Translation of "Ausgegangen von" in English

Ausgegangen wird von einer vollständigen Erstattung der Sachleistungen.
The basic rule is that benefits in kind are fully refunded.
TildeMODEL v2018

Ich bin nie davon ausgegangen, dass wir von allen geliebt werden würden.
I never assumed we were universally loved.
OpenSubtitles v2018

Uns waren die Munitionen ausgegangen... von viele Yankees Schießen.
We was out of ammunition from killing Yankees.
OpenSubtitles v2018

Ausgegangen wird von einer Feinstbearbeitungsmaschine, wie sie im US-Patent 4,558,537 beschrieben ist.
The present invention is an improvement on a finishing machine described in U.S. Pat. No. 4,558,537.
EuroPat v2

Ausgegangen wird von einem herkömmlichen Keramikpulver 1 mit piezoelektrischen Eigenschaften (Ausgangsmaterial).
One starts with a starting material of conventional ceramic powder 1 having piezoelectric properties.
EuroPat v2

Ausgegangen wir von einem SCR-Katalysator, der durch Arsen desaktiviert ist.
The starting point is an SCR catalyst that has been deactivated by arsenic.
EuroPat v2

Ausgegangen wird von einem Kreuzspulautomaten mit 40 Spulstellen.
An automatic winder with 40 winding stations will be assumed.
EuroPat v2

Ausgegangen wird von einem Fortgeschrittenen-Niveau und von maßgeschneiderten Konzepten.
The basic principle is to produce custom-designed, advanced level courses.
EUbookshop v2

Ich bin einfach davon ausgegangen es käm' von Kindern.
I just assumed that it was kids.
OpenSubtitles v2018

Ausgegangen wird dabei von einem Pulsoszillogramm PO, wie es beispielhaft in Fig.
This is based on a pulse oscillogram PO, such as represented in FIG.
EuroPat v2

Ausgegangen wurde von einem Polyamidharz der folgenden Zusammensetzung:
The starting materials were a polyamide resin of the following composition
EuroPat v2

Ausgegangen wird von einem Siliciumsubstrat vom P-Typ.
The method starts from a silicon substrate of the P-type.
EuroPat v2

Ausgegangen wird von einem Energieverbrauch des Model S von 181 Wh/Kilometer.
Assumes Model S energy consumption rate of 181 Wh/km.
ParaCrawl v7.1

Ausgegangen wird von der Erfahrung heutiger Gottesdienstbesucher mit dem Abendmahl in evangelischen Kirchen.
It starts from the experience of today's visitors to Holy Communion services in the Evangelical Churches.
ParaCrawl v7.1

Ausgegangen wird dabei von einem Schließzustand gemäß Fig.
The explanation will proceed from a closed state according to FIG.
EuroPat v2

Ausgegangen wird von einer Übertragung, die mittels binärer Frequenzumtastung erfolgt.
Transmission by means of binary frequency-shift keying is assumed here.
EuroPat v2

Ausgegangen wird von einem Pixel E, welches gerade abgetastet wird.
It is assumed that a pixel E is being scanned.
EuroPat v2

Ausgegangen wurde von Orange Residue, der aus Orange Peel Oil gewonnen wird.
The starting substance was orange residue, which is obtained from orange peel oil.
EuroPat v2

Ausgegangen wird von einer Urform, dem germanischen Namen Nando.
Known is the existence of the Germanic name Nando.
ParaCrawl v7.1

In diesem Bericht wird für 2005/2006 ausgegangen von einer Gesamtausfuhr von 2140000 Tonnen.
In this report an expected total export figure for 2005/2006 is assumed of 2140 million tonnes.
DGT v2019

Es wird davon ausgegangen, daß viele von ihnen in den Nachbarländern wieder auftauchen.
It is believed that many of these turn up in neighbouring countries.
EUbookshop v2

Bei den Sozialversicherungsbeiträgen wird davon ausgegangen, dass sie von den Arbeitnehmern getragen warden.
Social security contributions axe assumed to be borne by employees.
EUbookshop v2