Translation of "Ausgegangen von" in English
Ausgegangen
wird
von
einer
vollständigen
Erstattung
der
Sachleistungen.
The
basic
rule
is
that
benefits
in
kind
are
fully
refunded.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
nie
davon
ausgegangen,
dass
wir
von
allen
geliebt
werden
würden.
I
never
assumed
we
were
universally
loved.
OpenSubtitles v2018
Uns
waren
die
Munitionen
ausgegangen...
von
viele
Yankees
Schießen.
We
was
out
of
ammunition
from
killing
Yankees.
OpenSubtitles v2018
Ausgegangen
wird
von
einer
Feinstbearbeitungsmaschine,
wie
sie
im
US-Patent
4,558,537
beschrieben
ist.
The
present
invention
is
an
improvement
on
a
finishing
machine
described
in
U.S.
Pat.
No.
4,558,537.
EuroPat v2
Ausgegangen
wird
von
einem
herkömmlichen
Keramikpulver
1
mit
piezoelektrischen
Eigenschaften
(Ausgangsmaterial).
One
starts
with
a
starting
material
of
conventional
ceramic
powder
1
having
piezoelectric
properties.
EuroPat v2
Ausgegangen
wir
von
einem
SCR-Katalysator,
der
durch
Arsen
desaktiviert
ist.
The
starting
point
is
an
SCR
catalyst
that
has
been
deactivated
by
arsenic.
EuroPat v2
Ausgegangen
wird
von
einem
Kreuzspulautomaten
mit
40
Spulstellen.
An
automatic
winder
with
40
winding
stations
will
be
assumed.
EuroPat v2
Ausgegangen
wird
von
einem
Fortgeschrittenen-Niveau
und
von
maßgeschneiderten
Konzepten.
The
basic
principle
is
to
produce
custom-designed,
advanced
level
courses.
EUbookshop v2
Ich
bin
einfach
davon
ausgegangen
es
käm'
von
Kindern.
I
just
assumed
that
it
was
kids.
OpenSubtitles v2018
Ausgegangen
wird
dabei
von
einem
Pulsoszillogramm
PO,
wie
es
beispielhaft
in
Fig.
This
is
based
on
a
pulse
oscillogram
PO,
such
as
represented
in
FIG.
EuroPat v2
Ausgegangen
wurde
von
einem
Polyamidharz
der
folgenden
Zusammensetzung:
The
starting
materials
were
a
polyamide
resin
of
the
following
composition
EuroPat v2
Ausgegangen
wird
von
einem
Siliciumsubstrat
vom
P-Typ.
The
method
starts
from
a
silicon
substrate
of
the
P-type.
EuroPat v2
Ausgegangen
wird
von
einem
Energieverbrauch
des
Model
S
von
181
Wh/Kilometer.
Assumes
Model
S
energy
consumption
rate
of
181
Wh/km.
ParaCrawl v7.1
Ausgegangen
wird
von
der
Erfahrung
heutiger
Gottesdienstbesucher
mit
dem
Abendmahl
in
evangelischen
Kirchen.
It
starts
from
the
experience
of
today's
visitors
to
Holy
Communion
services
in
the
Evangelical
Churches.
ParaCrawl v7.1
Ausgegangen
wird
dabei
von
einem
Schließzustand
gemäß
Fig.
The
explanation
will
proceed
from
a
closed
state
according
to
FIG.
EuroPat v2
Ausgegangen
wird
von
einer
Übertragung,
die
mittels
binärer
Frequenzumtastung
erfolgt.
Transmission
by
means
of
binary
frequency-shift
keying
is
assumed
here.
EuroPat v2
Ausgegangen
wird
von
einem
Pixel
E,
welches
gerade
abgetastet
wird.
It
is
assumed
that
a
pixel
E
is
being
scanned.
EuroPat v2
Ausgegangen
wurde
von
Orange
Residue,
der
aus
Orange
Peel
Oil
gewonnen
wird.
The
starting
substance
was
orange
residue,
which
is
obtained
from
orange
peel
oil.
EuroPat v2
Ausgegangen
wird
von
einer
Urform,
dem
germanischen
Namen
Nando.
Known
is
the
existence
of
the
Germanic
name
Nando.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Bericht
wird
für
2005/2006
ausgegangen
von
einer
Gesamtausfuhr
von
2140000
Tonnen.
In
this
report
an
expected
total
export
figure
for
2005/2006
is
assumed
of
2140
million
tonnes.
DGT v2019
Es
wird
davon
ausgegangen,
daß
viele
von
ihnen
in
den
Nachbarländern
wieder
auftauchen.
It
is
believed
that
many
of
these
turn
up
in
neighbouring
countries.
EUbookshop v2
Bei
den
Sozialversicherungsbeiträgen
wird
davon
ausgegangen,
dass
sie
von
den
Arbeitnehmern
getragen
warden.
Social
security
contributions
axe
assumed
to
be
borne
by
employees.
EUbookshop v2