Translation of "Ausgangspunkt bilden" in English

Ausgangspunkt bilden dabei die kürzlich in London gefaßten Beschlüsse des Peace Implementation Council .
The decisions of the Peace Implementation Council in London will be important here.
Europarl v8

Nur dann kann die Nahrungsmittelsicherheit einen Ausgangspunkt bilden.
Only then can food safety be taken as a guiding principle.
Europarl v8

Der gegenseitige Beistand muss dabei den Ausgangspunkt bilden.
The guiding principle in this should be to help each other.
Europarl v8

Ausgangspunkt bilden dabei die kürzlich in London gefaßten Beschlüsse des Peace Implementation Council.
I hope that the Dutch presidency will regard it as a valuable contribution in bringing to a successful conclusion the work started under the Irish presidency.
EUbookshop v2

Dieser Ort wurde in der Perspektive konzipiert, einen hetero-narrativen Ausgangspunkt zu bilden.
This place is conceived in the perspective of constituting a hetero-narrative starting point.
CCAligned v1

Ausgangspunkt des Projekts bilden umfangreiche Feldstudien während der Olympischen Spiele.
The project was based on wide-ranging field studies during the Olympic Games.
ParaCrawl v7.1

Den Ausgangspunkt bilden geschlossene ein- gebettete Systeme, zum Beispiel Airbags.
Closed embedded systems, such as airbags, are the starting point.
ParaCrawl v7.1

Ausgangspunkt des Workshops bilden die ersten Satellitenbilder der Erde.
The workshop is based on the first satellite images of the earth.
ParaCrawl v7.1

Ihre Unternehmenskultur und Ziele bilden Ausgangspunkt unserer Zusammenarbeit.
The starting point for our co-operation is your culture and mission.
ParaCrawl v7.1

Den Ausgangspunkt der Ausstellung bilden zwei Fotografien.
There are two pictures as a starting point for this exhibition.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollte künftig die Situation des in Frage stehenden Landes stets den Ausgangspunkt bilden.
Therefore in the future, the starting point should always be the situation of the country in question.
Europarl v8

Ausgangspunkt dafür bilden gemeinsame Überlegungen mit seinen Partnern in der Euro­pä­ischen Union sowie in Drittstaaten.
These proposals will be the result of joint deliberations with its partners in the European Union and in non-EU countries.
TildeMODEL v2018

Ausgangspunkt dafür bilden gemeinsame Überlegun­gen mit seinen Partnern in der Europäischen Union sowie in Drittstaaten.
These proposals will be the result of joint deliberations with its partners in the European Union and in non-EU countries.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen zur Koordinierung und Verein­barung innerhalb der Branchenverbände könnten einen guten Ausgangspunkt bilden.
Coordination measures and agreement within inter-branch organisations could provide a good starting point.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen zur Koordinierung und Verein­ba­rung innerhalb der Branchenverbände könnten einen guten Ausgangspunkt bilden.
Coordination measures and agreement within inter-branch organisations could provide a good starting point.
TildeMODEL v2018

Die von der EG angestrebten Assoziierungsabkommen mit den betroffenen osteuropäischen Ländern könnten den Ausgangspunkt dafür bilden.
We agree with Mr Marck that publics resources in the form of a Marshall Plan ought really to be greater.
EUbookshop v2

Ausgangspunkt bilden Werke der klassischen Moderne von Hans Arp, Sophie Taeuber-Arp und Hans Richter.
Works of classic Modernism by Hans Arp, Sophie Taeuber-Arp and Hans Richter provide a starting point.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus arbeitet er mit dokumentarischen Objekten, die oftmals den Ausgangspunkt seiner Recherchen bilden.
In addition to these, he has also been working with, and starting from, documentary objects.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Kompositionen abstrakt wirken, scheinen Studien nach der Natur meistens den Ausgangspunkt zu bilden.
Although the compositions appear abstract, the point of origin seems to be nature studies.
ParaCrawl v7.1

Einen Ausgangspunkt der Tagung bilden die im Vertrag von Amsterdam anerkannten Grundrechte, die auch das Recht der Bürger auf Sicherheit einschließen.
One of the main issues of the meeting is that of fundamental rights as recognised under the Treaty of Amsterdam, including the right of citizens to security.
Europarl v8

Dies könnte den Ausgangspunkt der Verhandlungen bilden, aber das Ende, das Ergebnis, ist noch nicht abzusehen.
This may be the start of negotiations, but we do not yet know the outcome.
Europarl v8

Darum sollten unsere Bürger Informationen erhalten, denen sie vertrauen können, wobei gute Übersetzungen den Ausgangspunkt bilden sollten.
Our citizens should therefore be provided with information they can trust, and the starting point should be good translations.
Europarl v8