Translation of "Ausgangspunkt bilden" in English
Ausgangspunkt
bilden
dabei
die
kürzlich
in
London
gefaßten
Beschlüsse
des
Peace
Implementation
Council
.
The
decisions
of
the
Peace
Implementation
Council
in
London
will
be
important
here.
Europarl v8
Nur
dann
kann
die
Nahrungsmittelsicherheit
einen
Ausgangspunkt
bilden.
Only
then
can
food
safety
be
taken
as
a
guiding
principle.
Europarl v8
Der
gegenseitige
Beistand
muss
dabei
den
Ausgangspunkt
bilden.
The
guiding
principle
in
this
should
be
to
help
each
other.
Europarl v8
Ausgangspunkt
bilden
dabei
die
kürzlich
in
London
gefaßten
Beschlüsse
des
Peace
Implementation
Council.
I
hope
that
the
Dutch
presidency
will
regard
it
as
a
valuable
contribution
in
bringing
to
a
successful
conclusion
the
work
started
under
the
Irish
presidency.
EUbookshop v2
Dieser
Ort
wurde
in
der
Perspektive
konzipiert,
einen
hetero-narrativen
Ausgangspunkt
zu
bilden.
This
place
is
conceived
in
the
perspective
of
constituting
a
hetero-narrative
starting
point.
CCAligned v1
Ausgangspunkt
des
Projekts
bilden
umfangreiche
Feldstudien
während
der
Olympischen
Spiele.
The
project
was
based
on
wide-ranging
field
studies
during
the
Olympic
Games.
ParaCrawl v7.1
Den
Ausgangspunkt
bilden
geschlossene
ein-
gebettete
Systeme,
zum
Beispiel
Airbags.
Closed
embedded
systems,
such
as
airbags,
are
the
starting
point.
ParaCrawl v7.1
Ausgangspunkt
des
Workshops
bilden
die
ersten
Satellitenbilder
der
Erde.
The
workshop
is
based
on
the
first
satellite
images
of
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Unternehmenskultur
und
Ziele
bilden
Ausgangspunkt
unserer
Zusammenarbeit.
The
starting
point
for
our
co-operation
is
your
culture
and
mission.
ParaCrawl v7.1
Den
Ausgangspunkt
der
Ausstellung
bilden
zwei
Fotografien.
There
are
two
pictures
as
a
starting
point
for
this
exhibition.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollte
künftig
die
Situation
des
in
Frage
stehenden
Landes
stets
den
Ausgangspunkt
bilden.
Therefore
in
the
future,
the
starting
point
should
always
be
the
situation
of
the
country
in
question.
Europarl v8
Ausgangspunkt
dafür
bilden
gemeinsame
Überlegungen
mit
seinen
Partnern
in
der
Europäischen
Union
sowie
in
Drittstaaten.
These
proposals
will
be
the
result
of
joint
deliberations
with
its
partners
in
the
European
Union
and
in
non-EU
countries.
TildeMODEL v2018
Ausgangspunkt
dafür
bilden
gemeinsame
Überlegungen
mit
seinen
Partnern
in
der
Europäischen
Union
sowie
in
Drittstaaten.
These
proposals
will
be
the
result
of
joint
deliberations
with
its
partners
in
the
European
Union
and
in
non-EU
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
zur
Koordinierung
und
Vereinbarung
innerhalb
der
Branchenverbände
könnten
einen
guten
Ausgangspunkt
bilden.
Coordination
measures
and
agreement
within
inter-branch
organisations
could
provide
a
good
starting
point.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
zur
Koordinierung
und
Vereinbarung
innerhalb
der
Branchenverbände
könnten
einen
guten
Ausgangspunkt
bilden.
Coordination
measures
and
agreement
within
inter-branch
organisations
could
provide
a
good
starting
point.
TildeMODEL v2018
Die
von
der
EG
angestrebten
Assoziierungsabkommen
mit
den
betroffenen
osteuropäischen
Ländern
könnten
den
Ausgangspunkt
dafür
bilden.
We
agree
with
Mr
Marck
that
publics
resources
in
the
form
of
a
Marshall
Plan
ought
really
to
be
greater.
EUbookshop v2
Ausgangspunkt
bilden
Werke
der
klassischen
Moderne
von
Hans
Arp,
Sophie
Taeuber-Arp
und
Hans
Richter.
Works
of
classic
Modernism
by
Hans
Arp,
Sophie
Taeuber-Arp
and
Hans
Richter
provide
a
starting
point.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
arbeitet
er
mit
dokumentarischen
Objekten,
die
oftmals
den
Ausgangspunkt
seiner
Recherchen
bilden.
In
addition
to
these,
he
has
also
been
working
with,
and
starting
from,
documentary
objects.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Kompositionen
abstrakt
wirken,
scheinen
Studien
nach
der
Natur
meistens
den
Ausgangspunkt
zu
bilden.
Although
the
compositions
appear
abstract,
the
point
of
origin
seems
to
be
nature
studies.
ParaCrawl v7.1
Einen
Ausgangspunkt
der
Tagung
bilden
die
im
Vertrag
von
Amsterdam
anerkannten
Grundrechte,
die
auch
das
Recht
der
Bürger
auf
Sicherheit
einschließen.
One
of
the
main
issues
of
the
meeting
is
that
of
fundamental
rights
as
recognised
under
the
Treaty
of
Amsterdam,
including
the
right
of
citizens
to
security.
Europarl v8
Dies
könnte
den
Ausgangspunkt
der
Verhandlungen
bilden,
aber
das
Ende,
das
Ergebnis,
ist
noch
nicht
abzusehen.
This
may
be
the
start
of
negotiations,
but
we
do
not
yet
know
the
outcome.
Europarl v8
Darum
sollten
unsere
Bürger
Informationen
erhalten,
denen
sie
vertrauen
können,
wobei
gute
Übersetzungen
den
Ausgangspunkt
bilden
sollten.
Our
citizens
should
therefore
be
provided
with
information
they
can
trust,
and
the
starting
point
should
be
good
translations.
Europarl v8