechtsprechung
des
neu
geschaffenen
Internationalen
Strafgerichtshofes
ausgenommen
werden,
sogar
wenn
sie
sich
Kriegsverbrechen
und
des
Völkermords
schuldig
gemacht
haben.
Today
the
House
approved
a
motion
protesting
against
the
recent
American
law
exempting
American
personnel
from
the
jurisdiction
of
the
new
International
Criminal
Court,
even
if
they
are
accused
of
genocide
and
war
crimes.
Europarl v8